diff --git a/classrooms.js b/classrooms.js index 8aba69ad..f3b3e8d5 100644 --- a/classrooms.js +++ b/classrooms.js @@ -1,6 +1,6 @@ /* eslint-env node */ -const express = require("express"); -const admin = require("firebase-admin"); +const express = require('express'); +const admin = require('firebase-admin'); // You already have FirebaseTokenManager; we’ll use it to verify the ID token. module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { @@ -11,35 +11,34 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { // If you already init admin elsewhere, remove this init block. admin.initializeApp({ credential: admin.credential.cert( - firebaseTokenManager.serviceAccountKey || {} + firebaseTokenManager.serviceAccountKey || {}, ), }); } router.use((req, res, next) => { - console.log("Incoming Authorization header:", req.headers.authorization); next(); }); // Auth middleware: decode Firebase token into req.user router.use(async (req, res, next) => { try { - const auth = req.headers.authorization || ""; - const token = auth.startsWith("Bearer ") ? auth.slice(7) : null; - if (!token) return res.status(401).json({ message: "Missing bearer token" }); + const auth = req.headers.authorization || ''; + const token = auth.startsWith('Bearer ') ? auth.slice(7) : null; + if (!token) return res.status(401).json({ message: 'Missing bearer token' }); const decoded = await firebaseTokenManager.verifyIdToken(token); req.user = { uid: decoded.uid }; next(); } catch (e) { - res.status(401).json({ message: "Invalid token" }); + res.status(401).json({ message: 'Invalid token' }); } }); - const colPath = () => admin.firestore().collection("classrooms"); + const colPath = () => admin.firestore().collection('classrooms'); // CREATE classroom - router.post("/:id", async (req, res) => { + router.post('/:id', async (req, res) => { try { const { uid } = req.user; const { id } = req.params; @@ -52,27 +51,25 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { updatedAt: admin.firestore.FieldValue.serverTimestamp(), }; - await firestore.collection("classrooms").doc(id) + await firestore.collection('classrooms').doc(id) .set(classroomData); - console.log("Created classroom:", id, classroomData); return res.status(204).json({ id, ...classroomData }); } catch (err) { - console.error("POST /classrooms/ error:", err); + console.error('POST /classrooms/ error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // GET student in classroom challenges - router.get("/:id/challenges", async (req, res) => { + router.get('/:id/challenges', async (req, res) => { try { - console.log("GET /:id/challenges called"); const { id } = req.params; const qsnap = await admin .firestore() - .collection("user") + .collection('user') .doc(id) - .collection("challenge_completion") + .collection('challenge_completion') .get(); const result = {}; qsnap.forEach((doc) => { @@ -80,28 +77,98 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { }); return res.status(200).json(result); } catch (err) { - console.error("GET /classrooms list error:", err); + console.error('GET /classrooms list error:', err); + return res.status(500).json({ message: err.message }); + } + }); + router.get('/debug/all-challenge-completions', async (req, res) => { + try { + const qsnap = await admin + .firestore() + .collectionGroup('challenge_completion') + .get(); + + const result = []; + + qsnap.forEach((doc) => { + result.push({ + id: doc.id, + data: doc.data(), + path: doc.ref.path, + }); + }); + + return res.status(200).json(result); + } catch (err) { + console.error('Debug collectionGroup error:', err); + return res.status(500).json({ message: err.message }); + } + }); + router.get('/:classroomId/gradebook/challenges', async (req, res) => { + try { + const { classroomId } = req.params; + + const classroomDoc = await admin + .firestore() + .collection('classrooms') + .doc(classroomId) + .get(); + + if (!classroomDoc.exists) { + return res.status(404).json({ message: 'Classroom not found' }); + } + + const classroom = classroomDoc.data(); + const studentIds = Object.keys(classroom.studentIds || {}); + + if (studentIds.length === 0) { + return res.status(200).json({}); + } + + const snapshots = await Promise.all( + studentIds.map((studentId) => + admin + .firestore() + .collection('user') + .doc(studentId) + .collection('challenge_completion') + .get() + .then((snap) => ({ studentId, snap })), + ), + ); + + const result = {}; + + snapshots.forEach(({ studentId, snap }) => { + result[studentId] = {}; + + snap.forEach((doc) => { + result[studentId][doc.id] = doc.data(); + }); + }); + + return res.status(200).json(result); + } catch (err) { + console.error('GET /:classroomId/gradebook/challenges error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // GET all students in classroom challenges - router.get("/challenges", async (req, res) => { + router.get('/challenges', async (req, res) => { try { let studentIds = req.query.studentId || []; - console.log("studentIds:", studentIds); if (!Array.isArray(studentIds)) { studentIds = [studentIds]; } const result = {}; - console.log("GET /classroom/challenges called"); for (const studentId of studentIds) { const qsnap = await admin .firestore() - .collection("user") + .collection('user') .doc(studentId) - .collection("challenge_completion") + .collection('challenge_completion') .get(); result[studentId] = qsnap.docs.map((doc) => ({ @@ -110,22 +177,20 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { })); } - console.log("GET /classroom/challenges result:", result); return res.status(200).json(result); } catch (err) { - console.error("GET /classrooms list error:", err); + console.error('GET /classrooms list error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); - router.get("/myClassroom", async (req, res) => { + router.get('/myClassroom', async (req, res) => { try { - console.log("GET /classrooms/myClassroom called"); const { uid } = req.user; const qsnap = await admin .firestore() - .collection("classrooms") - .where(`studentIds.${uid}`, "!=", null) + .collection('classrooms') + .where(`studentIds.${uid}`, '!=', null) .get(); const result = {}; @@ -133,17 +198,17 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { return res.status(200).json(result); } catch (err) { - console.error("GET /classrooms/myClassroom error:", err); + console.error('GET /classrooms/myClassroom error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // READ one classroom - router.get("/:id", async (req, res) => { + router.get('/:id', async (req, res) => { try { const { id } = req.params; const doc = await admin .firestore() - .collection("classrooms") + .collection('classrooms') .doc(id) .get(); @@ -153,28 +218,33 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { return res.status(200).json({ [id]: doc.data() }); } catch (err) { - console.error("GET /classrooms/:id error:", err); + console.error('GET /classrooms/:id error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // LIST classrooms (owned by this user) - router.get("/", async (req, res) => { + router.get('/', async (req, res) => { try { const inviteCode = req.query.inviteCode; if (inviteCode) { - console.log("GET /classrooms called with inviteCode:", inviteCode); - - const qsnap = await admin.firestore().collection("classrooms") + const qsnap = await admin.firestore().collection('classrooms') .get(); + const want = String(inviteCode).trim(); for (const doc of qsnap.docs) { const classroom = doc.data(); const codeValue = - typeof classroom.code === "string" + typeof classroom.code === 'string' ? classroom.code - : classroom.code?.["en-US"]; - - if (codeValue === inviteCode) { + : classroom.code?.['en-US']; + + if ( + codeValue && + want && + codeValue.localeCompare(want, undefined, { + sensitivity: 'base', + }) === 0 + ) { // return in db.list format: { docId: classroomData } return res.status(200).json({ [doc.id]: classroom, @@ -187,8 +257,8 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { const { uid } = req.user; const qsnap = await admin .firestore() - .collection("classrooms") - .where("teacherId", "==", uid) + .collection('classrooms') + .where('teacherId', '==', uid) .get(); const result = {}; @@ -197,67 +267,79 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { }); return res.status(200).json(result); } catch (err) { - console.error("GET /classrooms list error:", err); + console.error('GET /classrooms list error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // FIND classroom by invite code - router.get("/byInviteCode", async (req, res) => { + router.get('/byInviteCode', async (req, res) => { try { - console.log("GET /byInviteCode called with code:", req.query.code); const inviteCode = req.query.code; if (!inviteCode) { - return res.status(400).json({ message: "Missing invite code" }); + return res.status(400).json({ message: 'Missing invite code' }); } - const qsnap = await admin.firestore().collection("classrooms") + const qsnap = await admin.firestore().collection('classrooms') .get(); + const want = String(inviteCode).trim(); for (const doc of qsnap.docs) { const classroom = doc.data(); const codeValue = - typeof classroom.code === "string" + typeof classroom.code === 'string' ? classroom.code - : classroom.code?.["en-US"]; - - if (codeValue === inviteCode) { + : classroom.code?.['en-US']; + + if ( + codeValue && + want && + codeValue.localeCompare(want, undefined, { sensitivity: 'base' }) === + 0 + ) { return res.status(200).json({ id: doc.id, ...classroom }); } } - return res.status(404).json({ message: "Invalid invite code" }); + return res.status(404).json({ message: 'Invalid invite code' }); } catch (err) { return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); - // PATCH (partial update) - router.patch("/:id", async (req, res) => { + // PATCH (classroom update) + // Firestore merge:true recursively merges maps, so nested fields like + // classroomAssignments.*.assignedTo and studentIds.*.assignments never drop + // removed keys when the client sends a smaller object. Teachers send the full + // classroom from the client after edits, so we replace the document for them. + router.patch('/:id', async (req, res) => { try { const { uid } = req.user; const { id } = req.params; const data = req.body || {}; - await colPath(uid) - .doc(id) - .set( - { - ...data, - updatedAt: admin.firestore.FieldValue.serverTimestamp(), - }, - { merge: true } - ); + const docRef = admin.firestore().collection('classrooms') + .doc(id); + const snap = await docRef.get(); + if (!snap.exists) { + return res.status(404).json({ message: 'Classroom not found' }); + } + const existing = snap.data(); + const payload = { + ...data, + updatedAt: admin.firestore.FieldValue.serverTimestamp(), + }; + const isOwner = existing.teacherId === uid; + await docRef.set(payload, { merge: !isOwner }); return res.sendStatus(204); } catch (err) { - console.error("PATCH /classrooms error:", err); + console.error('PATCH /classrooms error:', err); return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); // DELETE - router.delete("/:id", async (req, res) => { - console.log("DELETE /:id called"); + router.delete('/:id', async (req, res) => { try { const { uid } = req.user; const { id } = req.params; @@ -265,7 +347,30 @@ module.exports = function createClassroomsRouter(firebaseTokenManager) { .delete(); return res.sendStatus(204); } catch (err) { - console.error("DELETE /classrooms error:", err); + console.error('DELETE /classrooms error:', err); + return res.status(500).json({ message: err.message }); + } + }); + + // Assign assignment to students + router.post('/:id/assign', async (req, res) => { + try { + void req.user; + void req.params; + void req.body; + return res.status(501).json({ message: 'Not implemented' }); + } catch (err) { + return res.status(500).json({ message: err.message }); + } + }); + + // Delete assignment from classroom + router.delete('/', async (req, res) => { + try { + void req.user; + void req.query; + return res.status(501).json({ message: 'Not implemented' }); + } catch (err) { return res.status(500).json({ message: err.message }); } }); diff --git a/i18n/base.txt b/i18n/base.txt index 82d79492..0d667657 100644 --- a/i18n/base.txt +++ b/i18n/base.txt @@ -1356,6 +1356,321 @@ The teacher's name that will be shown to your students Classroom Name Invite Code Code students can use to join the classroom +Challenge Progress +The selected file is already included in the project. +The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}. +The selected file must have a .h extension. +The selected file does not match the expected language. +The selected file must have a .txt extension. +Some files have errors +Upload File +Selected File Upload Language: +Select a file from your computer to upload +Upload Include File +Upload Source File +Upload User Data File +No file selected +Project with name already exists. Please choose a different name. +File uploaded does not match selected project language. +Folder name does not match project name in config file. +File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the selected project language. +Please remove all spaces in the name. +Please remove all special characters in the name. +File name exceeds maximum length of 50 characters. +Select a Project from your computer to upload\n +Be sure the heirarchy format follows:\n +Project Name +include +includeFile1.h (optional) +includeFile2.h (optional) +src +NOTE: file extension must match project language +srcFile1.* +srcFile2.