You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Copy file name to clipboardExpand all lines: index.md
+10-14Lines changed: 10 additions & 14 deletions
Display the source diff
Display the rich diff
Original file line number
Diff line number
Diff line change
@@ -2,30 +2,26 @@ This tutorial series walks you through the five main steps to create **language
2
2
3
3
**Glottography is an open-source initiative to collect and share the geographic areas of the world’s languages as digital open data.*
4
4
5
-
## What you need
5
+
###What you need
6
6
7
7
The only essential input is **a digital raster image of a language map** (e.g., a PNG, JPG, TIFF) from a citable scientific publication. For software, you need [QGIS](https://qgis.org), an open-source geographic information system (GIS), and [Python 3](https://www.python.org/), a free and open-source programming language.
8
8
9
-
## Output
9
+
###Output
10
10
11
11
A set of fully digitised **language polygons** in [Cross-Linguistic Data Format (CLDF)](https://cldf.clld.org/), including attributes and metadata, ready for upload to **Glottography**.
12
12
13
13
14
-
##From a language map image to a Glottography dataset in five steps
14
+
### Tutorials
15
15
16
-
1.[Georeferencing the language map](georeferencing/index.md)
17
-
Georeferencing assigns geographic coordinates to the map image, allowing it to be accurately placed and displayed in a GIS.
16
+
1.[Georeferencing](georeferencing/index.md) – Assign geographic coordinates to the language map image so it can be accurately placed and displayed in a GIS.
18
17
19
-
2.[Digitising language polygons in QGIS](digitising/index.md)
20
-
Digitising traces the language areas in the georeferenced map and converts them into digital polygons.
18
+
2.[Digitising](digitising/index.md) – Trace language areas on the georeferenced map and convert them into digital polygons.
21
19
22
-
3.[Collecting attributes and metadata](metadata/index.md)
23
-
Learn how to record the attributes and metadata required when digitising language areas from source publications.
24
-
25
-
4.[Finding Glottocodes](glottocodes/index.md)
26
-
Glottocodes are unique identifiers for languages maintained by Glottolog. When the source map does not include them, this tutorial shows how to programmatically add Glottocodes to language polygons based on language names.
20
+
3.Adding [Attributes and Metadata](metadata/index.md)– Record language attributes and information from the source publications.
21
+
22
+
4.[Glottocodes](glottocodes/index.md) – Unique identifiers for languages maintained by Glottolog. This tutorial shows how to programmatically add Glottocodes to language polygons when they are missing from the source map.
23
+
24
+
5.[Data Curation](curation/index.md) – Combine the digitised language polygons with their attributes and metadata to create a CLDF dataset ready for upload to Glottography.
27
25
28
-
5.[Data curation](curation/index.md)
29
-
Combine the digitised language polygons with their attributes and metadata to create a CLDF dataset ready for upload to Glottography.
0 commit comments