|
| 1 | +msgid "" |
| 2 | +msgstr "" |
| 3 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 4 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 5 | +"Language: th\n" |
| 6 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 7 | +"Project-Id-Version: SimpleSAMLphp\n" |
| 8 | +"X-Domain: core\n" |
| 9 | + |
| 10 | +msgid "A service has requested you to authenticate yourself. Please enter your username and password in the form below." |
| 11 | +msgstr "ระบบต้องการให้คุณยืนยันตัวตน กรุณากรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านด้านล่าง" |
| 12 | + |
| 13 | +msgid "An error has occurred" |
| 14 | +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด" |
| 15 | + |
| 16 | +msgid "Check that the link you used to access the web site is correct." |
| 17 | +msgstr "โปรดตรวจสอบว่าลิงก์ที่คุณใช้เข้าสู่เว็บไซต์ถูกต้องหรือไม่" |
| 18 | + |
| 19 | +msgid "Close the web browser, and try again." |
| 20 | +msgstr "กรุณาปิดเว็บเบราว์เซอร์และลองใหม่อีกครั้ง" |
| 21 | + |
| 22 | +msgid "Continue" |
| 23 | +msgstr "ดำเนินการต่อ" |
| 24 | + |
| 25 | +msgid "Cookies may be disabled in the web browser." |
| 26 | +msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณอาจปิดการใช้งานคุกกี้อยู่" |
| 27 | + |
| 28 | +msgid "Do you want to logout from all the services above?" |
| 29 | +msgstr "คุณต้องการออกจากระบบบริการทั้งหมดข้างต้นหรือไม่?" |
| 30 | + |
| 31 | +msgid "Enter your username and password" |
| 32 | +msgstr "กรุณากรอกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" |
| 33 | + |
| 34 | +msgid "Error report sent" |
| 35 | +msgstr "ส่งรายงานข้อผิดพลาดแล้ว" |
| 36 | + |
| 37 | +msgid "Go back to the previous page and try again." |
| 38 | +msgstr "กลับไปยังหน้าก่อนหน้าแล้วลองอีกครั้ง" |
| 39 | + |
| 40 | +msgid "Help! I don't remember my password." |
| 41 | +msgstr "ขอความช่วยเหลือ! ฉันจำรหัสผ่านไม่ได้" |
| 42 | + |
| 43 | +msgid "Hosted Shibboleth 1.3 Identity Provider Metadata (automatically generated)" |
| 44 | +msgstr "ข้อมูลเมตาของผู้ให้บริการข้อมูลประจำตัว Shibboleth 1.3 ที่โฮสต์ไว้ (สร้างโดยอัตโนมัติ)" |
| 45 | + |
| 46 | +msgid "Hosted Shibboleth 1.3 Service Provider Metadata (automatically generated)" |
| 47 | +msgstr "ข้อมูลเมตาของผู้ให้บริการ Shibboleth 1.3 ที่โฮสต์ไว้ (สร้างโดยอัตโนมัติ)" |
| 48 | + |
| 49 | +msgid "If this problem persists, you can report it to the system administrators." |
| 50 | +msgstr "หากปัญหายังคงเกิดขึ้น คุณสามารถรายงานไปยังผู้ดูแลระบบได้" |
| 51 | + |
| 52 | +msgid "If you are a developer who is deploying a single sign-on solution, you have a problem with the metadata configuration. Verify that metadata is configured correctly on both the identity provider and service provider." |
| 53 | +msgstr "หากคุณเป็นนักพัฒนาที่กำลังใช้งานโซลูชันการลงชื่อเข้าใช้ครั้งเดียว คุณจะพบปัญหาเกี่ยวกับการกำหนดค่าเมตาเดตา ตรวจสอบว่าเมตาเดตาได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องทั้งในผู้ให้บริการข้อมูลประจำตัวและผู้ให้บริการ" |
| 54 | + |
| 55 | +msgid "If you are a developer who is deploying a single sign-on solution, you have are trying to reach an endpoint using the wrong HTTP-method." |
| 56 | +msgstr "หากคุณเป็นนักพัฒนาที่กำลังใช้งานโซลูชันการลงชื่อเข้าใช้แบบครั้งเดียว อาจกำลังใช้วิธีการ HTTP ผิดสำหรับจุดสิ้นสุดนี้" |
| 57 | + |
| 58 | +msgid "If you are a user who received this error after following a link on a site, you should report this error to the owner of that site." |
| 59 | +msgstr "หากคุณเป็นผู้ใช้ที่เจอข้อผิดพลาดจากลิงก์บนเว็บไซต์ โปรดแจ้งเจ้าของเว็บไซต์นั้น" |
| 60 | + |
| 61 | +msgid "If you are the administrator of this installation, please refer to the <a href=\"https://simplesamlphp.org/docs/\">SimpleSAMLphp documentation</a> for how to configure and interact with the software." |