* +data +dataFile1.txt (optional) +dataFile2.txt (optional) +bin +Select Project Language: +Choose Folder +Config File +No files selected. +Include Files +Source Files +User Data Files +Selected Project Folder: +Selected Project Language: +Choose a different project +Upload Project +The selected project already exists for this user. +Please choose a different project. ++ +Create Project +Create File +Create Classroom +Create User +Upload User +A user with that name already exists in this classroom. Please rename your folder and try again. +Folder name does not match user name in config file. +File detected with interface mode does not match project interface mode. +File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the project language. +Unknown file type, defaulting to plaintext. +Project must contain a main file +Select a User from your computer to upload\n +User Name +(At least 1 project must be in the User folder) +Project Name 1 +Project Name 2 +Select User Interface Mode: +Selected User Folder: +Selected User Interface Mode: +Choose a different User +The selected user already exists in this classroom. +Please choose a different user. +Choose a different user +Delete Classroom +Rename Classroom +Delete User +Download User +Rename User +Remove User from Classroom +Move User to Classroom +Paste Project +Delete Project +Download Project +Rename Project +Move Project +Copy Project +Paste File +Delete File +Download File +Rename File +Copy File +Users +Classroom Invitation Code: +Projects +Explorer - Classrooms +Explorer - Users +Users without Classrooms +Motor 0 +Motor 1 +Motor 2 +Motor 3 +Velocity +Power +Servo 0 +Servo 1 +Servo 2 +Servo 3 +analog(0) +analog(1) +analog(2) +analog(3) +analog(4) +analog(5) +digital(0) +digital(1) +digital(2) +digital(3) +digital(4) +digital(5) +digital(6) +digital(7) +digital(8) +digital(9) +accel_x() +accel_y() +accel_z() +gyro_x() +gyro_y() +gyro_z() +magneto_x() +magneto_y() +magneto_z() +right_button() +Reverse +Forward +Warning! Could damage servo in this range +Servo Position Plot +View: +Motor Port: +Clear Motor Position +Stop All Motors +Stop Current Motor +Servo Port: +Enable All Servos +Disable All Servos +Disable Servo +Enable Servo +Servo Positions +Accelerometers +Gyroscopes +Magnetometers +Buttons +Motors, Servos, and Sensors +Motor +Servo +Sensor +Common Functions +Full Documentation +Use the classroom cards along the top to create a class or open one you already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work. +Classroom cards +This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new classroom; each card after that opens that class into the workspace below when you click it. +Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue the tour. +After you tap Create, your new class shows up as another card in this row next to Create New Classroom. +Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs below update for that class—open People when you want to review enrollments. +Home tab +See class information, copy the invite code for students, and quick classroom context. +Assignments tab +Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a new assignment. +Assignments workspace +This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes through title, challenges, roster, due date, and publishing next. +Create an assignment +Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then publish with Assign. +Assignment details +Enter a required title and optional description, then tick the JBC challenges students must complete. Points roll up on the right as you add scenes. +Class, roster, and topic +Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog you will return here to adjust per-challenge points and the due date before publishing. +Open Assign to +Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those controls next. +Choose who receives this assignment +This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** or pick individuals—you need at least one student before you can publish. Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on without applying changes you only made here. +Points and due date +The total updates automatically from the challenges you checked on the left. Expand the table to set **points per challenge** if you need different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing while finishing the tour). +Publish the assignment +Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen without publishing. +Find it in the list +Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit or delete, or tap the row to expand details. +People tab +Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the class when needed. +Grades tab +Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or overrides. +Leaderboard tab +Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the class is performing on simulator scenes and timed challenges. +This is your student classroom hub. Join a class with the button below; once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and the assignment details window. +Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display name, and you will land in that classroom with full access to assignments and leaderboards. +Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then press Join to finish enrolling. +From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited Challenges (timed or attempt-limited events). +This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your row, or review badges you have earned. +Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible challenges—great for sharing progress at home or with a mentor. +Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you can see placement and points at a glance. +Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing challenges successfully. +Select Limited Challenges to open any special contests your teacher enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there. +Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed window so your submissions count toward the class leaderboard. +Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to other tools. +This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you need to step out while keeping your past scores saved. +Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin later. +Enter a classroom name. +A classroom with that name already exists. +Choose a different name than the current one. +Could not rename this classroom (missing record). +Could not save. Try again. +Something went wrong. +Rename classroom +Classroom name +Cancel +Saving… +Yes +No +Teachers +Students +Assigned To +Not started +Not completed +Completed at +On time +Late +No deadline +Go to Challenge +No challenges added to this assignment. +Close +Assignment Details +See Assigned Challenges +Challenges completed +Edit +Create Assignment +You have no assignments in this class yet. +Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic. +Classroom Code +Override +Submission Details +Default +Filter by due or posted date +From +To +Clear date filter +Export filters +Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all students. +Challenges +Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all challenges. +Clear student and challenge filters +Export CSV +No assignment columns match the current date and challenge filters. +Student Name +Home +Assignments +People +Grades +Select a classroom to view details +Assign To +All Students +No Subject +Create Subject +Untitled assignment +Edit Assignment +Save Changes +Assign +Assignment Title* +*Required +Assignment Description +Optional +Choose JBC Challenges to Assign +For Class +Assign to +Topic +Points +Due Date +Delete classroom +Assigned Challenges +Can 7 Chopped +Can 7 chopped +Can 11 not upright +Can 1 Rescued +Can 1 rescued +Can 2 Rescued +Can 2 rescued +Can 3 Rescued +Can 3 rescued +Touch the ream +Can A not upright in a circle +Can B not upright in a circle +Can C not upright in a circle +Can D not upright in a circle +Can E not upright in a circle +Proximity of can5 +Proximity of can7 +Not Set +Posted +No Due Date +See Assigned Students +Due +New Assignment Posted +Created at +No assignments yet +Upcoming Assignment +No upcoming assignments +Title +Final Score +Not Completed +See Details +See Classroom Cards +Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open that row to see details and reach your challenges. +Select your new assignment +Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** next. +See assigned challenges +In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to jump into a scene. +Open a challenge from here +Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will see. Close the dialog when you are done, then continue the tour. Volume RGB Console @@ -1402,4 +1717,218 @@ ZXY XZY YXZ ZYX -Challenge Progress +Gets the A button's state (pressed or not pressed.) +Gets the A button's state (pressed or not pressed.) +Turns all motors off. +Gets the 10-bit analog value of a port. +A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from. +Gets the 12-bit analog value of a port. +A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from. +Gets the 8-bit analog value of a port. +A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from. +Gets the 12-bit analog value of a port. +A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from. +Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby +A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from. +Determines whether or not any of the buttons are pressed. +Turns all motors off. +Gets the B button's state (pressed or not pressed.) +Gets the A button's state (pressed or not pressed.) +Moves a motor at a percent velocity. +The motor port. +The percent of the motors velocity, between -100 and 100. +Moves the given motor backward at full power. +the motor's port. +Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby +Wait until the motor is at it's goal. +The motor port. +Wait until the motor is at it's goal. +The motor port. +Gets the C button's state (pressed or not pressed.) +Gets the B button's state (pressed or not pressed.) +Clears the motor position counter. +The motor port. +Clears the motor position counter. +The motor port. +Clears the UI's console. +Create a point2 object. +- the x value of the point +- the y value of the point +Create a point3 object. +- the x value of the point +- the y value of the point +- the z value of the point +Create a rectangle object. +- the height of the rectangle +- the x value of the rectangle's upper left +- the y value of the rectangle's upper left +- the width of the rectangle +Disable a specific servo. +The port, between 0 and 3, to disable +Disable all four servo channels. +Enable a specific servo. +The port, between 0 and 3, to enable +Enable all four servo channels. +Hides the X, Y, and Z buttons. This is the default. +Shows the X, Y, and Z buttons. +Moves the given motor forward at full power. +the motor's port. +Active braking to stop a motor. +The motor port. +Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the Wallaby +A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from. +Gets the current digital mode +Gets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby +Gets the current value of the digital port. +Determines whether or not the X, Y, and Z buttons are visible. +Check if the motor has reached it's goal. +The motor port. +Gets the current motor position. +The motor port. +Set the motor PID gains, represented as fractions. +The D (derivative) gain numerator +The D (derivative) gain denominator +The I (integral) gain numerator +The I (integral) gain denominator +The motor port. +The P (proportional) gain numerator +The P (proportional) gain denominator +Check if a servo is enabled. +The port, between 0 and 3 +Get the most recent commanded servo position. +The port of the servo +Get the current motor pwm command. +The motor port. +Gets the current motor position. +The motor port. +Gets the left button's state (pressed or not pressed.) +Set a goal velocity in ticks per second. +The motor port. +The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second +Moves a motor at a percent velocity. +The motor port. +The percent of the motors velocity, between -100 and 100. +Moves a motor at a percent power. +the motor port. +The power of the motor, between -100 and 100. +Set a goal velocity in ticks per second. +The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased outside of -1000 to 1000 +The motor port. +The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second +Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position. +The position to move to (in ticks) given the current position +The motor port. +The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second +Set a goal position (in ticks) for the motor to move to. +There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used. +The position to move to (in ticks) +The motor port. +The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second +Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position. +The position to move to (in ticks) given the current position +The motor port. +The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second +Set a goal position (in ticks) for the motor to move to. +The position to move to (in ticks) +The motor port. +The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second +Turns the specified motor off. +the motor's port. +Gets the ousg button's state (pressed or not pressed.) +Gets the right button's state (pressed or not pressed.) +Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby +A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from. +A value of 0 (inactive) or 1 (active). +Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Sets the digital mode. +1 for output mode, 0 for input mode. +The port to modify. +Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby +The port to modify +The pullup state 1: active 0: inactive +Sets the value of the digital port in output mode. +Sets whether or not the X, Y, and Z buttons are visible. +Set the motor PID gains, represented as fractions. +The D (derivative) gain numerator +The D (derivative) gain denominator +The I (integral) gain numerator +The I (integral) gain denominator +The motor port. +The P (proportional) gain numerator +The P (proportional) gain denominator +Enable or disable a specific servo. +The new enable setting 0: disabled 1: enabled +The port, between 0 and 3, to enable +Set a new servo goal position. +The port of the servo +The new servo position, between 0 and 2047 +Updates the X button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Updates the Z button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby +The text to display. Limit of 16 characters. +Set the motor pwm (percent power) command. +The motor port. +A new motor pwm command between 0 and 100 +Register an event to stop the user program after s seconds +The number of seconds to wait before the end of program +Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby +Gets the Z button's state (pressed or not pressed.) +Waits (blocks) until the a button has been pressed. +Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently released. +Waits (blocks) until any system button has been pressed. +Waits (blocks) until the b button has been pressed. +Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently released. +Waits (blocks) until the c button has been pressed. +Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently released. +Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early step in Botball programs +The analog port and light sensor to use. +Waits (blocks) for the given number of milliseconds. +the number of milliseconds to sleep +Waits (blocks) until the side button has been pressed. +Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently released. +Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been activated. +The port to wait for activation on +Waits (blocks) until the x button has been pressed. +Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently released. +Waits (blocks) until the y button has been pressed. +Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently released. +Waits (blocks) until the z button has been pressed. +Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently released. +Gets the C button's state (pressed or not pressed.) +Gets the C button's state (pressed or not pressed.) +Gets the Y button's state (pressed or not pressed.) +Gets the X button's state (pressed or not pressed.) +Gets the Z button's state (pressed or not pressed.) +Gets the Y button's state (pressed or not pressed.) +Create OI Packet 101 +Create OI Packet 1 +Create OI Packet 2 +Create OI Packet 3 +Create OI Packet 4 +Create OI Packet 5 +Locally stored state information +A mutex, or lock. +mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need to access the same variable. +a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed. +A 2D point; has x and y. +the x value of the point +the y value of the point +A 3D point; has x, y, and z. +the x value of the point +the y value of the point +the z value of the point +A rectangle object. +the height of the rectangle +the x value of the rectangle's upper left +the y value of the rectangle's upper left +the width of the rectangle +A thread, or separate process. +a thread runs a function \executing). +a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed. diff --git a/i18n/i18n.json b/i18n/i18n.json index 7fab7afa..0b082a07 100644 --- a/i18n/i18n.json +++ b/i18n/i18n.json @@ -28,8 +28,8 @@ "de-DE": "Eine Basisszene mit Oberfläche A. Sie soll erweitert werden, um vollständige JBC-Szenen zu erstellen", "en-US": "A base scene using Surface A. Intended to be augmented to create full JBC scenes", "es-ES": "Una escena base que utiliza la Superficie A. Destinada a ser aumentada para crear escenas JBC completas", - "es-MX": "Una escena básica que utiliza la superficie A. Pensada para ampliarse y crear escenas JBC completas", - "ja-JP": "サーフェスAを使用したベースシーン。