33# Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>, 2016. #zanata
44# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
55# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
6+ # haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
7+ # haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2018. #zanata
68msgid ""
79msgstr ""
8- "Project-Id-Version : monasca-ui 1.2.1.dev7 \n "
10+ "Project-Id-Version : monasca-ui VERSION \n "
911"Report-Msgid-Bugs-To : https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n "
10- "POT-Creation-Date : 2016-10-11 17:46 +0000\n "
12+ "POT-Creation-Date : 2018-01-18 08:05 +0000\n "
1113"MIME-Version : 1.0\n "
1214"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1315"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
14- "PO-Revision-Date : 2016-10-21 11:26 +0000\n "
15- "Last-Translator : Shinya Kawabata <s-kawabata@wx. jp.nec .com>\n "
16+ "PO-Revision-Date : 2018-01-24 05:35 +0000\n "
17+ "Last-Translator : haruki yamanashi <h.yamanashi@ jp.fujitsu .com>\n "
1618"Language-Team : Japanese\n "
1719"Language : ja\n "
1820"X-Generator : Zanata 3.7.3\n "
@@ -31,12 +33,10 @@ msgid ""
3133" "
3234msgstr ""
3335"\n"
34- " アラーム定義は数学関数、メトリック、閾値、比較演算子によって\n"
35- " 定義されます。\n"
36- " また、ディメンションを選択することでアラームの評価範囲を\n"
37- " 絞ることができます。\n"
38- " 決定的なアラームは不明状態になりません。\n"
39- " 散発的に収集されるメトリックのために使用してください。\n"
36+ " アラーム定義は数学関数、メトリック、閾値、比較演算子によって定義され"
37+ "ます。また、ディメンションを選択することでアラームの評価範囲を 絞ることができ"
38+ "ます。[Deterministic]を有効にしたアラームは UNDETERMINED 状態に遷移しなくなり"
39+ "ます。不定期に発生するメトリックに対して使用してください。\n"
4040" "
4141
4242msgid ""
@@ -58,8 +58,7 @@ msgid ""
5858" "
5959msgstr ""
6060"\n"
61- " 説明フィールドはアラーム定義の用途を説明するために\n"
62- " 使用されます。\n"
61+ " 説明フィールドはアラーム定義の用途を説明するために使用されます。\n"
6362" "
6463
6564msgid ""
@@ -79,8 +78,8 @@ msgid ""
7978" "
8079msgstr ""
8180"\n"
82- " 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される\n "
83- " 通知のリストが含まれます 。\n"
81+ " 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される通知のリスト "
82+ "が含まれます 。\n"
8483" "
8584
8685msgid ""
@@ -90,8 +89,8 @@ msgid ""
9089" "
9190msgstr ""
9291"\n"
93- " 重大度フィールドはアラーム定義の重要性を特定するために\n "
94- " 使用されます 。\n"
92+ " 重大度フィールドはアラーム定義の重要性を特定するために使用されま "
93+ "す 。\n"
9594" "
9695
9796msgid ""
@@ -103,8 +102,7 @@ msgid ""
103102msgstr ""
104103"\n"
105104" 期間フィールドは、値が0でない場合どの頻度で通知が再送されるかを示しま"
106- "す。\n"
107- " (webhookの場合のみ有効です。)\n"
105+ "す。(webhook の場合のみ有効です。)\n"
108106" "
109107
110108msgid ""
@@ -115,9 +113,8 @@ msgid ""
115113" "
116114msgstr ""
117115"\n"
118- " アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、またはPagerDuty"
119- "サービス\n"
120- " キーを示します。\n"
116+ " アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、または "
117+ "PagerDuty サービスキーを示します。\n"
121118" "
122119
123120msgid ""
@@ -130,10 +127,10 @@ msgid ""
130127" "
131128msgstr ""
132129"\n"
133- " 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n "
134- " 条件式の記述方法は 、 <a href=\" https://github.com/openstack/monasca-"
135- "api/blob/ master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" "
136- "target= \" _blank\" >Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
130+ " 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。条件式 "
131+ "の記述方法は 、 <a href=\" https://github.com/openstack/monasca-api/blob/ "
132+ "master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target= "
133+ "\" _blank\" >Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
137134" "
138135
139136msgid ""
@@ -205,7 +202,7 @@ msgid "Alarm"
205202msgstr "アラーム"
206203
207204msgid "Alarm Actions"
208- msgstr "アラームアクション "
205+ msgstr "ALARM 時のアクション "
209206
210207msgid "Alarm Definition"
211208msgstr "アラーム定義"
@@ -252,7 +249,7 @@ msgid "Alarms"
252249msgstr "アラーム"
253250
254251msgid "Alarms for "
255- msgstr "アラーム対象 :"
252+ msgstr "アラーム 対象 :"
256253
257254msgid "All Alarms"
258255msgstr "全アラーム"
@@ -261,7 +258,7 @@ msgid "An alarm expression."
261258msgstr "アラーム条件式"
262259
263260msgid "An unique name of the alarm."
264- msgstr "アラームのユニークな名前 "
261+ msgstr "アラームの名前 "
265262
266263msgid "Browser local"
267264msgstr "ローカルタイム"
@@ -320,7 +317,7 @@ msgid "Details"
320317msgstr "詳細"
321318
322319msgid "Deterministic"
323- msgstr "決定的 "
320+ msgstr "Deterministic "
324321
325322msgid "Dimension(s)"
326323msgstr "ディメンション"
@@ -431,7 +428,7 @@ msgid "OK"
431428msgstr "OK"
432429
433430msgid "OK Actions"
434- msgstr "OK アクション "
431+ msgstr "OK 時のアクション "
435432
436433msgid "OR"
437434msgstr "OR"
@@ -455,7 +452,7 @@ msgid "Period"
455452msgstr "期間"
456453
457454msgid "Period must be zero except for type webhook."
458- msgstr "Webhook以外のタイプを選択した場合 、期間には0を指定してください。"
455+ msgstr "Webhook 以外のタイプを選択した場合 、期間には0を指定してください。"
459456
460457msgid "Previous Page"
461458msgstr "前のページ"
@@ -507,16 +504,16 @@ msgid "Status"
507504msgstr "ステータス"
508505
509506msgid "Submit"
510- msgstr "送信 "
507+ msgstr "決定 "
511508
512509msgid "The email/url address to notify."
513510msgstr "通知先の メール/URL アドレス"
514511
515512msgid "The metric dimensions used to create unique alarms."
516- msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション。 "
513+ msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション"
517514
518515msgid "The notification period."
519- msgstr "通知が再送される期間(webhookの場合のみ有効 )"
516+ msgstr "通知が再送される期間(webhook の場合のみ有効 )"
520517
521518msgid "The type of notification method (i.e. email)."
522519msgstr "通知方法の種別 (例 メール)"
@@ -572,17 +569,17 @@ msgid "Unable to retrieve notifications: %s"
572569msgstr "通知を取得できません: %s"
573570
574571msgid "Undetermined"
575- msgstr "不明 "
572+ msgstr "Undetermined "
576573
577574msgid "Undetermined Actions"
578- msgstr "不明のアクション "
575+ msgstr "UNDETERMINED 時のアクション "
579576
580577msgid "Unknown name"
581578msgstr "不明"
582579
583580#, python-format
584581msgid "User %s does not have sufficient privileges to access Kibana"
585- msgstr "ユーザー %s はKibanaにアクセスするための権限がありません "
582+ msgstr "ユーザー %s は Kibana にアクセスするための権限がありません "
586583
587584msgid "Value"
588585msgstr "値"
0 commit comments