Skip to content

Commit 9ad653f

Browse files
andreasc87petterreinholdtsen
authored andcommitted
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 1.1% (45 of 3776 strings) Co-authored-by: Andreas Christoffersen <andreas@proto-design.dk> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/linuxcnc/linuxcnc/da/ Translation: LinuxCNC/LinuxCNC
1 parent a75597c commit 9ad653f

1 file changed

Lines changed: 62 additions & 31 deletions

File tree

src/po/da.po

Lines changed: 62 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,88 +2,100 @@
22
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2022.
5+
# Andreas Christoffersen <andreas@proto-design.dk>, 2022.
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8-
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: emc-developers@lists.sourceforge.net\n"
910
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:43+0200\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 06:22+0000\n"
12+
"Last-Translator: Andreas Christoffersen <andreas@proto-design.dk>\n"
1213
"Language-Team: none\n"
1314
"Language: da\n"
1415
"MIME-Version: 1.0\n"
1516
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1617
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19+
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
1720

1821
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:875
1922
#, c-format
2023
msgid ""
2124
"command (%s) cannot be executed until the machine is out of E-stop and "
2225
"turned on"
2326
msgstr ""
27+
"kommando (%s) kan ikke afvikles før maskinen er taget ud af E-stop og er "
28+
"tændt"
2429

2530
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1005
2631
#, c-format
2732
msgid "can't do that (%s:%d) in manual mode"
28-
msgstr ""
33+
msgstr "Kan ikke dette (%s:%d) i manuel tilstand"
2934

3035
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1112
3136
#, c-format
3237
msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter idle"
33-
msgstr ""
38+
msgstr "Kan ikke dette (%s) i automatisk tilstand med fortolkeren i tomgang"
3439

3540
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1181
3641
#, c-format
3742
msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter reading"
38-
msgstr ""
43+
msgstr "Kan ikke dette (%s) i automatisk tilstand imens fortolkeren læser"
3944

4045
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1268
4146
#, c-format
4247
msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter paused"
43-
msgstr ""
48+
msgstr "Kan ikke dette (%s) i automatisk tilstand med fortolkeren på pause"
4449

4550
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1339
4651
#, c-format
4752
msgid "can't do that (%s) in auto mode with the interpreter waiting"
4853
msgstr ""
54+
"Kan ikke dette (%s) i automatisk tilstand med fortolkeren i ventestilling"
4955

5056
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:1460
5157
#, c-format
5258
msgid "can't do that (%s:%d) in MDI mode"
53-
msgstr ""
59+
msgstr "Kan ikke dette (%s:%d) i MDI tilstand"
5460

5561
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2131
5662
msgid "Can't switch mode while mode is AUTO and interpreter is not IDLE"
5763
msgstr ""
64+
"Det er kun muligt at forlade automatisk tilstand når fortolkeren er i tomgang"
5865

5966
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2184
6067
msgid "failed to close file"
61-
msgstr ""
68+
msgstr "Lukning af fil mislykkedes"
6269

6370
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2198 tcl/bin/genedit.tcl:197
6471
#: tcl/tklinuxcnc.tcl:452
6572
#, c-format, tcl-format
6673
msgid "can't open %s"
67-
msgstr ""
74+
msgstr "Det er ikke muligt at åbne %s"
6875

6976
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2210
7077
msgid "Can't issue MDI command when not homed"
7178
msgstr ""
79+
"Maskinen skal være i hjemme position for at kunne afvikle MDI kommandoer"
7280

7381
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2215
7482
msgid "Must be in MDI mode to issue MDI command"
75-
msgstr ""
83+
msgstr "MDI tilstand er påkrævet for at give MDI kommandoer"
7684

7785
#: src/emc/task/emctaskmain.cc:2297
7886
msgid "Can't run a program when not homed"
7987
msgstr ""
88+
"Det er ikke muligt at afvikle et program når maskinen ikke er i hjemme "
89+
"position"
8090

8191
#: src/emc/rs274ngc/interp_arc.cc:111 src/emc/rs274ngc/interp_arc.cc:287
8292
#, c-format
8393
msgid ""
8494
"Zero-radius arc: start=(%c%.4f,%c%.4f) center=(%c%.4f,%c%.4f) end=(%c%.4f,%c"
8595
"%.4f) r1=%.4f r2=%.4f"
8696
msgstr ""
97+
"Nul-radius bue: start=(%c%.4f,%c%.4f) center=(%c%.4f,%c%.4f) ende=(%c%.4f,%c%"
98+
".4f) r1=%.4f r2=%.4f"
8799