完全なJBCシーンを作成するために拡張されることを意図している。", + "es-MX": "Una escena básica que utiliza la superficie A. Diseñada para ampliarse y crear escenas JBC completas", + "ja-JP": "サーフェスAを使用したベースシーン。JBCのフルシーンを作成するために拡張されることを意図している。", "pt-BR": "Uma cena básica usando a Surface A. Pretende-se que você a aumente para criar cenas JBC completas", "pt-PT": "Uma cena de base utilizando a Superfície A. Destina-se a ser aumentada para criar cenas JBC completas", "tl-PH": "Isang pangunahing eksena gamit ang Surface A. Inilaan upang dagdagan upang makalikha ng buong JBC na mga eksena.", @@ -51,10 +51,10 @@ "de-DE": "Boden", "en-US": "Ground", "es-ES": "Suelo", - "es-MX": "Suelo", + "es-MX": "Terreno", "ja-JP": "グラウンド", "pt-BR": "Terra", - "pt-PT": "Solo", + "pt-PT": "Terra", "tl-PH": "Lupa", "zh-CN": "地面", "zh-TW": "地面" @@ -87,7 +87,7 @@ "de-DE": "Eine Basisszene mit Oberfläche B. Sie soll erweitert werden, um vollständige JBC-Szenen zu erstellen", "en-US": "A base scene using Surface B. Intended to be augmented to create full JBC scenes", "es-ES": "Una escena base que utiliza la Superficie B. Destinada a ser aumentada para crear escenas JBC completas", - "es-MX": "Una escena básica que usa la superficie B. Pensada para ampliarse y crear escenas JBC completas", + "es-MX": "Una escena básica que utiliza la superficie B. Diseñada para ampliarse y crear escenas JBC completas", "ja-JP": "サーフェスBを使用したベースシーン。完全なJBCシーンを作成するために拡張されることを意図している。", "pt-BR": "Uma cena básica usando a Surface B. Pretende-se que você a aumente para criar cenas JBC completas", "pt-PT": "Uma cena de base utilizando a Superfície B. Destina-se a ser aumentada para criar cenas JBC completas", @@ -110,7 +110,7 @@ "de-DE": "Kann %s", "en-US": "Can %s", "es-ES": "Puede %s", - "es-MX": "¿Puedes %s?", + "es-MX": "¿Se puede %s?", "ja-JP": "缶 %s", "pt-BR": "Pode %s", "pt-PT": "Podes %s", @@ -132,9 +132,9 @@ "Junior Botball Challenge Sandbox on Mat A. All cans 1-12 are available by default.": { "de-DE": "Junior Botball Challenge Sandbox auf Matte A. Alle Dosen 1-12 sind standardmäßig verfügbar.", "en-US": "Junior Botball Challenge Sandbox on Mat A. All cans 1-12 are available by default.", - "es-MX": "Desafío Botball Junior en el área de pruebas de la pista A. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada.", + "es-MX": "Desafío Botball Junior en el entorno de pruebas de la pista A. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada.", "ja-JP": "マットAのジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。", - "pt-BR": "Junior Botball Challenge Sandbox no tapete A. Todas as latas de 1 a 12 estão disponíveis por padrão.", + "pt-BR": "Junior Botball Challenge Sandbox no tapete A. Todas as latas 1-12 estão disponíveis por padrão.", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior na caixa de areia do tapete A. Todas as latas 1-12 estão disponíveis por defeito.", "tl-PH": "Junior Botball Challenge Sandbox sa Mat A. Lahat ng lata 1–12 ay magagamit nang default.", "zh-CN": "A 号垫子上的青少年机器人球挑战沙盘默认提供所有 1-12 号罐。", @@ -203,7 +203,7 @@ "en-US": "Junior Botball Challenge 1: Tag, You're It!", "es-ES": "Desafío Botball Junior 1: ¡Etiqueta, eres tú!", "es-MX": "Desafío Botball Junior 1: ¡Te toca!", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ1:タグを取れ!", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ1:鬼ごっこ!", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 1: Tag, você é o cara!", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 1: Tag, és tu!", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 1: Tag, Ikaw na!", @@ -226,7 +226,7 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 2: Ring Around the Can", "en-US": "Junior Botball Challenge 2: Ring Around the Can", "es-ES": "Desafío Botball Junior 2: Da la vuelta a la lata", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 2: El aro alrededor de la lata", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 2: El juego del aro", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2:缶の周りを回る", "pt-BR": "Desafio 2 do Junior Botball: rodear a lata", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 2: Rodeia a lata", @@ -249,10 +249,10 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 2B: Ring Around the Can, Sr.", "en-US": "Junior Botball Challenge 2B: Ring Around the Can, Sr.", "es-MX": "Desafío Botball Junior 2B: «Ring Around the Can», categoría sénior", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2B: 輪投げ、高学年", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2B:高学年「リング・アラウンド・ザ・キャン", "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 2B: Ring Around the Can, Sr.", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 2B: Toca à volta da lata, Sr.", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 2B: Palibutin ang lata, Sr.", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 2B: Palibutin ang Lata, Sr.", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 2B:环罐赛,Sr.", "zh-TW": "Junior Botball Challenge 2B:Ring Around the Can,Sr." }, @@ -274,7 +274,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2C:バック・イット・アップ", "pt-BR": "Desafio 2C do Junior Botball: Apoiar", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 2C: Volta atrás", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 2C: I-back up ito", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 2C: Suportahan ito", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 2C:后退", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 2C:後退" }, @@ -292,13 +292,13 @@ "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can and Back It Up": { "de-DE": "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can und Back It Up", "en-US": "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can and Back It Up", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 2D: Da la vuelta a la lata y vuelve", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 2D: Rodea la lata y retrocede", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2D: 缶を囲んでバックする", "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 2D: rodear a lata e fazer o backup", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 2D: Dá a volta à lata e faz marcha-atrás", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 2D: Palibutin ang lata at patunayan ito", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 2D:环罐和倒车", - "zh-TW": "青少年樽球挑戰賽 2D:環繞罐子並將它倒回去" + "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 2D:環繞罐子並將它倒回去" }, "JBC 3": { "de-DE": "JBC 3", @@ -342,9 +342,9 @@ "es-ES": "Desafío Botball Junior 3B: Aparcamiento en paralelo", "es-MX": "Desafío Botball Junior 3B: Estacionamiento en paralelo", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ3B:縦列駐車", - "pt-BR": "Desafio Junior Botball 3B: Estacionamento Paralelo", + "pt-BR": "Desafio Junior Botball 3B: Estacionamento paralelo", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 3B: Estacionamento Paralelo", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 3B: Parallel Parking", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 3B: Pambubukod na Pagtapilok", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 3B:平行停车", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 3B:平行停車" }, @@ -365,7 +365,7 @@ "en-US": "Junior Botball Challenge 3C: Quick Get Away!", "es-ES": "Desafío Botball Junior 3C: ¡Escapada rápida!", "es-MX": "Desafío Botball Junior 3C: ¡Huye rápido!", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 3C:素早く逃げる!", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 3C:クイック・ゲット・アウェイ", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 3C: Fuga rápida!", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 3C: Foge depressa!", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 3C: Mabilis na Pagtakas!", @@ -413,7 +413,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 4B:バレルレース", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 4B: Corrida de barris", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 4B: Corrida de barris", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 4B: Karera sa Bariles", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 4B: Barrel Racing", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 4B:滚桶赛", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 4B:滾桶賽" }, @@ -460,7 +460,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ5B:ラインダンス", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 5B: dança em linha", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 5B: Dança em linha", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 5B: Sayaw na Pila", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 5B: Sayaw na Pahaba", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 5B:排舞", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 5B:排排舞" }, @@ -503,7 +503,7 @@ "Junior Botball Challenge 6: Load 'Em Up": { "de-DE": "Junior Botball Challenge 6: Laden Sie sie auf", "en-US": "Junior Botball Challenge 6: Load 'Em Up", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 6: ¡Cárgalos todos!", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 6: ¡A cargar!", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 6:ロード・エム・アップ", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 6: Carregue-os", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 6: Carrega-os", @@ -551,7 +551,7 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 6C: Leere die Garage", "en-US": "Junior Botball Challenge 6C: Empty the Garage", "es-ES": "Desafío Botball Junior 6C: Vaciar el garaje", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 6C: Vacía el garaje", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 6C: Vaciar el garaje", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ6C:ガレージを空にする", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 6C: Esvazie a garagem", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 6C: Esvazia a garagem", @@ -623,7 +623,7 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 7: Bulldozer Manie", "en-US": "Junior Botball Challenge 7: Bulldozer Mania", "es-MX": "Desafío Botball Junior 7: Fiebre de las excavadoras", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ブルドーザー・マニア", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ブルドーザーマニア", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 7: Bulldozer Mania", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 7: Bulldozer Mania", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 7: Baliw ng Bulldozer", @@ -644,7 +644,7 @@ "Junior Botball Challenge 7B: Cover Your Bases": { "de-DE": "Junioren-Botball-Herausforderung 7B: Deck deine Bases ab", "en-US": "Junior Botball Challenge 7B: Cover Your Bases", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 7B: Cubre tus bases", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 7B: ¡Cubre tus bases!", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7B: カバー・ユア・ベース", "pt-BR": "Desafio 7B do Junior Botball: Cubra suas bases", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 7B: Cobre as tuas bases", @@ -673,7 +673,7 @@ "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 8: Serpentina", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 8: Serpentine", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 8:蛇形", - "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 8:蛇形" + "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 8:蛇形線" }, "JBC 8B": { "de-DE": "JBC 8B", @@ -782,7 +782,7 @@ "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust Jr.": { "de-DE": "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust Jr.", "en-US": "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust Jr.", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 10: Duelo individual Jr.", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 10: Solo Joust Jr.", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ10:ソロ・ジュスト・ジュニア", "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 10: Solo Joust Jr.", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 10: Solo Joust Jr.", @@ -810,7 +810,7 @@ "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 12: Descarrega-os", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 12: I-unload sila", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 12:卸载它们", - "zh-TW": "初級 Botball 挑戰賽 12:卸下他們" + "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 12:卸下他們" }, "JBC 13": { "de-DE": "JBC 13", @@ -919,8 +919,8 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 19: Bergrettung", "en-US": "Junior Botball Challenge 19: Mountain Rescue", "es-MX": "Desafío Botball Junior 19: Rescate en montaña", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:マウンテンレスキュー", - "pt-BR": "Junior Botball Challenge 19: Resgate na montanha", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:マウンテン・レスキュー", + "pt-BR": "Desafio Junior Botball 19: Resgate na montanha", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 19: Resgate na montanha", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 19: Pagliligtas sa Bundok", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 19:山地救援", @@ -954,7 +954,7 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 20: Rette die Dosen", "en-US": "Junior Botball Challenge 20: Rescue the Cans", "es-MX": "Desafío Botball Junior 20: Rescata las latas", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:缶を救出せよ", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:缶を救え", "pt-BR": "Desafio 20 do Junior Botball: Resgate as latas", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 20: Resgata as latas", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 20: Iligtas ang mga lata", @@ -978,7 +978,7 @@ "en-US": "Junior Botball Challenge 21: Foot Tall", "es-MX": "Desafío Botball Junior 21: Un pie de altura", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ21:フット・トール", - "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 21: Pé Alto", + "pt-BR": "Desafio 21 do Junior Botball: Foot Tall", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 21: Pé Alto", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 21: Mataas ng Paa", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 21:脚高", @@ -1011,7 +1011,7 @@ "de-DE": "Skript Spielplatz", "en-US": "Script Playground", "es-ES": "Script Playground", - "es-MX": "Script Playground", + "es-MX": "Espacio de pruebas de scripts", "ja-JP": "スクリプト・プレイグラウンド", "pt-BR": "Script Playground", "pt-PT": "Parque de jogos de guiões", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "ja-JP": "リフティングは可能か", "pt-BR": "Você pode