| 62 | +msgstr "หากคุณเป็นผู้ดูแลระบบการติดตั้งนี้ โปรดดู <a href=\"https://simplesamlphp.org/docs/\">เอกสาร SimpleSAMLphp</a> เพื่อดูวิธีการกำหนดค่าและโต้ตอบกับซอฟต์แวร์" |
| 63 | + |
| 64 | +msgid "If you report this error, please also report this tracking number which makes it possible to locate your session in the logs available to the system administrator:" |
| 65 | +msgstr "กรุณาแนบหมายเลขติดตามนี้เมื่อรายงานข้อผิดพลาด เพื่อให้ผู้ดูแลสามารถตรวจสอบเซสชันของคุณได้" |
| 66 | + |
| 67 | +msgid "Incorrect Attributes" |
| 68 | +msgstr "คุณสมบัติไม่ถูกต้อง" |
| 69 | + |
| 70 | +msgid "Logging out..." |
| 71 | +msgstr "กำลังออกจากระบบ..." |
| 72 | + |
| 73 | +msgid "Login" |
| 74 | +msgstr "เข้าสู่ระบบ" |
| 75 | + |
| 76 | +msgid "Logout" |
| 77 | +msgstr "ออกจากระบบ" |
| 78 | + |
| 79 | +msgid "Missing cookie" |
| 80 | +msgstr "ไม่พบคุกกี้" |
| 81 | + |
| 82 | +msgid "No" |
| 83 | +msgstr "ไม่" |
| 84 | + |
| 85 | +msgid "No, only %SP%" |
| 86 | +msgstr "ไม่ มีเพียง %SP% เท่านั้น" |
| 87 | + |
| 88 | +msgid "One or more of the attributes supplied by your identity provider did not contain the expected number of values." |
| 89 | +msgstr "แอตทริบิวต์หนึ่งรายการขึ้นไปที่ผู้ให้บริการข้อมูลประจำตัวของคุณจัดทำไว้ไม่มีค่าตามจำนวนที่คาดไว้" |
| 90 | + |
| 91 | +msgid "Opened the web browser with tabs saved from the previous session." |
| 92 | +msgstr "เปิดเว็บเบราว์เซอร์ด้วยแท็บที่บันทึกไว้จากเซสชันก่อนหน้า" |
| 93 | + |
| 94 | +msgid "Organization" |
| 95 | +msgstr "องค์กร" |
| 96 | + |
| 97 | +msgid "Password" |
| 98 | +msgstr "รหัสผ่าน" |
| 99 | + |
| 100 | +msgid "Processing..." |
| 101 | +msgstr "กำลังดำเนินการ..." |
| 102 | + |
| 103 | +msgid "Remember me" |
| 104 | +msgstr "จำฉันไว้" |
| 105 | + |
| 106 | +msgid "Remember my organization" |
| 107 | +msgstr "จำชื่อองค์กรของฉันไว้" |
| 108 | + |
| 109 | +msgid "Remember my username" |
| 110 | +msgstr "จำชื่อผู้ใช้ของฉัน" |
| 111 | + |
| 112 | +msgid "Report this error" |
| 113 | +msgstr "รายงานข้อผิดพลาดนี้" |
| 114 | + |
| 115 | +msgid "Retry" |
| 116 | +msgstr "ลองใหม่อีกครั้ง" |
| 117 | + |
| 118 | +msgid "Retry login" |
| 119 | +msgstr "ลองเข้าสู่ระบบอีกครั้ง" |
| 120 | + |
| 121 | +msgid "Shibboleth 1.3 SP example - test logging in through your Shib IdP" |
| 122 | +msgstr "ตัวอย่าง Shibboleth 1.3 SP - ทดสอบการเข้าสู่ระบบผ่าน Shib IdP ของคุณ" |
| 123 | + |
| 124 | +msgid "SimpleSAMLphp" |
| 125 | +msgstr "SimpleSAMLphp" |
| 126 | + |
| 127 | +msgid "State information lost" |
| 128 | +msgstr "ข้อมูลสถานะสูญหาย" |
| 129 | + |
| 130 | +msgid "Suggestions for resolving this problem:" |
| 131 | +msgstr "คำแนะนำเพื่อแก้ไขปัญหานี้:" |
| 132 | + |
| 133 | +msgid "The authentication procesd has failed." |
| 134 | +msgstr "การยืนยันตัวตนล้มเหลว" |
| 135 | + |
| 136 | +msgid "The authorization procesd has failed." |
| 137 | +msgstr "การอนุญาตเข้าระบบล้มเหลว" |
| 138 | + |
| 139 | +msgid "The error report has been sent to the administrators." |
| 140 | +msgstr "รายงานข้อผิดพลาดได้ถูกส่งไปยังผู้ดูแลระบบแล้ว" |
| 141 | + |
| 142 | +msgid "The identification procesd has failed." |
| 143 | +msgstr "กระบวนการระบุตัวตนล้มเหลว" |
| 144 | + |
| 145 | +msgid "The link used to get here was bad, perhaps a bookmark." |
| 146 | +msgstr "ลิงก์ที่ใช้เข้ามาอาจผิดพลาดหรือเป็นบุ๊กมาร์กเก่า" |
| 147 | + |
| 148 | +msgid "The problematic attribute(s) are:" |
| 149 | +msgstr "คุณสมบัติที่เป็นปัญหามีดังนี้:" |
| 150 | + |
| 151 | +msgid "There was an issue while signing you in." |
| 152 | +msgstr "มีปัญหาระหว่างขั้นตอนการเข้าสู่ระบบ" |