88100
#: src/emc/rs274ngc/interp_arc.cc:122 src/emc/rs274ngc/interp_arc.cc:296
89101
#, c-format
@@ -92,140 +104,159 @@ msgid ""
92104
"center=(%c%.4f,%c%.4f) end=(%c%.4f,%c%.4f) r1=%.4f r2=%.4f abs_err=%.4g "
93105
"rel_err=%.4f%%"
94106
msgstr ""
107+
"Radius fra ende af bue er forskellig fra radius fra start af bue start: "
108+
"start=(%c%.4f,%c%.4f) center=(%c%.4f,%c%.4f) ende=(%c%.4f,%c%.4f) r1=%.4f "
109+
"r2=%.4f abs_err=%.4g rel_err=%.4f%%"
95110

96111
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:89
97112
msgid "G4 not allowed with G2 or G3 because they both use P"
98-
msgstr ""
113+
msgstr "G4 kan ikke bruges sammen med G2 eller G3, da de begge anvender P"
99114

100115
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:92
101116
msgid "Line with G10 does not have L0, L1, L10, L11, L2, or L20"
102-
msgstr ""
117+
msgstr "Linje med G10 har ikke L0, L1, L10, L11, L2, eller L20"
103118

104119
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:93
105120
msgid "P value not an integer with G10"
106-
msgstr ""
121+
msgstr "Værdien af P er ikke et heltal med G10"
107122

108123
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:94
109124
#, c-format
110125
msgid "P value out of range (0-9) with G10 L%d"
111-
msgstr ""
126+
msgstr "Værdien af P er uden for området(0-9) med G10 L%d"
112127

113128
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:95
114129
#, c-format
115130
msgid "P value out of range with G10 L%d"
116-
msgstr ""
131+
msgstr "Værdien af P er uden for området med G10 L%d"
117132

118133
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:99
119134
msgid "Between G5.2 and G5.3 codes, only additional G5.2 codes are allowed."
120-
msgstr ""
135+
msgstr "I mellem G5.2 og G5.3 koder er det kun tilladt at tilføje G5.2 kode."
121136

122137
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:260
123138
msgid ""
124139
"D word with no G41, G41.1, G42, G42.1, G71, G71.1, G71.2 or G96 to use it"
125140
msgstr ""
141+
"D ord uden G41, G41.1, G42, G42.1, G71, G71.1, G71.2 eller G96 til at "
142+
"anvende det"
126143

127144
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:269
128145
msgid ""
129146
"$ (spindle selection) word with no G41, G41.1, G42, G42.1, G76 G95 or G96 to "
130147
"use it"
131148
msgstr ""
149+
"$ (spindel valg) ord uden G41, G41.1, G42, G42.1, G76 G95 eller G96 til at "
150+
"bruge det"
132151

133152
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:277
134153
msgid "E word with no G76, M3, M4, M5, M19, M51, M66, M67 or M68 to use it"
135154
msgstr ""
155+
"E ord uden G76, M3, M4, M5, M19, M51, M66, M67 eller M68 til at bruge det"
136156

137157
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:282
138158
msgid "H word with no G43 or G76 to use it"
139-
msgstr ""
159+
msgstr "H ord uden G43 eller G76 til at bruge det"
140160

141161
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:290
142162
msgid "I word with no G2, G3, G5, G5.1, G10, G33.1, G76, or G87 to use it"
143163
msgstr ""
164+
"I ord uden G2, G3, G5, G5.1, G10, G33.1, G76, eller G87 til at bruge det"
144165

145166
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:296
146167
msgid "J word with no G2, G3, G5, G5.1, G10, G76 or G87 to use it"
147-
msgstr ""
168+
msgstr "J ord uden G2, G3, G5, G5.1, G10, G76 eller G87 til at bruge det"
148169

149170
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:302
150171
msgid "K word with no G2, G3, G33, G33.1, G76, or G87 to use it"
151-
msgstr ""
172+
msgstr "K ord uden G2, G3, G33, G33.1, G76 eller G87 til at bruge det"
152173