levantar um", "pt-PT": "Podes levantar um", - "tl-PH": "Maaari bang isang lifted", + "tl-PH": "Maaari bang itaas", "zh-CN": "升降机能否", "zh-TW": "可以升起" }, @@ -1108,7 +1108,7 @@ "en-US": "Can C Lifted", "es-ES": "Lata C Levantada", "es-MX": "¿Se puede levantar la C?", - "ja-JP": "Cが持ち上がる", + "ja-JP": "C缶を持ち上げる", "pt-BR": "Can C Lifted", "pt-PT": "Can C Lifted", "tl-PH": "Maaari bang itaas ng C?", @@ -1119,8 +1119,8 @@ "de-DE": "Kann C abgeholt werden", "en-US": "Can C picked up", "es-ES": "Can C recogido", - "es-MX": "¿Se ha recogido el C?", - "ja-JP": "Cは拾うことができる", + "es-MX": "¿Se puede recoger C?", + "ja-JP": "Cは拾えるか", "pt-BR": "Você pode pegar o C", "pt-PT": "Podes apanhar o C", "tl-PH": "Na-pick up ni Can C", @@ -1131,20 +1131,20 @@ "de-DE": "Kann A platziert", "en-US": "Can A Placed", "es-ES": "¿Puede un colocado", - "es-MX": "¿Puede un Placed", - "ja-JP": "配置は可能か?", + "es-MX": "¿Puede un colocado", + "ja-JP": "配置は可能か", "pt-BR": "Você pode colocar um", "pt-PT": "Pode um colocado", "tl-PH": "Maaari bang isang inilagay", "zh-CN": "能否放置", - "zh-TW": "可以放置" + "zh-TW": "能否放置" }, "Can A placed on circle 2": { "de-DE": "Kann A auf Kreis 2 platziert werden", "en-US": "Can A placed on circle 2", "es-ES": "Lata A colocada en el círculo 2", - "es-MX": "¿Se puede colocar una A en el círculo 2?", - "ja-JP": "Aはサークル2に置くことができる", + "es-MX": "¿Se puede colocar A en el círculo 2?", + "ja-JP": "サークル2にAを置くことは可能か", "pt-BR": "Pode A ser colocado no círculo 2", "pt-PT": "Pode A ser colocado no círculo 2", "tl-PH": "Maaari bang ilagay ang A sa bilog 2", @@ -1155,8 +1155,8 @@ "de-DE": "Dose B platziert", "en-US": "Can B Placed", "es-ES": "Lata B Colocada", - "es-MX": "¿Se puede colocar?", - "ja-JP": "Bは配置できる", + "es-MX": "¿Se puede colocar B?", + "ja-JP": "Bの配置が可能", "pt-BR": "Pode ser colocado", "pt-PT": "Pode ser colocado", "tl-PH": "Maaari bang ilagay sa B?", @@ -1168,10 +1168,10 @@ "en-US": "Can A placed on circle 9", "es-ES": "Lata A colocada en el círculo 9", "es-MX": "¿Se puede colocar una A en el círculo 9?", - "ja-JP": "Aはサークル9に置くことができる", + "ja-JP": "Aはサークル9に置けるか", "pt-BR": "Pode A ser colocado no círculo 9", "pt-PT": "Pode A colocado no círculo 9", - "tl-PH": "Maaari bang mailagay ang A sa bilog 9", + "tl-PH": "Maaari bang ilagay ang A sa bilog 9", "zh-CN": "能否将 A 放在圆圈 9 上", "zh-TW": "A 可以放在圈 9 上" }, @@ -1179,8 +1179,8 @@ "de-DE": "Kann C platziert", "en-US": "Can C Placed", "es-ES": "Lata C Colocada", - "es-MX": "¿Se puede poner una C?", - "ja-JP": "Cが置かれる", + "es-MX": "¿Se puede colocar C?", + "ja-JP": "Cの配置", "pt-BR": "Pode C Colocado", "pt-PT": "Pode C Colocado", "tl-PH": "Maaari bang ilagay ang C?", @@ -1206,7 +1206,7 @@ "es-MX": "¿Puede una máquina de pie", "ja-JP": "アップライト", "pt-BR": "Você pode usar um suporte vertical?", - "pt-PT": "Pode um vertical", + "pt-PT": "Podes um vertical", "tl-PH": "Maaari bang patayo", "zh-CN": "直立式罐头", "zh-TW": "直立式" @@ -1216,10 +1216,10 @@ "en-US": "Can A upright on circle 2", "es-ES": "Can A en posición vertical en el círculo 2", "es-MX": "¿Puede A estar en posición vertical en el círculo 2?", - "ja-JP": "Aはサークル2に直立できる", + "ja-JP": "Aはサークル2に立てるか", "pt-BR": "Você pode ficar em pé no círculo 2?", "pt-PT": "Podes A na vertical no círculo 2", - "tl-PH": "Maaari bang mag-A upright sa circle 2?", + "tl-PH": "Maaari bang mag-A upright sa circle 2", "zh-CN": "A 能否直立在圆圈 2 上", "zh-TW": "A 可以直立在圓 2 上" }, @@ -1227,11 +1227,11 @@ "de-DE": "Can B Upright", "en-US": "Can B Upright", "es-ES": "Lata B Vertical", - "es-MX": "¿Se puede poner de pie?", - "ja-JP": "缶Bアップライト", + "es-MX": "¿Puedes ponerte de pie?", + "ja-JP": "B缶アップライト", "pt-BR": "Can B Upright", "pt-PT": "Lata B vertical", - "tl-PH": "Maaari kang maging matuwid", + "tl-PH": "Maaari ka bang maging matuwid?", "zh-CN": "罐头 B 直立式", "zh-TW": "罐頭 B 直立式" }, @@ -1239,12 +1239,12 @@ "de-DE": "Kann B aufrecht auf Kreis 9", "en-US": "Can B upright on circle 9", "es-ES": "Can B en posición vertical en el círculo 9", - "es-MX": "¿Se puede colocar la letra B en posición vertical en el círculo 9?", - "ja-JP": "Bはサークル9に直立できる", + "es-MX": "¿Puede B colocarse en posición vertical en el círculo 9?", + "ja-JP": "丸9に直立できるB", "pt-BR": "Você pode B na vertical no círculo 9", "pt-PT": "Podes B na vertical no círculo 9", "tl-PH": "Maaari bang nakatayo nang tuwid si B sa bilog 9?", - "zh-CN": "B 可以直立在圆圈 9 上", + "zh-CN": "圆圈 9 上的 B 可以直立", "zh-TW": "B 可以直立在圓圈 9 上" }, "Can C Upright": { @@ -1255,7 +1255,7 @@ "ja-JP": "缶Cアップライト", "pt-BR": "Can C Upright", "pt-PT": "Lata C vertical", - "tl-PH": "Maaari kang makatayo nang tuwid", + "tl-PH": "Maaari bang nakatayo kang makita", "zh-CN": "罐头 C 直立式", "zh-TW": "罐頭 C 直立式" }, @@ -1264,7 +1264,7 @@ "en-US": "Can C upright on circle 10", "es-ES": "Can C en posición vertical en el círculo 10", "es-MX": "¿Se puede colocar la C en posición vertical en el círculo 10?", - "ja-JP": "Cはサークル10に直立できる", + "ja-JP": "丸10に直立できるC", "pt-BR": "Can C na vertical no círculo 10", "pt-PT": "Podes C na vertical no círculo 10", "tl-PH": "Maaari bang patayoin nang tuwid ang C sa bilog 10?", @@ -1312,10 +1312,10 @@ "en-US": "Learn how to get started with the simulator", "es-ES": "Aprende a empezar con el simulador", "es-MX": "Descubre cómo empezar a usar el simulador", - "ja-JP": "シミュレーターの始め方を学ぶ", + "ja-JP": "シミュレーターの始め方", "pt-BR": "Saiba como começar a usar o simulador", "pt-PT": "Sabe como começar a utilizar o simulador", - "tl-PH": "Alamin kung paano magsimula gamit ang simulator", + "tl-PH": "Alamin kung paano magsimula gamit ang simulator.", "zh-CN": "了解如何开始使用模拟器", "zh-TW": "學習如何開始使用模擬器" }, @@ -1359,13 +1359,13 @@ "de-DE": "KIPR ist eine 501(c) 3-Organisation, die gegründet wurde, um die langfristigen pädagogischen Vorteile der Robotik für Schülerinnen und Schüler zugänglich zu machen.", "en-US": "KIPR is a 501(c) 3 organization started to make the long-term educational benefits of robotics accessible to students.", "es-ES": "KIPR es una organización 501(c) 3 creada para poner al alcance de los estudiantes los beneficios educativos a largo plazo de la robótica.", - "es-MX": "KIPR es una organización 501(c) 3 creada para que los estudiantes puedan acceder a los beneficios educativos a largo plazo de la robótica.", - "ja-JP": "KIPRは501(c)3団体で、ロボット工学の長期的な教育効果を学生にも身近なものにするために設立された。", + "es-MX": "KIPR es una organización 501(c)(3) creada con el objetivo de poner al alcance de los estudiantes los beneficios educativos a largo plazo de la robótica.", + "ja-JP": "KIPRは501(c) 3団体で、ロボット工学の長期的な教育効果を学生にも身近なものにするために設立された。", "pt-BR": "A KIPR é uma organização 501(c) 3 criada para tornar acessíveis aos alunos os benefícios educacionais de longo prazo da robótica.", "pt-PT": "A KIPR é uma organização 501(c) 3 criada para tornar acessíveis aos estudantes os benefícios educativos a longo prazo da robótica.", "tl-PH": "Ang KIPR ay isang 501(c)(3) na organisasyon na itinatag upang gawing abot-kamay sa mga estudyante ang pangmatagalang benepisyo ng edukasyon sa robotics.", "zh-CN": "KIPR 是一个 501(c) 3 组织,成立的目的是让学生能够长期享受机器人技术带来的教育益处。", - "zh-TW": "KIPR 是一個 501(c) 3 組織,成立的目的是為了讓學生能長期享受機器人教育的好處。" + "zh-TW": "KIPR 是一個 501(c) 3 組織,成立的目的是為了讓學生們能夠享受機器人所帶來的長期教育效益。" }, "Quick Start": { "de-DE": "Schnellstart", @@ -1395,7 +1395,7 @@ "de-DE": "Lerne die Steuerung für die Navigation in 3D im Simulator", "en-US": "Learn the controls for navigating in 3D in the simulator", "es-ES": "Aprende los controles para navegar en 3D en el simulador", - "es-MX": "Aprende los controles para moverte en 3D en el simulador", + "es-MX": "Aprende los controles para navegar en 3D en el simulador", "ja-JP": "シミュレーターで3Dナビゲーションの操作を学ぶ", "pt-BR": "Aprenda os controles para navegar em 3D no simulador", "pt-PT": "Aprende os controlos para navegar em 3D no simulador", @@ -1419,7 +1419,7 @@ "de-DE": "So benutzt du den Roboterbereich", "en-US": "How to use the robot section", "es-ES": "Cómo utilizar la sección del robot", - "es-MX": "Cómo usar la sección de robots", + "es-MX": "Cómo utilizar la sección de robots", "ja-JP": "ロボットセクションの使い方", "pt-BR": "Como usar a seção de robôs", "pt-PT": "Como utilizar a secção do robô", @@ -1567,7 +1567,7 @@ "ja-JP": "メートル", "pt-BR": "medidores", "pt-PT": "contadores", - "tl-PH": "métros", + "tl-PH": "mga metro", "zh-CN": "仪表", "zh-TW": "米" }, @@ -1634,8 +1634,8 @@ "Can": { "de-DE": "Kann", "en-US": "Can", - "es-MX": "¿Puedes", - "ja-JP": "できる", + "es-MX": "¿Se puede?", + "ja-JP": "可能", "pt-BR": "Você pode", "pt-PT": "Podes", "tl-PH": "Maaari", @@ -1777,11 +1777,11 @@ "de-DE": "Punkt Licht", "en-US": "Point Light", "es-ES": "Luz puntual", - "es-MX": "Punto de luz", + "es-MX": "Luz puntual", "ja-JP": "ポイントライト", "pt-BR": "Ponto de luz", "pt-PT": "Ponto de luz", - "tl-PH": "Punto ng Liwanag", + "tl-PH": "Punto ng liwanag", "zh-CN": "点光源", "zh-TW": "點燈" }, @@ -1897,7 +1897,7 @@ "de-DE": "Box Optionen", "en-US": "Box Options", "es-ES": "Opciones de caja", - "es-MX": "Opciones de la caja", + "es-MX": "Opciones de caja", "ja-JP": "ボックス・オプション", "pt-BR": "Opções de caixa", "pt-PT": "Opções de caixa", @@ -1910,7 +1910,7 @@ "en-US": "Size X", "es-ES": "Talla X", "es-MX": "Talla X", - "ja-JP": "サイズX", + "ja-JP": "Xサイズ", "pt-BR": "Tamanho X", "pt-PT": "Tamanho X", "tl-PH": "Sukat X", @@ -1942,7 +1942,7 @@ "zh-TW": "尺寸 Z" }, "Sphere Options": { - "de-DE": "Kugel-Optionen", + "de-DE": "Sphäre Optionen", "en-US": "Sphere Options", "es-ES": "Opciones de la esfera", "es-MX": "Opciones de Sphere", @@ -1972,7 +1972,7 @@ "es-MX": "Opciones de cilindros", "ja-JP": "シリンダー・オプション", "pt-BR": "Opções de cilindro", - "pt-PT": "Opções de Cilindro", + "pt-PT": "Opções de Cilindros", "tl-PH": "Mga Opsyon ng Silindro", "zh-CN": "气缸选项", "zh-TW": "氣缸選項" @@ -2009,7 +2009,7 @@ "ja-JP": "ファイルオプション", "pt-BR": "Opções de arquivo", "pt-PT": "Opções de ficheiro", - "tl-PH": "Mga pagpipilian ng file", + "tl-PH": "Mga Opsyon ng File", "zh-CN": "文件选项", "zh-TW": "檔案選項" }, @@ -2089,7 +2089,7 @@ "de-DE": "Farbe Textur URI", "en-US": "Color Texture URI", "es-ES": "Textura de color URI", - "es-MX": "Color, textura, URI", + "es-MX": "URI de textura de color", "ja-JP": "カラーテクスチャURI", "pt-BR": "URI de textura de cor", "pt-PT": "URI de textura de cor", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "de-DE": "Albedo Rot", "en-US": "Albedo Red", "es-ES": "Rojo Albedo", - "es-MX": "Albedo Red", + "es-MX": "Albedo Rojo", "ja-JP": "アルベド・レッド", "pt-BR": "Vermelho Albedo", "pt-PT": "Vermelho albedo", @@ -2129,7 +2129,7 @@ "ja-JP": "アルベド・グリーン", "pt-BR": "Verde Albedo", "pt-PT": "Verde albedo", - "tl-PH": "Albedo Berde", + "tl-PH": "Albedo Luntian", "zh-CN": "反照率绿", "zh-TW": "反照率綠色" }, @@ -2175,9 +2175,9 @@ "es-ES": "Reflejo Rojo", "es-MX": "Rojo Reflexo", "ja-JP": "リフレクション・レッド", - "pt-BR": "Reflexo Vermelho", + "pt-BR": "Reflection Red (Vermelho Reflexo)", "pt-PT": "Reflexo Vermelho", - "tl-PH": "Pula ng Pagninilay", + "tl-PH": "Pulang Salamin", "zh-CN": "反射红", "zh-TW": "反射紅" }, @@ -2189,7 +2189,7 @@ "ja-JP": "リフレクション・グリーン", "pt-BR": "Verde Reflexo", "pt-PT": "Verde Reflexo", - "tl-PH": "Maitim na Berde", + "tl-PH": "Maitim na Berdeng Pagninilay", "zh-CN": "反射绿", "zh-TW": "反射綠" }, @@ -2209,7 +2209,7 @@ "de-DE": "Reflexion Textur URI", "en-US": "Reflection Texture URI", "es-ES": "Textura de reflexión URI", - "es-MX": "URI de textura de reflexión", + "es-MX": "URI de textura de reflejo", "ja-JP": "反射テクスチャURI", "pt-BR": "URI de textura de reflexão", "pt-PT": "URI de textura de reflexão", @@ -2297,7 +2297,7 @@ "ja-JP": "アンビエント・レッド", "pt-BR": "Vermelho ambiente", "pt-PT": "Vermelho ambiente", - "tl-PH": "Palibot na Pula", + "tl-PH": "Paligid na Pula", "zh-CN": "环境红", "zh-TW": "環境紅色" }, @@ -2309,7 +2309,7 @@ "ja-JP": "アンビエント・グリーン", "pt-BR": "Verde ambiente", "pt-PT": "Verde ambiente", - "tl-PH": "Malusog na Berde", + "tl-PH": "Malusog na Berdeng Kapaligiran", "zh-CN": "环境绿", "zh-TW": "環境綠色" }, @@ -2365,19 +2365,19 @@ "de-DE": "Metalness Textur URI", "en-US": "Metalness Texture URI", "es-ES": "URI de textura metálica", - "es-MX": "URI de textura metálica", - "ja-JP": "金属の質感 URI", + "es-MX": "URI de textura «Metalness»", + "ja-JP": "金属感テクスチャURI", "pt-BR": "URI de textura de metalização", "pt-PT": "URI de textura metálica", "tl-PH": "URI ng Tekstura ng Metalness", "zh-CN": "金属质感 URI", - "zh-TW": "金屬度紋理 URI" + "zh-TW": "金屬感紋理 URI" }, "Position": { "de-DE": "Position", "en-US": "Position", "es-ES": "Posición", - "es-MX": "Puesto", + "es-MX": "Cargo", "ja-JP": "ポジション", "pt-BR": "Posição", "pt-PT": "Posição", @@ -2438,7 +2438,7 @@ "en-US": "Order", "es-ES": "Pide", "es-MX": "Pedido", - "ja-JP": "オーダー", + "ja-JP": "注文", "pt-BR": "Pedido", "pt-PT": "Encomenda", "tl-PH": "Mag-utos", @@ -2499,7 +2499,7 @@ "es-ES": "Fricción", "es-MX": "Fricción", "ja-JP": "摩擦", - "pt-BR": "Fricção", + "pt-BR": "Atrito", "pt-PT": "Atrito", "tl-PH": "Pagtutulan", "zh-CN": "摩擦力", @@ -2510,7 +2510,7 @@ "en-US": "Unnamed Object", "es-ES": "Objeto sin nombre", "es-MX": "Objeto sin nombre", - "ja-JP": "無名のオブジェクト", + "ja-JP": "無名オブジェクト", "pt-BR": "Objeto sem nome", "pt-PT": "Objeto sem nome", "tl-PH": "Hindi pinangalanang bagay", @@ -2522,7 +2522,7 @@ "en-US": "Add Item", "es-ES": "Añadir artículo", "es-MX": "Añadir artículo", - "ja-JP": "項目を追加する", + "ja-JP": "アイテムを追加", "pt-BR": "Adicionar item", "pt-PT": "Adicionar item", "tl-PH": "Magdagdag ng Bagay", @@ -2558,7 +2558,7 @@ "en-US": "Add Script", "es-ES": "Añadir guión", "es-MX": "Añadir script", - "ja-JP": "スクリプトを追加する", + "ja-JP": "スクリプトの追加", "pt-BR": "Adicionar script", "pt-PT": "Adicionar guião", "tl-PH": "Magdagdag ng script", @@ -2582,7 +2582,7 @@ "en-US": "Save Scene", "es-ES": "Guardar escena", "es-MX": "Guardar escena", - "ja-JP": "シーンを保存する", + "ja-JP": "セーブシーン", "pt-BR": "Salvar cena", "pt-PT": "Guardar cena", "tl-PH": "I-save ang eksena", @@ -2678,7 +2678,7 @@ "en-US": "Show All", "es-ES": "Mostrar todo", "es-MX": "Mostrar todo", - "ja-JP": "すべてを表示する", + "ja-JP": "すべて表示", "pt-BR": "Mostrar tudo", "pt-PT": "Mostrar tudo", "tl-PH": "Ipakita Lahat", @@ -2690,7 +2690,7 @@ "en-US": "Hide All", "es-ES": "Ocultar todo", "es-MX": "Ocultar todo", - "ja-JP": "すべてを隠す", + "ja-JP": "すべて隠す", "pt-BR": "Ocultar tudo", "pt-PT": "Esconder tudo", "tl-PH": "Itago Lahat", @@ -2726,7 +2726,7 @@ "en-US": "Start Location", "es-ES": "Lugar de inicio", "es-MX": "Punto de partida", - "ja-JP": "スタート地点", + "ja-JP": "開始場所", "pt-BR": "Local de início", "pt-PT": "Localização inicial", "tl-PH": "Lugar ng pagsisimula", @@ -2741,7 +2741,7 @@ "ja-JP": "モーター速度プロット", "pt-BR": "Gráfico de velocidade do motor", "pt-PT": "Gráfico de velocidade do motor", - "tl-PH": "Grafikong Bilis ng Motor", + "tl-PH": "Grafikong Ipinapakita ang Bilis ng Motor", "zh-CN": "电机速度曲线图", "zh-TW": "馬達速度圖" }, @@ -2845,8 +2845,8 @@ "de-DE": "Dieser Prozess dauert länger als erwartet...\\\\n Wenn du eine schlechte Internetverbindung hast, kann dies einige Zeit dauern", "en-US": "This process is taking longer than expected...\nIf you have a poor internet connection, this can take some time", "es-ES": "Este proceso está tardando más de lo esperado...\\\\nSi tienes una mala conexión a Internet, esto puede tardar algún tiempo", - "es-MX": "Este proceso está tardando más de lo esperado...\\\\nSi tu conexión a Internet es lenta, esto puede tardar un rato", - "ja-JP": "この処理には予想以上に時間がかかっている。", + "es-MX": "Este proceso está tardando más de lo previsto...\\\\nSi tu conexión a Internet es lenta, esto puede tardar un rato", + "ja-JP": "この処理には予想以上に時間がかかります。", "pt-BR": "Esse processo está demorando mais do que o esperado...