Skip to content

Commit ab1cf58

Browse files
committed
Merge remote-tracking branch 'github/master'
2 parents 53fff9a + 14af12f commit ab1cf58

4 files changed

Lines changed: 304 additions & 2 deletions

File tree

build.sh

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@
77
# See accompanying LICENSE.txt file or at http://opensource.org/licenses/MIT
88
#
99

10-
BUILD="pyi-build"
10+
BUILD="pyinstaller"
1111

1212
#export LANG=en
1313
set -e

misc/Remote-Support-Tool.spec

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -54,7 +54,7 @@ ARCH_DIR = os.path.join(SRC_DIR, 'arch', ARCH)
5454
# Start Analysis to find the files the program needs.
5555
#
5656

57-
a = Analysis([os.path.join('src', 'Support.py')],
57+
a = Analysis([os.path.join('../src', 'Support.py')],
5858
pathex=[BASE_DIR,],
5959
hiddenimports=[],
6060
excludes=EXCLUCES,
5.46 KB
Binary file not shown.
Lines changed: 302 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,302 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR OpenIndex
3+
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: Remote Support Tool 0.4\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: info@openindex.de\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2015-06-16 16:44+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 23:56+0100\n"
12+
"Last-Translator: \n"
13+
"Language-Team: \n"
14+
"MIME-Version: 1.0\n"
15+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17+
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"Language: it\n"
20+
21+
#: Support.py:200
22+
msgid "The address in invalid."
23+
msgstr "L'indirizzo è invalido."
24+
25+
#: Support.py:206
26+
msgid "The port number is invalid."
27+
msgstr "Numero di porta invalido."
28+
29+
#: Support.py:209
30+
#, python-brace-format
31+
msgid "The port number is not in the interval from {0} to {1}."
32+
msgstr "Il numero della porta non è compreso nell'intervallo da {0} a {1}."
33+
34+
#: Support.py:240
35+
#, python-brace-format
36+
msgid "Unfortunately your operating system ({0}) is not supported."
37+
msgstr "Purtroppo il tuo sistema operativo ({0}) non è supportato."
38+
39+
#: Support.py:242
40+
msgid "Error on startup!"
41+
msgstr "Errore all'avvio!"
42+
43+
#: VNC.py:123 VNC.py:138
44+
msgid "Can't establish the connection."
45+
msgstr "Non è possibile stabilire una connessione."
46+
47+
#: GUI.py:85
48+
msgid "About this program"
49+
msgstr "Informazioni sul programma"
50+
51+
#: GUI.py:97 GUI.py:98 GUI.py:99
52+
#, python-brace-format
53+
msgid "{0} for {1}"
54+
msgstr "{0} per {1}"
55+
56+
#: GUI.py:114
57+
msgid "This application provides access to your desktop for our support staff."
58+
msgstr ""
59+
"Questo software permette l'accesso al tuo desktop al nostro personale di "
60+
"supporto."
61+
62+
#: GUI.py:116
63+
msgid ""
64+
"We will tell you the required settings in order to build up a connection for "
65+
"remote maintenance."
66+
msgstr ""
67+
"Ti indicheremo le configurazioni necessarie alla configurazione della "
68+
"connessione per l'accesso remoto."
69+
70+
#: GUI.py:119
71+
#, python-brace-format
72+
msgid ""
73+
"This software is based on the free and open Remote Support Tool and was "
74+
"modified for {0}."
75+
msgstr ""
76+
"Questo software si basa sul software libero \"Remote Support Tool\" ed è "
77+
"stato modificato per conto di {0}."
78+
79+
#: GUI.py:121
80+
#, python-brace-format
81+
msgid "Please contact {0} for any questions or problems."
82+
msgstr "Per favore contattare {0} per ogni eventuale domanda o problema."
83+
84+
#: GUI.py:124
85+
msgid "Authors"
86+
msgstr "Autori"
87+
88+
#: GUI.py:131
89+
msgid "Translators"
90+
msgstr "Traduzioni"
91+
92+
#: GUI.py:133
93+
msgid ""
94+
"There are currently no translations available besides the default languages "
95+
"(English and German)."
96+
msgstr ""
97+
"Non ci sono traduzioni alternative oltre alle lingue di default (Inglese e "
98+
"Tedesco)"
99+
100+
#: GUI.py:136
101+
msgid "Internal components"
102+
msgstr "Componenti interne"
103+
104+
#: GUI.py:138
105+
msgid "The following third party components were integrated:"
106+
msgstr "Sono state integrate le seguenti componenti di terzi:"
107+
108+
#: GUI.py:154
109+
msgid "Embedded VNC application"
110+
msgstr "Software VNC integrato"
111+
112+
#: GUI.py:156
113+
#, python-brace-format
114+
msgid ""
115+
"The software {0} was embedded into this application in order to access your "
116+
"{1} system via VNC."
117+
msgstr ""
118+