153174
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:314
154175
msgid ""
155176
"L word with no G10, cutter compensation, canned cycle, digital/analog input, "
156177
"M98 or NURBS code"
157178
msgstr ""
179+
"l ord uden G10, værktøjs kompensation, indbyggede kode, digital/analog "
180+
"signal, M98 eller NURBS kode"
158181

159182
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:330
160183
msgid ""
161184
"P word with no G2 G3 G4 G10 G64 G5 G5.2 G76 G82 G86 G88 G89 or M50 M51 M52 "
162185
"M53 M62 M63 M64 M65 M66 M98 or user M code to use it"
163186
msgstr ""
187+
"P ord uden G2 G3 G4 G10 G64 G5 G5.2 G76 G82 G86 G88 G89 eller M50 M51 M52 "
188+
"M53 M62 M63 M64 M65 M66 M98 eller M kode til at bruge det"
164189

165190
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:336
166191
msgid "P value not an integer with M19 G2 or G3"
167-
msgstr ""
192+
msgstr "Værdien af P er ikke et heltal med M19 G2 eller G3"
168193

169194
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:338
170195
msgid "P value must be 0,1,or 2 with M19"
171-
msgstr ""
196+
msgstr "Værdien af P kan kun være 0, 1 eller 2 med M19"
172197

173198
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:340
174199
msgid "P value should be 1 or greater with G2 or G3"
175-
msgstr ""
200+
msgstr "Værdien af P bør være 1 eller større med G2 eller G3"
176201

177202
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:351
178203
msgid ""
179204
"Q word with no G5, G10, G64, G73, G76, G83, M19, M66, M67, M68 or user M "
180205
"code that uses it"
181206
msgstr ""
207+
"Q ord uden G5, G10, G64, G73, G76, G83, M19, M66, M67, M68 eller bruger M "
208+
"kode der bruger det"
182209

183210
#: src/emc/rs274ngc/interp_check.cc:364
184211
msgid "R value must be within 0..360 with M19"
185-
msgstr ""
212+
msgstr "Værdien af R skal være imellem 0..360 med M19"
186213

187214
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:149
188215
msgid "You must specify both X and Y coordinates for Control Points"
189-
msgstr ""
216+
msgstr "Både X og Y koordinater skal være specificeret for kontrol punkter"
190217

191218
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:152
192219
msgid "Can specify P without X and Y only for the first control point"
193220
msgstr ""
221+
"Det er kun muligt at definere P uden X og Y for det første kontrol punkt"
194222

195223
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:155
196224
msgid "Must specify positive weight P for every Control Point"
197-
msgstr ""
225+
msgstr "P skal være positivt for hvert kontrol punkt"
198226

199227
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:158
200228
msgid "Cannot make a NURBS with 0 feedrate"
201-
msgstr ""
229+
msgstr "Det er ikke muligt at udføre NURBS med 0 i tilspænding"
202230

203231
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:195
204232
msgid "Cannot use G5.3 without G5.2 first"
205-
msgstr ""
233+
msgstr "brug af G5.3 kræver G5.2 først"
206234

207235
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:196
208236
#, c-format
209237
msgid ""
210238
"You must specify a number of control points at least equal to the order L = "
211239
"%d"
212240
msgstr ""
241+
"Du skal specificere et antal kontrol punkter, minimum svarende til antallet "
242+
"af L = %d"
213243

214244
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:225
215245
msgid "Cannot convert spline with cutter radius compensation"
216246
msgstr ""
247+
"Er ikke i stand til at konvertere stråler med værktøjsradius kompensation"
217248

218249
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:235
219250
msgid "Splines must be in the XY plane"
220-
msgstr ""
251+
msgstr "Stråler skal være i XY planet"
221252

222253
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:240
223254
msgid "Splines may not have motion in Z, A, B, or C"
224-
msgstr ""
255+
msgstr "Stråler må ikke have bevægelser i Z, A, B eller C"
225256

226257
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:244
227258
msgid "Must specify both I and J with G5.1"
228-
msgstr ""
259+
msgstr "Både I og J skal være specificeret ved G5.1 "
229260

230261
#: src/emc/rs274ngc/interp_convert.cc:266
231262
msgid "Must specify both I and J, or neither"

0 commit comments

Comments
 (0)