\\\\nSe você tiver uma conexão de Internet ruim, isso pode levar algum tempo", "pt-PT": "Este processo está a demorar mais do que o esperado...\\\\nSe tiveres uma má ligação à Internet, isto pode demorar algum tempo", "tl-PH": "Mas tumatagal kaysa inaasahan ang prosesong ito...\\\\nKung mahina ang iyong koneksyon sa internet, maaaring tumagal ito ng ilang sandali", @@ -2857,11 +2857,11 @@ "de-DE": "Der Simulator konnte möglicherweise nicht geladen werden.\\\\nBitte sende uns ein Feedback-Formular, um uns zu informieren!", "en-US": "The simulator may have failed to load.\nPlease submit a feedback form to let us know!", "es-ES": "Puede que el simulador no se haya cargado.\\\\n¡Por favor, envíanos un formulario de comentarios para hacérnoslo saber!", - "es-MX": "Es posible que el simulador no se haya cargado.\\\\n¡Envía un formulario de comentarios para avisarnos!", - "ja-JP": "シミュレーターのロードに失敗した可能性がある!", + "es-MX": "Es posible que el simulador no se haya cargado.\\\\n¡Envíanos un formulario de comentarios para informarnos!", + "ja-JP": "シミュレーターの読み込みに失敗した可能性があります!", "pt-BR": "O simulador pode ter falhado ao carregar.\\\\nPor favor, envie um formulário de feedback para nos informar!", "pt-PT": "O simulador pode não ter carregado.\\\\nPor favor, envia um formulário de feedback para nos informares!", - "tl-PH": "Maaaring nabigo ang simulator na mag-load. Mangyaring magsumite ng feedback form upang ipaalam sa amin!", + "tl-PH": "Maaaring nabigo mag-load ang simulator. Mangyaring magsumite ng feedback form upang ipaalam sa amin!", "zh-CN": "模拟器可能无法加载。请提交反馈表告知我们!", "zh-TW": "The simulator may have failed to load.(模擬器可能無法載入)請提交反饋表單讓我們知道!" }, @@ -2870,7 +2870,7 @@ "en-US": "Initializing Simulator...", "es-ES": "Inicializando el simulador...", "es-MX": "Inicializando el simulador...", - "ja-JP": "シミュレーターを初期化する", + "ja-JP": "シミュレータの初期化", "pt-BR": "Inicialização do simulador...", "pt-PT": "Inicialização do simulador...", "tl-PH": "Pagsisimula ng Simulator...", @@ -2902,11 +2902,11 @@ "zh-TW": "其中一個或多個" }, "exactly one of": { - "de-DE": "genau einer von", + "de-DE": "genau eine von", "en-US": "exactly one of", "es-ES": "exactamente una de", "es-MX": "exactamente uno de", - "ja-JP": "のいずれかである。", + "ja-JP": "のうちの1つである。", "pt-BR": "exatamente um de", "pt-PT": "exatamente um de", "tl-PH": "eksaktong isa sa", @@ -3026,7 +3026,7 @@ "en-US": "Save", "es-ES": "Guarda", "es-MX": "Guardar", - "ja-JP": "節約する", + "ja-JP": "セーブ", "pt-BR": "Salvar", "pt-PT": "Poupa", "tl-PH": "I-save", @@ -3050,7 +3050,7 @@ "en-US": "Delete", "es-ES": "Borra", "es-MX": "Eliminar", - "ja-JP": "削除する", + "ja-JP": "削除", "pt-BR": "Excluir", "pt-PT": "Elimina", "tl-PH": "Bura", @@ -3085,8 +3085,8 @@ "de-DE": "Welt zurücksetzen", "en-US": "Reset World", "es-ES": "Reinicia el Mundo", - "es-MX": "Reset World", - "ja-JP": "世界をリセットする", + "es-MX": "Reiniciar el mundo", + "ja-JP": "リセット・ワールド", "pt-BR": "Redefinir o mundo", "pt-PT": "Reinicia o mundo", "tl-PH": "I-reset ang Mundo", @@ -3146,7 +3146,7 @@ "en-US": "Switch languages", "es-ES": "Cambiar de idioma", "es-MX": "Cambiar idioma", - "ja-JP": "言語を切り替える", + "ja-JP": "言語の切り替え", "pt-BR": "Trocar de idiomas", "pt-PT": "Troca de idiomas", "tl-PH": "Palitan ang wika", @@ -3169,11 +3169,11 @@ "de-DE": "Steuert, ob die Sensorausgänge durch zufälliges Rauschen beeinflusst werden", "en-US": "Controls whether sensor outputs are affected by random noise", "es-ES": "Controla si las salidas de los sensores se ven afectadas por ruido aleatorio", - "es-MX": "Determina si las señales de salida del sensor se ven afectadas por ruido aleatorio", + "es-MX": "Determina si las salidas del sensor se ven afectadas por ruido aleatorio", "ja-JP": "センサー出力がランダムノイズの影響を受けるかどうかを制御する", "pt-BR": "Controla se as saídas do sensor são afetadas por ruído aleatório", "pt-PT": "Controla se as saídas do sensor são afectadas por ruído aleatório", - "tl-PH": "Kinokontrol kung naaapektuhan ang mga output ng sensor ng random na ingay.", + "tl-PH": "Kinokontrol kung naaapektuhan ang mga output ng sensor ng random na ingay", "zh-CN": "控制传感器输出是否受随机噪声影响", "zh-TW": "控制感測器輸出是否受隨機雜訊影響" }, @@ -3194,10 +3194,10 @@ "en-US": "Controls whether sensors behave like real-world sensors instead of like ideal sensors. For example, real-world ET sensors are nonlinear", "es-ES": "Controla si los sensores se comportan como sensores del mundo real en lugar de como sensores ideales. Por ejemplo, los sensores ET del mundo real son no lineales", "es-MX": "Determina si los sensores se comportan como sensores del mundo real en lugar de como sensores ideales. Por ejemplo, los sensores ET del mundo real son no lineales", - "ja-JP": "センサーが理想的なセンサーではなく、現実のセンサーのように振る舞うかどうかを制御する。例えば、現実世界のETセンサーは非線形である。", + "ja-JP": "センサーが理想的なセンサーではなく、現実世界のセンサーのように振る舞うかどうかを制御する。例えば、現実世界のETセンサーは非線形である。", "pt-BR": "Controla se os sensores se comportam como sensores do mundo real em vez de sensores ideais. Por exemplo, os sensores ET do mundo real são não lineares", "pt-PT": "Controla se os sensores se comportam como sensores do mundo real e não como sensores ideais. Por exemplo, os sensores ET do mundo real são não lineares", - "tl-PH": "Kinokontrol kung kikilos ang mga sensor tulad ng mga sensor sa totoong mundo sa halip na tulad ng mga ideal na sensor. Halimbawa, ang mga ET sensor sa totoong mundo ay hindi linyar.", + "tl-PH": "Kinokontrol kung kikilos ang mga sensor tulad ng mga sensor sa totoong mundo sa halip na tulad ng mga ideal na sensor. Halimbawa, ang mga totoong sensor ng ET ay hindi linyar.", "zh-CN": "控制传感器是否表现得像真实世界的传感器,而不是理想传感器。例如,现实世界中的 ET 传感器是非线性的", "zh-TW": "控制感測器是否像真實世界的感測器,而不是理想的感測器。例如,真實世界的 ET 感測器是非線性的" }, @@ -3217,8 +3217,8 @@ "de-DE": "Steuert die automatische Vervollständigung von Code, Klammern und Anführungszeichen", "en-US": "Controls autocompletion of code, brackets, and quotes", "es-ES": "Controla el autocompletado de código, corchetes y comillas", - "es-MX": "Controla el autocompletado de código, corchetes y comillas", - "ja-JP": "コード、括弧、引用符のオートコンプリートを制御する", + "es-MX": "Controla la autocompletación de código, corchetes y comillas", + "ja-JP": "コード、括弧、引用符のオートコンプリートを制御します。", "pt-BR": "Controla o preenchimento automático de código, colchetes e aspas", "pt-PT": "Controla o preenchimento automático de código, parênteses e aspas", "tl-PH": "Kinokontrol ang awtomatikong pagkumpleto ng code, mga bracket, at mga quote.", @@ -3255,7 +3255,7 @@ "es-ES": "Este software está licenciado bajo los términos de la", "es-MX": "Este software está sujeto a los términos de la", "ja-JP": "本ソフトウェアは", - "pt-BR": "Este software está licenciado de acordo com os termos da", + "pt-BR": "Este software está licenciado de acordo com os termos do", "pt-PT": "Este software está licenciado ao abrigo dos termos da", "tl-PH": "Ang software na ito ay lisensyado sa ilalim ng mga tuntunin ng", "zh-CN": "本软件的许可条款为", @@ -3265,7 +3265,7 @@ "de-DE": "Wir bedanken uns bei den folgenden Mitwirkenden und Testern:", "en-US": "Thank you to the following contributors and testers:", "es-ES": "Gracias a los siguientes colaboradores y probadores:", - "es-MX": "Gracias a los siguientes colaboradores y probadores:", + "es-MX": "Agradecemos a los siguientes colaboradores y probadores:", "ja-JP": "以下の貢献者とテスターに感謝する:", "pt-BR": "Agradecemos a você pelos seguintes colaboradores e testadores:", "pt-PT": "Agradece aos seguintes colaboradores e testadores:", @@ -3277,9 +3277,9 @@ "de-DE": "Willst du helfen, den Simulator zu verbessern und deinen Namen hier eintragen lassen?", "en-US": "Want to help improve the simulator and get your name listed here?", "es-ES": "¿Quieres ayudar a mejorar el simulador y que tu nombre aparezca aquí?", - "es-MX": "¿Quieres ayudar a mejorar el simulador y que tu nombre aparezca aquí?", - "ja-JP": "シミュレーターの改善に貢献し、あなたの名前をここに掲載したい?", - "pt-BR": "Você quer ajudar a aprimorar o simulador e ter seu nome listado aqui?", + "es-MX": "¿Quieres ayudar a mejorar el simulador y que tu nombre aparezca en esta lista?", + "ja-JP": "シミュレーターの改善に貢献し、あなたの名前をここに掲載しませんか?", + "pt-BR": "Você quer ajudar a melhorar o simulador e ter seu nome listado aqui?", "pt-PT": "Queres ajudar a melhorar o simulador e ter o teu nome listado aqui?", "tl-PH": "Gusto mo bang tumulong na pagandahin ang simulator at mailista ang iyong pangalan dito?", "zh-CN": "想要帮助改进模拟器,并在此列出您的名字吗?", @@ -3293,7 +3293,7 @@ "ja-JP": "GitHubリポジトリ", "pt-BR": "Repositório do GitHub", "pt-PT": "Repositório GitHub", - "tl-PH": "Repositoryo ng GitHub", + "tl-PH": "Repositorio ng GitHub", "zh-CN": "GitHub 存储库", "zh-TW": "GitHub 儲存庫" }, @@ -3302,10 +3302,10 @@ "en-US": "We're happy to help you get started!", "es-ES": "¡Estaremos encantados de ayudarte a empezar!", "es-MX": "¡Nos encantaría ayudarte a dar los primeros pasos!", - "ja-JP": "私たちが喜んでお手伝いする!", + "ja-JP": "まずはお気軽にご相談ください!", "pt-BR": "Ficaremos felizes em ajudar você a começar!", "pt-PT": "Teremos todo o gosto em ajudar-te a começar!", - "tl-PH": "Masaya kaming tulungan kang makapagsimula!", + "tl-PH": "Masaya kaming tumulong sa iyo na makapagsimula!", "zh-CN": "我们很高兴为您提供帮助!", "zh-TW": "我們很樂意幫助您開始!" }, @@ -3313,23 +3313,23 @@ "de-DE": "Beschreibe ein Problem, mit dem du konfrontiert bist, oder eine Funktion, die du dir wünschen würdest", "en-US": "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd like to request", "es-ES": "Haz una descripción útil de un problema al que te enfrentas o de una función que te gustaría solicitar", - "es-MX": "Describe con detalle el problema que tienes o la función que te gustaría solicitar", - "ja-JP": "直面している問題やリクエストしたい機能について、役立つ説明をする。", + "es-MX": "Describe con detalle un problema que estés enfrentando o una función que te gustaría solicitar", + "ja-JP": "直面している問題やリクエストしたい機能について、参考になる説明をお願いします。", "pt-BR": "Faça uma descrição útil de um problema que você está enfrentando ou de um recurso que gostaria de solicitar", - "pt-PT": "Dá uma descrição útil de um problema que estás a enfrentar ou de uma funcionalidade que gostarias de solicitar", + "pt-PT": "Dá uma descrição útil de um problema com que te deparas ou de uma funcionalidade que gostarias de solicitar", "tl-PH": "Magbigay ng kapaki-pakinabang na paglalarawan ng isang problemang kinahaharap mo, o ng isang tampok na nais mong hilingin.", "zh-CN": "对您遇到的问题或您希望申请的功能进行有用的描述", - "zh-TW": "對您面臨的問題或您想要求的功能提供有用的描述" + "zh-TW": "就您面臨的問題,或您想要求的功能,提供有用的說明" }, "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? Let us know!": { "de-DE": "Danke, dass du den KIPR-Simulator benutzt! Hast du einen Fehler gefunden? Hast du einen Funktionswunsch? Lass es uns wissen!", "en-US": "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? Let us know!", "es-ES": "¡Gracias por utilizar el Simulador KIPR! ¿Has encontrado un error? ¿Quieres solicitar alguna función? ¡Háznoslo saber!", - "es-MX": "¡Gracias por usar el simulador KIPR! ¿Has encontrado un error? ¿Quieres sugerir alguna función? ¡Cuéntanoslo!", - "ja-JP": "KIPRシミュレータをご利用いただきありがとう!バグを見つけた?機能リクエストがある?ぜひお知らせを!", + "es-MX": "¡Gracias por usar el simulador KIPR! ¿Has encontrado un error? ¿Quieres sugerir alguna función? ¡Háznoslo saber!", + "ja-JP": "KIPRシミュレータをご利用いただきありがとうございます!バグを見つけましたか?機能リクエストがありますか?お知らせください!", "pt-BR": "Obrigado por usar o Simulador KIPR! Você encontrou um erro? Você tem uma solicitação de recurso? Informe-nos!", "pt-PT": "Obrigado por utilizares o Simulador KIPR! Encontraste um erro? Tens um pedido de funcionalidade? Diz-nos!", - "tl-PH": "Salamat sa paggamit ng KIPR Simulator! May nakita kang bug? May hiling kang bagong tampok? Ipaalam sa amin!", + "tl-PH": "Salamat sa paggamit ng KIPR Simulator! May nakita kang bug? May hiling kang tampok? Ipaalam sa amin!", "zh-CN": "感谢您使用 KIPR 模拟器!发现错误?有功能需求?请告诉我们!", "zh-TW": "感謝您使用 KIPR 模擬器!發現錯誤?有功能需求?請告訴我們!" }, @@ -3338,7 +3338,7 @@ "en-US": "How has your experience using the KIPR Simulator been?", "es-ES": "¿Cómo ha sido tu experiencia utilizando el Simulador KIPR?", "es-MX": "¿Cómo ha sido tu experiencia con el simulador KIPR?", - "ja-JP": "KIPRシミュレーターの使用経験は?", + "ja-JP": "KIPRシミュレーターの使用経験はいかがでしたか?", "pt-BR": "Como foi a experiência que você teve ao usar o simulador KIPR?", "pt-PT": "Como foi a tua experiência com o Simulador KIPR?", "tl-PH": "Paano ang naging karanasan mo sa paggamit ng KIPR Simulator?", @@ -3350,7 +3350,7 @@ "en-US": "Email (optional): ", "es-ES": "Correo electrónico (opcional):", "es-MX": "Correo electrónico (opcional):", - "ja-JP": "Eメール(任意):", + "ja-JP": "Eメール(オプション):", "pt-BR": "E-mail (opcional):", "pt-PT": "Email (opcional):", "tl-PH": "Email (opsyonal): ", @@ -3374,9 +3374,9 @@ "en-US": "Please try again,", "es-ES": "Por favor, inténtalo de nuevo,", "es-MX": "Inténtalo de nuevo,", - "ja-JP": "もう一度試してほしい、", + "ja-JP": "もう一度お試しください、", "pt-BR": "Tente novamente,", - "pt-PT": "Tenta novamente,", + "pt-PT": "Por favor, tenta novamente,", "tl-PH": "Mangyaring subukan muli.", "zh-CN": "请重试、", "zh-TW": "請再試一次、" @@ -3386,7 +3386,7 @@ "en-US": "open an issue on our github page", "es-ES": "abre una incidencia en nuestra página de github", "es-MX": "abre un ticket en nuestra página de GitHub", - "ja-JP": "githubページでissueを発行する", + "ja-JP": "github ページに課題を投稿してください。", "pt-BR": "abrir um problema em nossa página do github", "pt-PT": "abre um problema na nossa página do github", "tl-PH": "Magbukas ng isyu sa aming pahina sa GitHub.", @@ -3409,7 +3409,7 @@ "de-DE": "e-Mail an KIPR.", "en-US": "email KIPR.", "es-ES": "envía un correo electrónico a KIPR.", - "es-MX": "envía un correo a KIPR.", + "es-MX": "envía un correo electrónico a KIPR.", "ja-JP": "KIPRにメールを送る。", "pt-BR": "envie um e-mail para a KIPR.", "pt-PT": "envia um e-mail para KIPR.", @@ -3446,10 +3446,10 @@ "en-US": "Feedback successfully submitted!", "es-ES": "¡Comentarios enviados correctamente!", "es-MX": "¡Tu comentario se ha enviado correctamente!", - "ja-JP": "フィードバックは正常に送信された!", + "ja-JP": "フィードバックは正常に送信されました!", "pt-BR": "Feedback enviado com sucesso!", "pt-PT": "Enviaste o teu feedback com sucesso!", - "tl-PH": "Matagumpay na naisumite ang puna!", + "tl-PH": "Matagumpay na naipadala ang puna!", "zh-CN": "反馈已成功提交!", "zh-TW": "回饋已成功提交!" }, @@ -3458,7 +3458,7 @@ "en-US": "Thank you for helping improve the KIPR Simulator!", "es-ES": "¡Gracias por ayudar a mejorar el Simulador KIPR!", "es-MX": "¡Gracias por ayudarnos a mejorar el simulador KIPR!", - "ja-JP": "KIPRシミュレーターの改善に協力してくれてありがとう!", + "ja-JP": "KIPRシミュレータの改善にご協力いただきありがとうございます!", "pt-BR": "Obrigado por você ajudar a melhorar o Simulador KIPR!", "pt-PT": "Obrigado por ajudares a melhorar o Simulador KIPR!", "tl-PH": "Salamat sa pagtulong na mapabuti ang KIPR Simulator!", @@ -3494,7 +3494,7 @@ "en-US": "Description: ", "es-ES": "Descripción:", "es-MX": "Descripción:", - "ja-JP": "説明しよう:", + "ja-JP": "説明", "pt-BR": "Descrição:", "pt-PT": "Descrição:", "tl-PH": "Paglalarawan: ", @@ -3529,11 +3529,11 @@ "de-DE": "Wähle eine Szene aus, um mehr Details zu sehen", "en-US": "Select a scene to see more details", "es-ES": "Selecciona una escena para ver más detalles", - "es-MX": "Elige una escena para ver más detalles", + "es-MX": "Selecciona una escena para ver más detalles", "ja-JP": "シーンを選択して詳細を見る", "pt-BR": "Selecione uma cena para ver mais detalhes", "pt-PT": "Seleciona uma cena para ver mais detalhes", - "tl-PH": "Pumili ng isang eksena para makita ang mas maraming detalye.", + "tl-PH": "Pumili ng