"Il software {0} è stato integrato in questa applicazione per accedere al tuo "
119+
"{1} sistema via VNC."
120+
121+
#: GUI.py:159
122+
msgid "Created with"
123+
msgstr "Creato con:"
124+
125+
#: GUI.py:161
126+
msgid "The application was created with:"
127+
msgstr "Il software è stato creato con:"
128+
129+
#: GUI.py:167
130+
msgid "License"
131+
msgstr "Licenza"
132+
133+
#: GUI.py:192
134+
msgid "Project at GitHub"
135+
msgstr "Progetto su GitHub"
136+
137+
#: GUI.py:196
138+
msgid "Close"
139+
msgstr "Chiudi"
140+
141+
#: GUI.py:247
142+
msgid "Use this application in order to allow access on your desktop."
143+
msgstr ""
144+
"Utilizza questo software per permettere l'accesso remoto al tuo desktop."
145+
146+
#: GUI.py:280
147+
msgid "Welcome to remote maintenance."
148+
msgstr "Benvenuto alla manutenzione remota."
149+
150+
#: GUI.py:315
151+
msgid "Connection is established."
152+
msgstr "Connessione stabilita."
153+
154+
#: GUI.py:321
155+
msgid "Establishing a connection..."
156+
msgstr "Sto inizializzando la connessione..."
157+
158+
#: GUI.py:327
159+
msgid "The connection was closed."
160+
msgstr "La connessione è stata chiusa."
161+
162+
#: GUI.py:350
163+
msgid "Quit"
164+
msgstr "Esci"
165+
166+
#: GUI.py:353
167+
msgid "About"
168+
msgstr "About"
169+
170+
#: GUI.py:359
171+
msgid "Connect"
172+
msgstr "Connetti"
173+
174+
#: GUI.py:362
175+
msgid "Disconnect"
176+
msgstr "Disconnetti"
177+
178+
#: GUI.py:398
179+
msgid "Address"
180+
msgstr "Indirizzo"
181+
182+
#: GUI.py:406
183+
msgid "Port-Nr"
184+
msgstr "Porta Nr."
185+
186+
#: GUI.py:412
187+
msgid "Enable SSH encryption."
188+
msgstr "Abilita la criptazione SSH."
189+
190+
#: GUI.py:416
191+
msgid "Extended..."
192+
msgstr ""
193+
194+
#: GUI.py:504
195+
msgid "Extended Settings"
196+
msgstr "Configurazione avanzata"
197+
198+
#: GUI.py:521
199+
msgid "Submit"
200+
msgstr "Invia"
201+
202+
#: GUI.py:523
203+
msgid "Cancel"
204+
msgstr "Cancella"
205+
206+
#: GUI.py:546 GUI.py:549
207+
msgid "Incorrect settings!"
208+
msgstr "Impostazioni errate!"
209+
210+
#: GUI.py:577
211+
msgid "Settings for VNC"
212+
msgstr "Configurazione di VNC"
213+
214+
#: GUI.py:582
215+
msgid "Application file"
216+
msgstr "Application file"
217+
218+
#: GUI.py:586 GUI.py:632
219+
msgid "Select"
220+
msgstr "Seleziona"
221+
222+
#: GUI.py:589
223+
msgid "Use provided program."
224+
msgstr "Utilizza il software fornito."
225+
226+
#: GUI.py:595
227+
msgid "Parameters"
228+
msgstr "Parametri"
229+
230+
#: GUI.py:602
231+
msgid "Settings for SSH"
232+
msgstr "Configurazione di SSH"
233+
234+
#: GUI.py:607
235+
msgid "SSH Port-Nr"
236+
msgstr "Porta SSH"
237+
238+
#: GUI.py:614
239+
msgid "User"
240+
msgstr "Utente"
241+
242+
#: GUI.py:621
243+
msgid "Password"
244+
msgstr "Password"
245+
246+
#: GUI.py:628
247+
msgid "Private Key"
248+
msgstr "Chiave privata"
249+
250+
#: GUI.py:638
251+
msgid "Use provided private key."
252+
msgstr "Utilizzare la chiave privata fornita."
253+
254+
#: GUI.py:651
255+
#, python-brace-format
256+
msgid "Select VNC application '{0}'."
257+
msgstr "Seleziona il software VNC '{0}'."
258+
259+
#: GUI.py:658
260+
msgid "executable files"
261+
msgstr "file eseguibili"
262+
263+
#: GUI.py:659 GUI.py:684
264+
msgid "all files"
265+
msgstr "tutti i file"
266+
267+
#: GUI.py:677
268+
msgid "Select SSH private key file."
269+
msgstr "Selezionare il file della chiave privata SSH."
270+
271+
#: GUI.py:723
272+
msgid "No VNC application was specified."
273+
msgstr "Non è stato specificato alcun software VNC."
274+
275+
#: GUI.py:725
276+
msgid "The VNC application does not point to a file."
277+
msgstr "L'applicazione VNC non corrisponde ad alcun file."
278+
279+
#: GUI.py:730
280+
msgid "No SSH user name was specified."
281+
msgstr "Non è stato indicato alcun utente SSH."
282+
283+
#: GUI.py:738
284+
msgid "The private key file is invalid."
285+
msgstr "Il file della chiave privata è invalido."
286+
287+
#: GUI.py:744
288+
msgid "Can't open private key with the provided password."
289+
msgstr "Non posso aprire la chiave privata con la password fornita."
290+
291+
#: GUI.py:749
292+
msgid "The SSH port number is invalid."
293+
msgstr "Il numero della porta SSH non è valido."
294+
295+
#: GUI.py:751
296+
#, python-brace-format
297+
msgid "The SSH port number is not in the interval from {0} to {1}."
298+
msgstr "Il numero della porta SSH non è compreso tra {0} e {1}."
299+
300+
#: __init__.py:341
301+
msgid "Remote Support Tool"
302+
msgstr "Remote Support Tool"

0 commit comments

Comments
 (0)