| 153 | + |
| 154 | +msgid "This error may be caused by:" |
| 155 | +msgstr "ข้อผิดพลาดนี้อาจเกิดจาก:" |
| 156 | + |
| 157 | +msgid "This is most likely a configuration problem on either the service provider or identity provider." |
| 158 | +msgstr "ปัญหานี้อาจเกิดจากการกำหนดค่าของผู้ให้บริการหรือผู้ให้บริการข้อมูลประจำตัว" |
| 159 | + |
| 160 | +msgid "This is the front page of the SimpleSAMLphp authentication software. There's not much to see here." |
| 161 | +msgstr "นี่คือหน้าแรกของระบบยืนยันตัวตน SimpleSAMLphp ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติมที่นี่" |
| 162 | + |
| 163 | +msgid "Too short interval between single sign on events." |
| 164 | +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการเข้าสู่ระบบครั้งก่อนสั้นเกินไป" |
| 165 | + |
| 166 | +msgid "Unable to log out of one or more services. To ensure that all your sessions are closed, you are encouraged to <i>close your webbrowser</i>." |
| 167 | +msgstr "ไม่สามารถออกจากระบบบริการหนึ่งบริการหรือมากกว่านั้นได้ เพื่อให้แน่ใจว่าเซสชันทั้งหมดของคุณถูกปิดแล้ว เราขอแนะนำให้คุณ <i>ปิดเว็บเบราว์เซอร์ของคุณ</i>" |
| 168 | + |
| 169 | +msgid "Username" |
| 170 | +msgstr "ชื่อผู้ใช้" |
| 171 | + |
| 172 | +msgid "Using the back and forward buttons in the web browser." |
| 173 | +msgstr "การใช้ปุ่มย้อนกลับและไปข้างหน้าในเว็บเบราว์เซอร์" |
| 174 | + |
| 175 | +msgid "We have detected that there is only a few seconds since you last authenticated with this service provider, and therefore assume that there is a problem with this SP." |
| 176 | +msgstr "ระบบตรวจพบว่าคุณเพิ่งยืนยันตัวตนกับ SP นี้เมื่อไม่กี่วินาที อาจมีปัญหากับ SP" |
| 177 | + |
| 178 | +msgid "We were unable to locate the state information for the current request." |
| 179 | +msgstr "ไม่พบข้อมูลสถานะของคำขอปัจจุบัน" |
| 180 | + |
| 181 | +msgid "Welcome" |
| 182 | +msgstr "ยินดีต้อนรับ" |
| 183 | + |
| 184 | +msgid "Without your username and password you cannot authenticate yourself for access to the service. There may be someone that can help you. Consult the help desk at your organization!" |
| 185 | +msgstr "หากไม่มีชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน คุณจะไม่สามารถเข้าถึงบริการได้ โปรดติดต่อเจ้าหน้าที่ช่วยเหลือขององค์กร" |
| 186 | + |
| 187 | +msgid "Yes, all services" |
| 188 | +msgstr "ใช่, ออกจากทุกบริการ" |
| 189 | + |
| 190 | +msgid "You appear to have disabled cookies in your browser. Please check the settings in your browser, and try again." |
| 191 | +msgstr "เบราว์เซอร์ของคุณอาจปิดการใช้งานคุกกี้ กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าและลองอีกครั้ง" |
| 192 | + |
| 193 | +msgid "You are also logged in on these services:" |
| 194 | +msgstr "คุณยังเข้าสู่ระบบบริการเหล่านี้:" |
| 195 | + |
| 196 | +msgid "You are now accessing a pre-production system. This authentication setup is for testing and pre-production verification only. If someone sent you a link that pointed you here, and you are not <i>a tester</i> you probably got the wrong link, and should <b>not be here</b>." |
| 197 | +msgstr "ขณะนี้คุณกำลังเข้าถึงระบบทดสอบ ซึ่งการตั้งค่าสำหรับการยืนยันตัวตนนี้ใช้เพื่อการทดสอบและตรวจสอบก่อนใช้งานจริงเท่านั้น หากมีใครส่งลิงก์นี้มาให้คุณ และคุณไม่ใช่ <i>ผู้ทดสอบ</i> แสดงว่าคุณอาจได้รับลิงก์ที่ไม่" |
| 198 | + |
| 199 | +msgid "You are now successfully logged out from %SP%." |
| 200 | +msgstr "คุณออกจากระบบของ %SP% เรียบร้อยแล้ว" |
| 201 | + |
| 202 | +msgid "got %got% values, want %want%" |
| 203 | +msgstr "ได้รับค่า %got% , ต้องการ %want%" |
| 204 | + |
| 205 | +msgid "logout is not supported" |
| 206 | +msgstr "ไม่รองรับการออกจากระบบ" |
0 commit comments