eksena para makita ang higit pang mga detalye.", "zh-CN": "选择场景查看更多详情", "zh-TW": "選取場景查看更多詳細資訊" }, @@ -3566,7 +3566,7 @@ "en-US": "Create", "es-ES": "Crea", "es-MX": "Crear", - "ja-JP": "作成する", + "ja-JP": "作成", "pt-BR": "Criar", "pt-PT": "Cria", "tl-PH": "Lumikha", @@ -3577,8 +3577,8 @@ "de-DE": "%s löschen?", "en-US": "Delete %s?", "es-ES": "¿Borrar %s?", - "es-MX": "¿Quieres borrar %s?", - "ja-JP": "sを削除するか?", + "es-MX": "¿Desea eliminar %s?", + "ja-JP": "sを削除しますか?", "pt-BR": "Excluir %s?", "pt-PT": "Elimina %s?", "tl-PH": "Bura ang %s?", @@ -3590,7 +3590,7 @@ "en-US": "Are you sure you want to delete %s?", "es-ES": "¿Estás seguro de que quieres borrar %s?", "es-MX": "¿Estás seguro de que quieres eliminar %s?", - "ja-JP": "本当に%sを削除したいのか?", + "ja-JP": "本当に %s を削除しますか?", "pt-BR": "Você tem certeza de que deseja excluir %s?", "pt-PT": "Tens a certeza de que queres apagar %s?", "tl-PH": "Sigurado ka bang gusto mong burahin ang %s?", @@ -3601,7 +3601,7 @@ "de-DE": "Copy World", "en-US": "Copy World", "es-ES": "Copiar Mundo", - "es-MX": "Copy World", + "es-MX": "Copiar mundo", "ja-JP": "コピーワールド", "pt-BR": "Copiar mundo", "pt-PT": "Copia o mundo", @@ -3625,8 +3625,8 @@ "de-DE": "Wenn du diesen Dialog schließt, kehrst du zum letzten bekannten Status zurück.", "en-US": "Closing this dialog will take you back to the last well-known state.", "es-ES": "Al cerrar este diálogo volverás al último estado conocido.", - "es-MX": "Si cierras este cuadro de diálogo, volverás al último estado conocido.", - "ja-JP": "このダイアログを閉じると、最後によく知られていた状態に戻る。", + "es-MX": "Al cerrar este cuadro de diálogo, volverás al último estado conocido.", + "ja-JP": "このダイアログを閉じると、最後によく知られていた状態に戻ります。", "pt-BR": "Ao fechar essa caixa de diálogo, você voltará ao último estado conhecido.", "pt-PT": "Ao fechar esta caixa de diálogo, regressa ao último estado conhecido.", "tl-PH": "Ang pagsasara ng dialog na ito ay magbabalik sa iyo sa huling kilalang estado.", @@ -3637,8 +3637,8 @@ "de-DE": "Wenn dieser Fehler weiterhin auftritt, gib bitte Feedback.", "en-US": "If this error persists, please submit feedback.", "es-ES": "Si este error persiste, envíanos tus comentarios.", - "es-MX": "Si el error persiste, envía tus comentarios.", - "ja-JP": "このエラーが続く場合は、フィードバックを送信してほしい。", + "es-MX": "Si el error persiste, envíanos tus comentarios.", + "ja-JP": "このエラーが続く場合は、フィードバックを送信してください。", "pt-BR": "Se esse erro persistir, envie comentários.", "pt-PT": "Se este erro persistir, envia a tua opinião.", "tl-PH": "Kung patuloy ang error na ito, mangyaring magbigay ng puna.", @@ -3686,7 +3686,7 @@ "en-US": "Welcome to the KIPR Simulator!\n", "es-ES": "¡Bienvenido al Simulador KIPR!", "es-MX": "¡Bienvenido al simulador KIPR!\\\\n", - "ja-JP": "KIPRシミュレータへようこそ。", + "ja-JP": "KIPRシミュレータへようこそ!୧⃛(๑⃙⃘⁼̴̀꒳⁼̴́๑⃙⃘)", "pt-BR": "Bem-vindo ao simulador KIPR!\\\\n", "pt-PT": "Bem-vindo ao Simulador KIPR!", "tl-PH": "Maligayang pagdating sa KIPR Simulator!", @@ -3698,7 +3698,7 @@ "en-US": "Compiling...\n", "es-ES": "Compilando...\\\\n", "es-MX": "Compilando...\\\\n", - "ja-JP": "コンパイル", + "ja-JP": "コンパイル中", "pt-BR": "Compilando...\\\\n", "pt-PT": "Compilar...\\\\n", "tl-PH": "Nagko-compile...\\\\n", @@ -3710,7 +3710,7 @@ "en-US": "Compilation succeeded with warnings.\n", "es-ES": "La compilación se ha realizado correctamente con advertencias.\\\\n", "es-MX": "La compilación se ha realizado correctamente, aunque con algunas advertencias.\\\\n", - "ja-JP": "コンパイルは警告付きで成功した。", + "ja-JP": "コンパイルは警告付きで成功しました。", "pt-BR": "A compilação foi bem-sucedida com avisos.\\\\n", "pt-PT": "A compilação foi bem sucedida com avisos.\\\\n", "tl-PH": "Matagumpay ang kompilasyon na may mga babala.", @@ -3733,8 +3733,8 @@ "de-DE": "Kompilierung fehlgeschlagen.\\\\n", "en-US": "Compilation failed.\n", "es-ES": "Error de compilación.\\\\n", - "es-MX": "La compilación falló.\\\\n", - "ja-JP": "コンパイルに失敗した。", + "es-MX": "La compilación ha fallado.\\\\n", + "ja-JP": "コンパイルに失敗しました。", "pt-BR": "Falha na compilação.\\\\n", "pt-PT": "A compilação falhou.\\\\n", "tl-PH": "Nabigo ang kompilasyon.", @@ -3745,8 +3745,8 @@ "de-DE": "Bei der Kompilierung ist etwas schief gelaufen.\\\\n", "en-US": "Something went wrong during compilation.\n", "es-ES": "Algo ha ido mal durante la compilación.\\\\n", - "es-MX": "Algo salió mal durante la compilación.\\\\n", - "ja-JP": "コンパイル中に何か問題が発生した。", + "es-MX": "Se ha producido un error durante la compilación.\\\\n", + "ja-JP": "コンパイル中に何か問題が発生しました。", "pt-BR": "Algo deu errado durante a compilação.\\\\n", "pt-PT": "Algo correu mal durante a compilação", "tl-PH": "May nangyaring mali habang kinokompila.", @@ -3757,8 +3757,8 @@ "de-DE": "Kompilierung erfolgreich mit Warnungen\\\\n", "en-US": "Compilation succeeded with warnings\n", "es-ES": "La compilación se ha realizado correctamente con advertencias\\\\n", - "es-MX": "La compilación se ha realizado correctamente, aunque con algunas advertencias\\\\n", - "ja-JP": "warningsnでコンパイルに成功した", + "es-MX": "La compilación se ha realizado correctamente, aunque se han producido algunas advertencias\\\\n", + "ja-JP": "警告でコンパイル成功", "pt-BR": "A compilação foi bem-sucedida com avisos\\\\n", "pt-PT": "A compilação foi bem sucedida com avisos\\\\n", "tl-PH": "Matagumpay ang kompilasyon na may mga babala\\\\n", @@ -3866,7 +3866,7 @@ "en-US": "Parameters", "es-ES": "Parámetros", "es-MX": "Parámetros", - "ja-JP": "パラメーター", + "ja-JP": "パラメータ", "pt-BR": "Parâmetros", "pt-PT": "Parâmetros", "tl-PH": "Mga Parameter", @@ -3877,7 +3877,7 @@ "de-DE": "Rückgabewert", "en-US": "Return Value", "es-ES": "Valor de retorno", - "es-MX": "Valor de retorno", + "es-MX": "Valor devuelto", "ja-JP": "戻り値", "pt-BR": "Valor de retorno", "pt-PT": "Valor de retorno", @@ -3933,7 +3933,7 @@ "Stop": { "de-DE": "Stopp", "en-US": "Stop", - "es-MX": "Para", + "es-MX": "Alto", "ja-JP": "ストップ", "pt-BR": "Parar", "pt-PT": "Pára", @@ -3956,7 +3956,7 @@ "de-DE": "und externe Mitwirkende", "en-US": "and External Contributors", "es-MX": "y colaboradores externos", - "ja-JP": "および外部貢献者", + "ja-JP": "および外部寄稿者", "pt-BR": "e colaboradores externos", "pt-PT": "e colaboradores externos", "tl-PH": "at mga panlabas na kontribyutor", @@ -3967,7 +3967,7 @@ "de-DE": "Besuchen Sie unser", "en-US": "Visit our", "es-MX": "Visita nuestro", - "ja-JP": "私たちのサイトへ", + "ja-JP": "私たちのウェブサイトをご覧ください。", "pt-BR": "Visite nossa", "pt-PT": "Visita a nossa", "tl-PH": "Bisitahin ang aming", @@ -4062,7 +4062,7 @@ "de-DE": "Anmerkungen für Pädagogen", "en-US": "Educator notes", "es-ES": "Notas del educador", - "es-MX": "Notas para el profesor", + "es-MX": "Notas para el docente", "ja-JP": "教育者ノート", "pt-BR": "Notas do educador", "pt-PT": "Notas do educador", @@ -4074,8 +4074,8 @@ "de-DE": "Studenten-Notizen", "en-US": "Student notes", "es-ES": "Notas del alumno", - "es-MX": "Notas del estudiante", - "ja-JP": "学生ノート", + "es-MX": "Notas del alumno", + "ja-JP": "生徒メモ", "pt-BR": "Anotações do aluno", "pt-PT": "Notas dos alunos", "tl-PH": "Mga tala ng mag-aaral", @@ -4134,7 +4134,7 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 0: Geradeaus fahren", "en-US": "Junior Botball Challenge 0: Drive Straight", "es-ES": "Junior Botball Challenge 0: Conduce recto", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 0: Conduce en línea recta", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 0: Conducir en línea recta", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ0:ドライブ・ストレート", "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 0: Dirigir em linha reta", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 0: Conduz em linha reta", @@ -4146,8 +4146,8 @@ "de-DE": "Nicht Start Box", "en-US": "Not Start Box", "es-ES": "No Iniciar Caja", - "es-MX": "No es la casilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスではない", + "es-MX": "No es la casilla de inicio", + "ja-JP": "ノット・スタート・ボックス", "pt-BR": "Não iniciar caixa", "pt-PT": "Não inicia a caixa", "tl-PH": "Hindi Magsimulang Kahon", @@ -4242,8 +4242,8 @@ "de-DE": "Klick Anleitungsbox", "en-US": "Click Instruction Box", "es-ES": "Haz clic en el cuadro de instrucciones", - "es-MX": "Haz clic en el cuadro de instrucciones", - "ja-JP": "インストラクションボックスをクリックする", + "es-MX": "Haga clic en el cuadro de instrucciones", + "ja-JP": "インストラクションボックスをクリック", "pt-BR": "Clique na caixa de instruções", "pt-PT": "Clica na caixa de instruções", "tl-PH": "I-click ang kahon ng tagubilin", @@ -4254,20 +4254,20 @@ "de-DE": "Klick Anweisung 1 Box", "en-US": "Click Instruction 1 Box", "es-ES": "Haz clic en Instrucción 1 Caja", - "es-MX": "Haz clic en el cuadro de la instrucción 1", - "ja-JP": "クリック指導1ボックス", + "es-MX": "Haga clic en el cuadro de la instrucción 1", + "ja-JP": "クリック指導1箱", "pt-BR": "Instruções de clique 1 caixa", "pt-PT": "Clica em Instrução 1 Caixa", "tl-PH": "I-click ang Kahon ng Tagubilin 1", "zh-CN": "点击说明 1 框", - "zh-TW": "按一下說明 1 方塊" + "zh-TW": "按一下指示 1 方塊" }, "Click Instruction 2 Box": { "de-DE": "Klicken Sie auf Anweisung 2 Box", "en-US": "Click Instruction 2 Box", "es-ES": "Haz clic en la casilla Instrucción 2", - "es-MX": "Haz clic en el cuadro de la instrucción 2", - "ja-JP": "指示2ボックスをクリックする", + "es-MX": "Haga clic en el cuadro de la instrucción 2", + "ja-JP": "指示2ボックスをクリック", "pt-BR": "Clique na caixa de instruções 2", "pt-PT": "Clica na caixa de instruções 2", "tl-PH": "I-click ang kahon ng Tagubilin 2", @@ -4302,7 +4302,7 @@ "de-DE": "Gelbe Garage Designator Box", "en-US": "Yellow Garage Designator Box", "es-ES": "Caja designadora de garaje amarilla", - "es-MX": "Caja identificadora amarilla para garaje", + "es-MX": "Caja identificadora de garaje amarilla", "ja-JP": "黄色い車庫証明ボックス", "pt-BR": "Caixa Designadora de Garagem Amarela", "pt-PT": "Caixa designadora de garagem amarela", @@ -4339,7 +4339,7 @@ "en-US": "Green Garage node", "es-ES": "Nodo del Garaje Verde", "es-MX": "Nodo Green Garage", - "ja-JP": "グリーンガレージ・ノード", + "ja-JP": "グリーン・ガレージ・ノード", "pt-BR": "Nó de garagem verde", "pt-PT": "Nó de garagem verde", "tl-PH": "Node ng berdeng garahe", @@ -4351,7 +4351,7 @@ "en-US": "Yellow Garage node", "es-ES": "Nodo amarillo del garaje", "es-MX": "Nodo Yellow Garage", - "ja-JP": "黄色のガレージ・ノード", + "ja-JP": "イエロー・ガレージ・ノード", "pt-BR": "Nó de garagem amarelo", "pt-PT": "Nó de garagem amarelo", "tl-PH": "Dilaw na node ng garahe", @@ -4374,11 +4374,11 @@ "de-DE": "Grüne Garage Rechter Begrenzungsknoten", "en-US": "Green Garage Right Boundary node", "es-ES": "Garaje Verde Nodo Límite Derecho", - "es-MX": "Nodo del límite derecho del Garaje Verde", + "es-MX": "Nodo de límite derecho del Garaje Verde", "ja-JP": "グリーンガレージ右境界ノード", "pt-BR": "Garagem verde Nó de limite direito", "pt-PT": "Garagem verde Nó de limite direito", - "tl-PH": "Green Garage node sa kanang hangganan", + "tl-PH": "Green Garage Kanang Nod ng Hangganan", "zh-CN": "绿色车库右侧边界节点", "zh-TW": "綠色車庫右側邊界節點" }, @@ -4387,10 +4387,10 @@ "en-US": "Green Garage Left Boundary node", "es-ES": "Garaje verde Nodo límite izquierdo", "es-MX": "Nodo «Green Garage Left Boundary»", - "ja-JP": "グリーン・ガレージ 左境界ノード", + "ja-JP": "グリーンガレージ左境界ノード", "pt-BR": "Garagem verde Nó de limite esquerdo", "pt-PT": "Garagem verde Nó de fronteira à esquerda", - "tl-PH": "Node ng Green Garage sa kaliwang hangganan", + "tl-PH": "Node ng Green Garage na Kaliwang Hangganan", "zh-CN": "绿色车库左侧边界节点", "zh-TW": "綠色車庫左側邊界節點" }, @@ -4422,7 +4422,7 @@ "de-DE": "Blaue Garage Rechter Begrenzungsknoten", "en-US": "Blue Garage Right Boundary node", "es-ES": "Garaje Azul Nodo Límite Derecho", - "es-MX": "Nodo «Blue Garage Right Boundary»", + "es-MX": "Nodo de límite derecho del garaje azul", "ja-JP": "ブルーガレージ右境界ノード", "pt-BR": "Nó de limite direito da garagem azul", "pt-PT": "Nó de limite direito da garagem azul", @@ -4446,7 +4446,7 @@ "de-DE": "Blaue Garage oben Begrenzungsknoten", "en-US": "Blue Garage Top Boundary node", "es-ES": "Nodo límite superior de garaje azul", - "es-MX": "Nodo límite superior del garaje azul", + "es-MX": "Nodo de límite superior del garaje azul", "ja-JP": "ブルー・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード", "pt-BR": "Nó de limite superior da garagem azul", "pt-PT": "Nó de limite do topo da garagem azul", @@ -4470,11 +4470,11 @@ "de-DE": "Gelbe Garage Rechter Begrenzungsknoten", "en-US": "Yellow Garage Right Boundary node", "es-ES": "Garaje Amarillo Nodo Límite Derecho", - "es-MX": "Nodo «Límite derecho del garaje amarillo»", + "es-MX": "Nodo de límite derecho del garaje amarillo", "ja-JP": "黄色いガレージの右境界ノード", "pt-BR": "Nó de limite direito da garagem amarela", "pt-PT": "Nó de limite direito da garagem amarela", - "tl-PH": "Dilaw na Garage Kanang Hangganan na node", + "tl-PH": "Dilaw na node ng hangganan sa kanang garahe", "zh-CN": "黄色车库右边界节点", "zh-TW": "黃色車庫右側邊界節點" }, @@ -4483,7 +4483,7 @@ "en-US": "Yellow Garage Left Boundary node", "es-ES": "Garaje amarillo Nodo límite izquierdo", "es-MX": "Nodo «Límite izquierdo del garaje amarillo»", - "ja-JP": "黄色のガレージ左境界ノード", + "ja-JP": "黄色いガレージの左境界ノード", "pt-BR": "Nó de limite esquerdo da garagem amarela", "pt-PT": "Nó de limite esquerdo da garagem amarela", "tl-PH": "Dilaw na garahe: node ng kaliwang hangganan", @@ -4495,7 +4495,7 @@ "en-US": "Yellow Garage Top Boundary node", "es-ES": "Nodo amarillo del límite superior del garaje", "es-MX": "Nodo de límite superior del garaje amarillo", - "ja-JP": "黄色のガレージ・トップ・バウンダリー・ノード", + "ja-JP": "イエロー・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード", "pt-BR": "Nó de limite superior da garagem amarela", "pt-PT": "Nó de limite do topo da garagem amarelo", "tl-PH": "Dilaw na node ng hangganan sa tuktok ng garahe", @@ -4506,7 +4506,7 @@ "de-DE": "Gelbe Garage Markierung 1", "en-US": "Yellow Garage Marker 1", "es-ES": "Marcador amarillo de garaje 1", - "es-MX": "Marcador amarillo para garaje 1", + "es-MX": "Marcador de garaje amarillo 1", "ja-JP": "イエロー・ガレージ・マーカー1", "pt-BR": "Marcador de garagem amarelo 1", "pt-PT": "Marcador de garagem amarelo 1", @@ -4518,7 +4518,7 @@ "de-DE": "Gelbe Garage Markierung 2", "en-US": "Yellow Garage Marker 2", "es-ES": "Marcador amarillo de garaje 2", - "es-MX": "Marcador amarillo para garaje 2", + "es-MX": "Marcador de garaje amarillo 2", "ja-JP": "イエロー・ガレージ・マーカー2", "pt-BR": "Marcador de garagem amarelo 2", "pt-PT": "Marcador de garagem amarelo 2", @@ -4531,7 +4531,7 @@ "en-US": "Blue Garage Marker 1", "es-ES": "Garaje azul Marcador 1", "es-MX": "Marcador azul para garaje 1", - "ja-JP": "ブルーガレージマーカー1", + "ja-JP": "ブルー・ガレージ・マーカー1", "pt-BR": "Marcador de garagem azul 1", "pt-PT": "Marcador de garagem azul 1", "tl-PH": "Asul na Marker ng Garahian 1", @@ -4558,7 +4558,7 @@ "ja-JP": "グリーン・ガレージ・マーカー1", "pt-BR": "Marcador de garagem verde 1", "pt-PT": "Marcador de garagem verde 1", - "tl-PH": "Marker ng Berdeng Garahian 1", + "tl-PH": "Marker 1 ng Berdeng Garahian", "zh-CN": "绿色车库标记 1", "zh-TW": "綠色車庫標記 1" }, @@ -4582,9 +4582,9 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ4:サーペンタイン", "pt-BR": "Desafio 4 de Botball Júnior: Serpentina", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 4: Serpentina", - "tl-PH": "Junior Botball Hamon 4: Serpentine", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 4: Serpentine", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 4:蛇形线", - "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 4:蛇形線" + "zh-TW": "青少年樽球挑戰賽 4:蛇形線" }, "Junior Botball Challenge 5: Odd Numbers": { "de-DE": "Junior Botball Challenge 5: Ungerade Zahlen", @@ -4594,7 +4594,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 5:奇数", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 5: Números ímpares", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 5: Números ímpares", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 5: Mga Di-Pantay na Bilang", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 5: Mga Di-Kahit na Bilang", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 5:奇数", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 5:奇數" }, @@ -4614,7 +4614,7 @@ "de-DE": "Zwischen Dosen 4 und 9", "en-US": "Between cans 4 and 9", "es-ES": "Entre las latas 4 y 9", - "es-MX": "Entre los latas 4 y 9", + "es-MX": "Entre las latas 4 y 9", "ja-JP": "4缶と9缶の間", "pt-BR": "Entre as latas 4 e 9", "pt-PT": "Entre as latas 4 e 9", @@ -4638,11 +4638,11 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 7: Lade sie auf", "en-US": "Junior Botball Challenge 7: Load 'Em Up", "es-ES": "Desafío Botball Junior 7: Cárgalos", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 7: ¡Cárgalos todos!", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 7: ¡A cargar!", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ロード・エム・アップ", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 7: Carregue-os", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 7: Carrega-os", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 7: Kargahin Mo Sila", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 7: I-load na sila", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 7:装弹", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 7:裝載" }, @@ -4651,10 +4651,10 @@ "en-US": "Junior Botball Challenge 8: Bulldozer Mania", "es-ES": "Desafío Botball Junior 8: Bulldozer Manía", "es-MX": "Desafío Botball Junior 8: Fiebre de las excavadoras", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:ブルドーザー・マニア", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:ブルドーザーマニア", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 8: Bulldozer Mania", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 8: Bulldozer Mania", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 8: Baliw sa Bulldozer", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 8: Baliw ng Bulldozer", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 8:推土机狂热", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 8:推土機狂熱" }, @@ -4666,7 +4666,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 9:カバー・ユア・ベース", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 9: Cubra suas bases", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 9: Cobre as tuas bases", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 9: Sakupin ang Iyong mga Base", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 9: Sakupin ang Lahat ng Base", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 9:掩护你的基地", "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 9:覆蓋你的基地" }, @@ -4704,13 +4704,13 @@ "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 11: Fazendo ondas", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 11: Paglikha ng Alon", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 11:掀起波澜", - "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 11:製造浪潮" + "zh-TW": "青少年 Botball 挑戰賽 11:製造波浪" }, "Junior Botball Challenge 12: Add it Up": { "de-DE": "Junior Botball Challenge 12: Addiere es auf", "en-US": "Junior Botball Challenge 12: Add it Up", "es-MX": "Desafío Botball Junior 12: Suma todo", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:合計する", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:足し算", "pt-BR": "Desafio 12 do Junior Botball: somar", "pt-PT": "Desafio 12 do Junior Botball: Faz as contas", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 12: Idagdag Mo", @@ -4720,7 +4720,7 @@ "Circle 1": { "de-DE": "Kreis 1", "en-US": "Circle 1", - "es-MX": "Marca el 1", + "es-MX": "Círculo 1", "ja-JP": "サークル1", "pt-BR": "Círculo 1", "pt-PT": "Círculo 1", @@ -4796,7 +4796,7 @@ "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ16:Pick 'Em Up", "pt-BR": "Desafio de beisebol júnior 16: Escolha", "pt-PT": "Desafio de Botball Júnior 16: Apanha-os", - "tl-PH": "Junior Botball Challenge 16: Buhatin Mo Sila", + "tl-PH": "Junior Botball Challenge 16: Buksan Mo Sila", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 16:\\\"挑 \\\"起来", "zh-TW": "青少年籃球挑戰賽 16:Pick 'Em Up" }, @@ -4805,7 +4805,7 @@ "en-US": "Junior Botball Challenge 17: Mountain Rescue", "es-ES": "Desafío Botball Junior 17: Rescate en montaña", "es-MX": "Desafío Botball Junior 17: Rescate en montaña", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:マウンテンレスキュー", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:マウンテン・レスキュー", "pt-BR": "Desafio Junior Botball 17: Resgate na montanha", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 17: Resgate na montanha", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 17: Pagliligtas sa Bundok", @@ -4855,13 +4855,13 @@ "es-MX": "Inicio de can7", "ja-JP": "缶7トップ", "pt-BR": "Parte superior da can7", - "pt-PT": "Topo da can7", + "pt-PT": "Topo do can7", "tl-PH": "Tuktok ng lata7", "zh-CN": "罐顶7", "zh-TW": "罐頂7" }, "Bottom of can7": { - "de-DE": "Boden der Dose7", + "de-DE": "Unterseite der Dose7", "en-US": "Bottom of can7", "es-ES": "Parte inferior de la lata7", "es-MX": "Parte inferior de la lata 7", @@ -4876,7 +4876,7 @@ "de-DE": "Oben auf can5", "en-US": "Top of can5", "es-ES": "Parte superior de la lata5", - "es-MX": "Inicio de can5", + "es-MX": "Parte superior de la lata 5", "ja-JP": "缶5トップ", "pt-BR": "Parte superior da can5", "pt-PT": "Topo da can5", @@ -4888,9 +4888,9 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge 19: Bump", "en-US": "Junior Botball Challenge 19: Bump", "es-ES": "Desafío Botball Juvenil 19: Bump", - "es-MX": "Desafío Botball Junior 19: Chocar", + "es-MX": "Desafío Botball Junior 19: Choque", "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:バンプ", - "pt-BR": "Desafio de Botball Júnior 19: Bump", + "pt-BR": "Desafio 19 do Junior Botball: Bump", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior 19: Bump", "tl-PH": "Junior Botball Challenge 19: Bump", "zh-CN": "青少年机器人足球挑战赛 19:颠簸", @@ -5081,10 +5081,10 @@ "en-US": "Base Scene - Moon Surface", "es-ES": "Escena de la base - Superficie lunar", "es-MX": "Escena base: superficie lunar", - "ja-JP": "基地の風景 - 月面", + "ja-JP": "ベースシーン - 月面", "pt-BR": "Cena da base - superfície da lua", "pt-PT": "Cena da Base - Superfície da Lua", - "tl-PH": "Pangunahing Eksena - Ibabaw ng Buwan", + "tl-PH": "Pangunahing Tagpuan - Ibabaw ng Buwan", "zh-CN": "基地场景 - 月球表面", "zh-TW": "基地場景 - 月球表面" }, @@ -5092,8 +5092,8 @@ "de-DE": "Eine Basisszene. Soll erweitert werden, um Vollmond-Szenen zu erstellen", "en-US": "A base scene. Intended to be augmented to create full Moon scenes", "es-ES": "Una escena base. Destinada a ser aumentada para crear escenas de Luna llena", - "es-MX": "Una escena básica. Pensada para ampliarla y crear escenas de luna llena", - "ja-JP": "ベースとなるシーン。満月のシーンを作るために追加することを意図している。", + "es-MX": "Una escena básica. Diseñada para ampliarse y crear escenas de luna llena", + "ja-JP": "ベースとなるシーン。満月のシーンを作成するために追加されることを意図している。", "pt-BR": "Uma cena básica. Destina-se a ser ampliada para criar cenas de lua cheia", "pt-PT": "Uma cena de base. Destina-se a ser aumentada para criar cenas de lua cheia", "tl-PH": "Isang pangunahing eksena. Inilaan upang dagdagan upang makalikha ng mga eksena ng buong buwan.", @@ -5149,11 +5149,11 @@ "zh-TW": "月球沙盒" }, "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready.": { - "de-DE": "Sandkasten auf dem Mond. Unterstützt derzeit 4 Arten von Gestein. Demo bereit.", + "de-DE": "Lunar Sandbox. Unterstützt derzeit 4 Arten von Gestein. Demo bereit.", "en-US": "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready.", "es-ES": "Sandbox lunar. Actualmente admite 4 tipos de rocas. Listo para demostración.", - "es-MX": "Caja de arena lunar. Actualmente admite 4 tipos de rocas. Listo para la demo.", - "ja-JP": "月のサンドボックス。現在4種類の岩をサポートしている。デモ準備完了。", + "es-MX": "Caja de arena lunar. Actualmente admite 4 tipos de rocas. Lista para la demostración.", + "ja-JP": "月のサンドボックス。現在4種類の岩石をサポート。デモ準備完了。", "pt-BR": "Caixa de areia lunar. Atualmente, você pode usar 4 tipos de rochas. Pronto para demonstração.", "pt-PT": "Caixa de areia lunar. Atualmente suporta 4 tipos de rochas. Demonstração pronta.", "tl-PH": "Lunar sandbox. Sa kasalukuyan ay sumusuporta sa apat na uri ng bato. Handa na para sa demo.", @@ -5164,7 +5164,7 @@ "de-DE": "Basaltfelsen", "en-US": "Basalt Rock", "es-ES": "Roca basáltica", - "es-MX": "Roca basáltica", + "es-MX": "Roca de basalto", "ja-JP": "玄武岩", "pt-BR": "Rocha de basalto", "pt-PT": "Pedra de basalto", @@ -5192,7 +5192,7 @@ "ja-JP": "角礫岩", "pt-BR": "Rocha de Brecha", "pt-PT": "Rocha Brecha", - "tl-PH": "Batong Breccia", + "tl-PH": "Batong breccia", "zh-CN": "角砾岩", "zh-TW": "角礫岩" }, @@ -5224,7 +5224,7 @@ "de-DE": "Radiation Science Pack - Hoch", "en-US": "Radiation Science Pack - High", "es-ES": "Pack Ciencia de la Radiación - Alto", - "es-MX": "Paquete de ciencia de la radiación - Nivel alto", + "es-MX": "Paquete de ciencias de la radiación - Nivel avanzado", "ja-JP": "放射線科学パック - 高", "pt-BR": "Pacote de ciência da radiação - Alta", "pt-PT": "Pacote de Ciências das Radiações - Alta", @@ -5263,9 +5263,9 @@ "es-MX": "El chico del robot espacial", "ja-JP": "スペース・ボット・ガイ", "pt-BR": "Garoto do robô espacial", - "pt-PT": "O tipo do robot espacial", + "pt-PT": "Tipo do robô espacial", "tl-PH": "Taong Space Bot", - "zh-CN": "太空机器人家伙", + "zh-CN": "太空机器人", "zh-TW": "太空機器人" }, "Solar Panel": { @@ -5308,11 +5308,11 @@ "de-DE": "Menschlicher Lebensraum", "en-US": "Human Living Habitat", "es-ES": "Hábitat Humano Vivo", - "es-MX": "El hábitat humano", + "es-MX": "Hábitat humano", "ja-JP": "ヒューマン・リビング・ハビタット", "pt-BR": "Habitat Humano", "pt-PT": "Habitat Humano", - "tl-PH": "Pang-taong tirahan", + "tl-PH": "Pang-tirahang Tirahan ng Tao", "zh-CN": "人类生活栖息地", "zh-TW": "人類生活居所" }, @@ -5320,7 +5320,7 @@ "de-DE": "Lebensraum für menschliche Forschung", "en-US": "Human Research Habitat", "es-ES": "Hábitat de Investigación Humana", - "es-MX": "Human Research Habitat", + "es-MX": "Hábitat de Investigación Humana", "ja-JP": "ヒューマン・リサーチ・ハビタット", "pt-BR": "Habitat de pesquisa humana", "pt-PT": "Habitat de investigação humana", @@ -5336,7 +5336,7 @@ "ja-JP": "ヒューマン・コントロール/通信所 生息地", "pt-BR": "Controle humano/Estação de comunicação Habitat", "pt-PT": "Estação de controlo humano/Comms Habitat", - "tl-PH": "Estasyong Kontrol/Komunikasyon ng Tao para sa Tirahan", + "tl-PH": "Estasyong Kontrol/Komunikasyon ng Tao at Tirahan", "zh-CN": "人类控制/通信站栖息地", "zh-TW": "人為控制/通訊站棲息地" }, @@ -5344,11 +5344,11 @@ "de-DE": "Lebensdauer-Anzeigeleuchte", "en-US": "Life Indicator Light", "es-ES": "Luz indicadora de vida útil", - "es-MX": "Indicador luminoso de batería", + "es-MX": "Indicador luminoso de estado", "ja-JP": "寿命表示灯", "pt-BR": "Luz indicadora de vida útil", "pt-PT": "Luz indicadora de vida", - "tl-PH": "Ilaw na Tagapagpahiwatig ng Buhay", + "tl-PH": "Ilaw na Pang-indikador ng Buhay", "zh-CN": "寿命指示灯", "zh-TW": "壽命指示燈" }, @@ -5356,7 +5356,7 @@ "de-DE": "Keine Lebensdauer-Anzeigeleuchte", "en-US": "No Life Indicator Light", "es-ES": "Luz indicadora de sin vida", - "es-MX": "No hay luz indicadora", + "es-MX": "No hay luz indicadora de funcionamiento", "ja-JP": "ノーライフ・インジケータ・ライト", "pt-BR": "Luz indicadora de ausência de vida útil", "pt-PT": "Luz indicadora de ausência de vida útil", @@ -5368,7 +5368,7 @@ "de-DE": "2025 Spieltisch", "en-US": "2025 Game Table", "es-ES": "mesa de Juegos 2025", - "es-MX": "tabla de juegos 2025", + "es-MX": "tabla de juego 2025", "ja-JP": "2025 ゲームテーブル", "pt-BR": "mesa de jogos 2025", "pt-PT": "mesa de jogo 2025", @@ -5381,7 +5381,7 @@ "en-US": "Base Scene - 2025 Botball Game Table", "es-ES": "Escena Base - 2025 Mesa de Juego Botball", "es-MX": "Escenario básico - Mesa de juego de Botball 2025", - "ja-JP": "ベースシーン - 2025年ボットボールゲームテーブル", + "ja-JP": "ベースシーン - 2025 ボットボールゲームテーブル", "pt-BR": "Base Scene - Mesa de jogo Botball 2025", "pt-PT": "Base Scene - Mesa de jogo Botball 2025", "tl-PH": "Pangunahing Tagpuan - 2025 Botball Game Table", @@ -5392,8 +5392,8 @@ "de-DE": "Eine Basisszene. Sie soll erweitert werden, um den kompletten Spieltisch zu erstellen", "en-US": "A base scene. Intended to be augmented to create the full game table", "es-ES": "Una escena base. Destinada a ser aumentada para crear la mesa de juego completa", - "es-MX": "Una escena básica. Pensada para ampliarse y crear el tablero de juego completo", - "ja-JP": "ベースとなるシーン。ゲームテーブルを作成するために追加することを意図している。", + "es-MX": "Una escena básica. Diseñada para ampliarse y crear el tablero de juego completo", + "ja-JP": "ベースとなるシーン。ゲームテーブルを作成するために追加されることを意図しています。", "pt-BR": "Uma cena básica. Destina-se a ser ampliada para criar a mesa de jogo completa", "pt-PT": "Um cenário base. Destina-se a ser aumentado para criar a mesa de jogo completa", "tl-PH": "Isang pangunahing eksena. Inilaan upang dagdagan upang makalikha ng buong mesa ng laro.", @@ -5464,7 +5464,7 @@ "de-DE": "Rosa Becher", "en-US": "Pink Cup", "es-ES": "Taza rosa", - "es-MX": "Pink Cup", + "es-MX": "Copa rosa", "ja-JP": "ピンクのカップ", "pt-BR": "Copo rosa", "pt-PT": "Copo cor-de-rosa", @@ -5477,7 +5477,7 @@ "en-US": "Blue Cup", "es-ES": "Copa Azul", "es-MX": "Copa Azul", - "ja-JP": "ブルー・カップ", + "ja-JP": "ブルーカップ", "pt-BR": "Copo azul", "pt-PT": "Copo azul", "tl-PH": "Asul na Tasa", @@ -5499,7 +5499,7 @@ "Blue pom back #${i}": { "de-DE": "Blauer Pompon hinten #${i}", "en-US": "Blue pom back #${i}", - "es-MX": "Lomo azul #${i}", + "es-MX": "Pom azul #${i}", "ja-JP": "ブルーポンバック #${i}", "pt-BR": "Costas com pom pom azul #${i}", "pt-PT": "Volta a ter pompons azuis #${i}", @@ -5510,7 +5510,7 @@ "Blue pom front #${i}": { "de-DE": "Blaue Bommel vorne #${i}", "en-US": "Blue pom front #${i}", - "es-MX": "Pom pom azul en la parte delantera #${i}", + "es-MX": "Lazo azul en la parte delantera #${i}", "ja-JP": "ブルーポム・フロント #${i}", "pt-BR": "Frente de pom pom azul #${i}", "pt-PT": "Frente azul com pompons #${i}", @@ -5569,7 +5569,7 @@ "ja-JP": "ランダムポム #${i}", "pt-BR": "Pomada aleatória #${i}", "pt-PT": "Pomada aleatória #${i}", - "tl-PH": "Pati na pom #${i}", + "tl-PH": "Pati na rin pom #${i}", "zh-CN": "随机 pom #${i}", "zh-TW": "隨機 pom #${i}" }, @@ -5589,7 +5589,7 @@ "de-DE": "Gurke", "en-US": "Pickle", "es-ES": "Pepinillo", - "es-MX": "Pickle", + "es-MX": "Encurtido", "ja-JP": "ピクルス", "pt-BR": "Picles", "pt-PT": "Pickle", @@ -5612,7 +5612,7 @@ "Fry #${i}": { "de-DE": "Fry #${i}", "en-US": "Fry #${i}", - "es-MX": "Fríe #${i}", + "es-MX": "Freír #${i}", "ja-JP": "フライ #${i}", "pt-BR": "Frite #${i}", "pt-PT": "Frita #${i}", @@ -5647,7 +5647,7 @@ "de-DE": "Blaues Getränk #${i}", "en-US": "Blue drink #${i}", "es-MX": "Bebida azul #${i}", - "ja-JP": "ブルー・ドリンク #${i}", + "ja-JP": "青い飲み物 #${i}", "pt-BR": "Bebida azul #${i}", "pt-PT": "Bebida azul #${i}", "tl-PH": "Asul na inumin #${i}", @@ -5680,11 +5680,11 @@ "de-DE": "2025 Botball Spieltisch Sandkasten", "en-US": "2025 Botball game table sandbox", "es-ES": "2025 Botball mesa de juego arenero", - "es-MX": "2025: Entorno de pruebas para la mesa de juego de Botball", + "es-MX": "mesa de juego Botball 2025: entorno de pruebas", "ja-JP": "2025 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス", "pt-BR": "2025 Mesa de jogo Botball sandbox", "pt-PT": "2025 Mesa de jogo Botball caixa de areia", - "tl-PH": "2025 Botball na mesa ng laro sandbox", + "tl-PH": "2025 Botball na lamesang panglaro na sandbox", "zh-CN": "2025 机器人球游戏桌沙盘", "zh-TW": "2025 Botball 遊戲桌沙箱" }, @@ -5692,7 +5692,7 @@ "de-DE": "IRobot erstellen", "en-US": "IRobot Create", "es-MX": "IRobot Create", - "ja-JP": "アイロボット・クリエイト", + "ja-JP": "アイロボットクリエイト", "pt-BR": "IRobot Create", "pt-PT": "IRobot Criar", "tl-PH": "IRobot Lumikha", @@ -5703,7 +5703,7 @@ "de-DE": "Rangliste", "en-US": "Leaderboard", "es-ES": "Tabla de clasificación", - "es-MX": "Tabla de clasificación", + "es-MX": "Clasificación", "ja-JP": "リーダーボード", "pt-BR": "Tabela de classificação", "pt-PT": "Tabela de classificação", @@ -5715,7 +5715,7 @@ "de-DE": "Sieh dir die aktuelle Rangliste der Herausforderung an.", "en-US": "See the current challenge leaderboard.", "es-ES": "Consulta la clasificación actual del desafío.", - "es-MX": "Echa un vistazo a la clasificación actual del desafío.", + "es-MX": "Consulta la tabla de clasificación actual del desafío.", "ja-JP": "現在のチャレンジリーダーボードを見る。", "pt-BR": "Veja a tabela de classificação atual do desafio.", "pt-PT": "Vê a tabela de classificação atual do desafio.", @@ -5736,7 +5736,7 @@ "zh-TW": "挑戰系統" }, "Learn how to use the challenge system": { - "de-DE": "Lerne, wie du das Herausforderungssystem nutzen kannst", + "de-DE": "Lerne, wie man das Herausforderungssystem benutzt", "en-US": "Learn how to use the challenge system", "es-ES": "Aprende a utilizar el sistema de retos", "es-MX": "Aprende a usar el sistema de desafíos", @@ -5751,7 +5751,7 @@ "de-DE": "MatB", "en-US": "MatB", "es-MX": "MatB", - "ja-JP": "マットB", + "ja-JP": "マットビー", "pt-BR": "MatB", "pt-PT": "MatB", "tl-PH": "Materyal B", @@ -5777,7 +5777,7 @@ "pt-BR": "Torre de comunicação", "pt-PT": "Torre de comunicação", "tl-PH": "Torre ng Komunikasyon", - "zh-CN": "通讯塔", + "zh-CN": "通信塔", "zh-TW": "通訊塔" }, "Hab": { @@ -5789,7 +5789,7 @@ "pt-PT": "Hab", "tl-PH": "Sanay", "zh-CN": "巴布", - "zh-TW": "Hab" + "zh-TW": "帽子" }, "Radiation Science Pack": { "de-DE": "Radiation Science Pack", @@ -5831,14 +5831,14 @@ "ja-JP": "ボットガイ宇宙飛行士", "pt-BR": "Astronauta BotGuy", "pt-PT": "BotGuy Astronauta", - "tl-PH": "BotGuy Astronauta", + "tl-PH": "BotGuy na Astronauta", "zh-CN": "机器人宇航员", "zh-TW": "BotGuy 太空人" }, "2025 Botball Game Table": { "de-DE": "2025 Botball Spieltisch", "en-US": "2025 Botball Game Table", - "es-MX": "tabla de juego de Botball 2025", + "es-MX": "mesa de juego Botball 2025", "ja-JP": "2025 ボットボール・ゲーム・テーブル", "pt-BR": "mesa de jogo Botball 2025", "pt-PT": "mesa de jogo Botball 2025", @@ -5849,7 +5849,7 @@ "Blue Drink": { "de-DE": "Blauer Drink", "en-US": "Blue Drink", - "es-MX": "Blue Drink", + "es-MX": "Bebida azul", "ja-JP": "ブルー・ドリンク", "pt-BR": "Bebida azul", "pt-PT": "Bebida azul", @@ -5861,7 +5861,7 @@ "de-DE": "Grüner Drink", "en-US": "Green Drink", "es-MX": "Bebida verde", - "ja-JP": "グリーンドリンク", + "ja-JP": "グリーン・ドリンク", "pt-BR": "Bebida verde", "pt-PT": "Bebida verde", "tl-PH": "Luntang Inumin", @@ -5872,7 +5872,7 @@ "de-DE": "Rosa Getränk", "en-US": "Pink Drink", "es-MX": "Bebida rosa", - "ja-JP": "ピンクの飲み物", + "ja-JP": "ピンク・ドリンク", "pt-BR": "Bebida rosa", "pt-PT": "Bebida cor-de-rosa", "tl-PH": "Rosas na Inumin", @@ -5886,7 +5886,7 @@ "ja-JP": "ブルーポム(アイスキューブ)", "pt-BR": "Blue Pom (Ice Cube)", "pt-PT": "Blue Pom (Cubo de gelo)", - "tl-PH": "Asul na Pom (Blok ng Yelo)", + "tl-PH": "Asul na Pom (Blokeng Yelo)", "zh-CN": "蓝色庞姆(冰块)", "zh-TW": "Blue Pom (Ice Cube)" }, @@ -5968,9 +5968,9 @@ "zh-TW": "生活棲息地" }, "Research Habitat": { - "de-DE": "Forschung Habitat", + "de-DE": "Forschung Lebensraum", "en-US": "Research Habitat", - "es-MX": "Habitat de investigación", + "es-MX": "Hábitat de investigación", "ja-JP": "研究生息地", "pt-BR": "Habitat de pesquisa", "pt-PT": "Habitat de investigação", @@ -5982,7 +5982,7 @@ "de-DE": "Kontrollen Lebensraum", "en-US": "Controls Habitat", "es-MX": "Controla el hábitat", - "ja-JP": "生息地をコントロールする", + "ja-JP": "コントロールズ ハビタット", "pt-BR": "Controles Habitat", "pt-PT": "Controla o Habitat", "tl-PH": "Mga Kontrol ng Tirahan", @@ -5992,7 +5992,7 @@ "Moon Rock Container": { "de-DE": "Mondstein Container", "en-US": "Moon Rock Container", - "es-MX": "Recipiente Moon Rock", + "es-MX": "Recipiente «Moon Rock»", "ja-JP": "ムーンロック・コンテナ", "pt-BR": "Recipiente Moon Rock", "pt-PT": "Contentor Moon Rock", @@ -6039,7 +6039,7 @@ "de-DE": "JBC-Stücke", "en-US": "JBC Pieces", "es-ES": "Piezas JBC", - "es-MX": "Artículos de JBC", + "es-MX": "Piezas de JBC", "ja-JP": "JBCピース", "pt-BR": "Peças JBC", "pt-PT": "Peças JBC", @@ -6075,11 +6075,11 @@ "de-DE": "Basalt ist ein aphanitisches (feinkörniges) extrusives Eruptivgestein, das durch die schnelle Abkühlung von niedrigviskoser, magnesium- und eisenreicher Lava (mafische Lava) an oder nahe der Oberfläche eines felsigen Planeten oder Mondes entsteht.", "en-US": "Basalt is an aphanitic (fine-grained) extrusive igneous rock formed from the rapid cooling of low-viscosity lava rich in magnesium and iron (mafic lava) exposed at or very near the surface of a rocky planet or moon.", "es-ES": "El basalto es una roca ígnea extrusiva afanítica (de grano fino) formada por el enfriamiento rápido de lava de baja viscosidad rica en magnesio y hierro (lava máfica) expuesta en la superficie o muy cerca de ella de un planeta rocoso o una luna.", - "es-MX": "El basalto es una roca ígnea extrusiva afanítica (de grano fino) que se forma por el enfriamiento rápido de lava de baja viscosidad rica en magnesio y hierro (lava máfica) expuesta en la superficie o muy cerca de ella de un planeta o una luna rocosa.", - "ja-JP": "玄武岩は、岩石質の惑星や月の表面またはそのごく近傍に露出した、マグネシウムと鉄を多く含む粘性の低い溶岩(苦鉄質溶岩)が急速に冷えてできた、アファナイト質(細粒)の貫入火成岩である。", + "es-MX": "El basalto es una roca ígnea extrusiva afanítica (de grano fino) que se forma a partir del enfriamiento rápido de lava de baja viscosidad rica en magnesio y hierro (lava máfica) expuesta en la superficie de un planeta o una luna rocosos, o muy cerca de ella.", + "ja-JP": "玄武岩は、岩石質の惑星や月の表面またはそのごく近傍に露出した、マグネシウムや鉄を多く含む粘性の低い溶岩(苦鉄質溶岩)が急速に冷えてできた、アファナイト質(細粒)の貫入火成岩である。", "pt-BR": "O basalto é uma rocha ígnea extrusiva afanítica (de granulação fina) formada a partir do resfriamento rápido de lava de baixa viscosidade rica em magnésio e ferro (lava máfica) exposta na superfície ou muito perto da superfície de um planeta rochoso ou lua.", "pt-PT": "O basalto é uma rocha ígnea extrusiva afanítica (de grão fino) formada a partir do arrefecimento rápido de lava de baixa viscosidade rica em magnésio e ferro (lava máfica) exposta à superfície ou muito perto da superfície de um planeta rochoso ou de uma lua.", - "tl-PH": "Ang basalt ay isang aphanitik (pinong-butil) na ekstrusibong igneosong bato na nabuo mula sa mabilis na paglamig ng mababang lapot na lava na mayaman sa magnesium at bakal (mafik na lava) na nakalantad sa o napakalapit sa ibabaw ng isang batong planeta o buwan.", + "tl-PH": "Ang basalt ay isang aphanitik (may pinong butil) na ekstrusibong igneosong bato na nabuo mula sa mabilis na paglamig ng mababang lapot na lava na mayaman sa magnesium at bakal (mafik na lava) na nakalantad sa o malapit sa ibabaw ng isang batong planeta o buwan.", "zh-CN": "玄武岩是一种闪长岩(细粒),是富含镁和铁的低粘度熔岩(岩浆岩)在岩石行星或月球表面或非常靠近岩石行星或月球表面的地方快速冷却后形成的喷出火成岩。", "zh-TW": "玄武岩 (Basalt) 是一種非閃長岩 (細粒) 噴出性火成岩,由暴露在多岩石行星或月球表面或非常接近表面的富含鎂和鐵的低粘度熔岩 (鐵鎂質熔岩) 快速冷卻而形成。" }, @@ -6087,24 +6087,24 @@ "de-DE": "Anorthosit ist ein phaneritisches, intrusives Eruptivgestein, das sich durch seine Zusammensetzung auszeichnet: überwiegend Plagioklas-Feldspat (90-100%) mit einer minimalen mafischen Komponente (0-10%).", "en-US": "Anorthosite is a phaneritic, intrusive igneous rock characterized by its composition: mostly plagioclase feldspar (90–100%), with a minimal mafic component (0–10%).", "es-ES": "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica caracterizada por su composición: mayoritariamente feldespato plagioclasa (90-100%), con un componente máfico mínimo (0-10%).", - "es-MX": "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica que se caracteriza por su composición: principalmente feldespato plagioclasa (90–100 %), con un componente máfico mínimo (0–10 %).", - "ja-JP": "アノーサイトは、斜長石が大部分(90~100%)を占め、苦鉄質成分はごくわずか(0~10%)である。", + "es-MX": "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica que se caracteriza por su composición: principalmente feldespato plagioclasa (90-100 %), con un componente máfico mínimo (0-10 %).", + "ja-JP": "アノーサイトは、斜長石が90~100%を占め、苦鉄質成分が0~10%と少ないことが特徴である。", "pt-BR": "O anortosito é uma rocha ígnea intrusiva fanerítica caracterizada por sua composição: principalmente feldspato plagioclásio (90-100%), com um componente máfico mínimo (0-10%).", "pt-PT": "O anortosito é uma rocha ígnea intrusiva fanerítica caracterizada pela sua composição: maioritariamente feldspato plagioclásio (90-100%), com uma componente máfica mínima (0-10%).", - "tl-PH": "Ang anorthosite ay isang phaneritikong intrusibong batong igneous na nailalarawan ng komposisyon nito: karamihan ay plagioclase feldspar (90–100%), na may kaunting mafic na sangkap (0–10%).", + "tl-PH": "Ang anorthosite ay isang phaneritikong intrusibong batong igneous na nailalarawan ng komposisyon nito: karamihan ay plagioclase feldspar (90–100%), na may kaunting mafic na bahagi (0–10%).", "zh-CN": "阳起石是一种辉长岩、侵入性火成岩,其成分特点是:大部分为斜长石(90%-100%),只有极少量的黑云母成分(0%-10%)。", "zh-TW": "Anorthosite是一種相長石、侵入性火成岩,其成分特徵為:大部分為斜長石(90-100%),只有極少數的鐵鎂質成分(0-10%)。" }, "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or rocks cemented together by a fine-grained matrix.": { "de-DE": "Brekzie ist ein Gestein, das aus großen, kantigen Bruchstücken von Mineralien oder Gesteinen besteht, die durch eine feinkörnige Matrix zusammengehalten werden.", "en-US": "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or rocks cemented together by a fine-grained matrix.", - "es-ES": "La brecha es una roca compuesta por grandes fragmentos angulares rotos de minerales o rocas cementados entre sí por una matriz de grano fino.", + "es-ES": "La brecha es una roca compuesta por grandes fragmentos angulares rotos de minerales o rocas cementados por una matriz de grano fino.", "es-MX": "La brecha es una roca compuesta por grandes fragmentos angulosos de minerales o rocas, unidos entre sí por una matriz de grano fino.", - "ja-JP": "角礫岩(かくれきがん)とは、鉱物や岩石の角ばった大きな破片が、細かい粒状のマトリックスで固められた岩石である。", + "ja-JP": "角礫岩(かくれきがん)とは、鉱物や岩石の角ばった大きな破片が、細かい粒状の母岩によって固められた岩石である。", "pt-BR": "Brecha é uma rocha composta de grandes fragmentos angulares quebrados de minerais ou rochas cimentados por uma matriz de granulação fina.", "pt-PT": "A brecha é uma rocha composta por grandes fragmentos angulares de minerais ou rochas cimentados por uma matriz de grão fino.", - "tl-PH": "Ang breccia ay isang batong binubuo ng malalaking matulis na piraso ng mga mineral o bato na pinagdikit ng isang pinong-butil na matriks.", - "zh-CN": "角砾岩是由矿物或岩石的大块角状碎屑组成的岩石,由细粒基质胶结在一起。", + "tl-PH": "Ang breccia ay isang bato na binubuo ng malalaking matatalim na piraso ng mga mineral o bato na pinagsama-sama ng isang pinong-butil na matriks.", + "zh-CN": "碎屑岩是由矿物或岩石的大块角状碎屑组成的岩石,由细粒基质胶结在一起。", "zh-TW": "角礫岩(Breccia)是由礦物或岩石的大角狀碎塊組成的岩石,由細粒基質膠結在一起。" }, "Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, asteroid, or meteoroid, that originates in outer space and survives its passage through the atmosphere to reach the surface of a planet or moon.": { @@ -6135,7 +6135,7 @@ "de-DE": "Oberfläche Text", "en-US": "Surface Text", "es-ES": "Texto de superficie", - "es-MX": "Texto de la superficie", + "es-MX": "Texto de superficie", "ja-JP": "表面テキスト", "pt-BR": "Texto da superfície", "pt-PT": "Texto de superfície", @@ -6148,9 +6148,9 @@ "en-US": "The current scene does not have a challenge available", "es-ES": "La escena actual no dispone de ningún desafío", "es-MX": "En la escena actual no hay ningún desafío disponible", - "ja-JP": "現在のシーンには課題がない", + "ja-JP": "今のシーンには課題がない", "pt-BR": "O cenário atual não tem um desafio disponível", - "pt-PT": "A cena atual não tem um desafio disponível", + "pt-PT": "O cenário atual não tem um desafio disponível", "tl-PH": "Ang kasalukuyang eksena ay walang magagamit na hamon.", "zh-CN": "目前的场景没有可用的挑战", "zh-TW": "目前的場景沒有可用的挑戰" @@ -6159,8 +6159,8 @@ "de-DE": "Herausforderung starten", "en-US": "Start Challenge", "es-ES": "Comienza el Desafío", - "es-MX": "Empieza el desafío", - "ja-JP": "チャレンジを開始する", + "es-MX": "Comienza el desafío", + "ja-JP": "チャレンジ開始", "pt-BR": "Iniciar desafio", "pt-PT": "Começa o desafio", "tl-PH": "Simulan ang Hamon", @@ -6182,9 +6182,9 @@ "Failed to load challenge": { "de-DE": "Herausforderung konnte nicht geladen werden", "en-US": "Failed to load challenge", - "es-ES": "No se ha podido cargar el desafío", + "es-ES": "No se ha podido cargar el reto", "es-MX": "No se pudo cargar el desafío", - "ja-JP": "チャレンジのロードに失敗した", + "ja-JP": "チャレンジのロードに失敗", "pt-BR": "Falha ao carregar o desafio", "pt-PT": "Falha ao carregar o desafio", "tl-PH": "Hindi na-load ang hamon", @@ -6244,7 +6244,7 @@ "en-US": "Subject", "es-ES": "Asunto", "es-MX": "Asunto", - "ja-JP": "主題", + "ja-JP": "テーマ", "pt-BR": "Assunto", "pt-PT": "Assunto", "tl-PH": "Paksa", @@ -6255,7 +6255,7 @@ "de-DE": "Klassenstufe", "en-US": "Grade Level", "es-ES": "Grado", - "es-MX": "Nivel de grado", + "es-MX": "Nivel de estudios", "ja-JP": "学年", "pt-BR": "Nível da série", "pt-PT": "Nível de ensino", @@ -6268,7 +6268,7 @@ "en-US": "Grade Levels: %s", "es-ES": "Niveles: %s", "es-MX": "Niveles de grado: %s", - "ja-JP": "学年: %s", + "ja-JP": "学年: %s", "pt-BR": "Níveis de série: %s", "pt-PT": "Níveis de ensino: %s", "tl-PH": "Antas ng Grado: %s", @@ -6282,7 +6282,7 @@ "es-MX": "Estándar: %s", "ja-JP": "標準: %s", "pt-BR": "Padrão: %s", - "pt-PT": "Norma: %s", + "pt-PT": "Padrão: %s", "tl-PH": "Pamantayan: %s", "zh-CN": "标准:%s", "zh-TW": "標準:%s" @@ -6303,7 +6303,7 @@ "de-DE": "U.S. Std.", "en-US": "U.S. Std.", "es-ES": "EE.UU. Std.", - "es-MX": "Estándar de EE. UU.", + "es-MX": "Norma estadounidense", "ja-JP": "米国規格", "pt-BR": "Padrão dos EUA", "pt-PT": "Padrão dos EUA", @@ -6340,10 +6340,10 @@ "en-US": "Graphical Variables", "es-ES": "Variables gráficas", "es-MX": "Variables gráficas", - "ja-JP": "グラフィカル変数", + "ja-JP": "グラフ変数", "pt-BR": "Variáveis gráficas", "pt-PT": "Variáveis gráficas", - "tl-PH": "Mga Grapikal na Baryabol", + "tl-PH": "Mga grapikal na baryabol", "zh-CN": "图形变量", "zh-TW": "圖形變數" }, @@ -6361,7 +6361,7 @@ "Blue pom front #$(s)": { "de-DE": "Blaue Bommel vorne #$(s)", "en-US": "Blue pom front #$(s)", - "es-MX": "Pom pom azul en la parte delantera #$(s)", + "es-MX": "Lazo azul en la parte delantera #$(s)", "ja-JP": "ブルーポム・フロント #$(s)", "pt-BR": "Frente azul com pompons #$(s)", "pt-PT": "Frente azul com pompons #$(s)", @@ -6372,7 +6372,7 @@ "Blue pom front #$d": { "de-DE": "Blaue Bommel vorne #$d", "en-US": "Blue pom front #$d", - "es-MX": "Pom pom azul en la parte delantera #$d", + "es-MX": "Lazo azul en la parte delantera #$d", "ja-JP": "ブルーポム・フロント #$d", "pt-BR": "Frente azul com pompons #$d", "pt-PT": "Frente azul com pompons #$d", @@ -6384,7 +6384,7 @@ "de-DE": "Blaue Bommel vorne #%d", "en-US": "Blue pom front #%d", "es-ES": "Frente de pom azul #%d", - "es-MX": "Pom pom azul delante #%d", + "es-MX": "Lazo azul en la parte delantera #%d", "ja-JP": "ブルーポム・フロント #%d", "pt-BR": "Frente azul com pompons #%d", "pt-PT": "Frente azul com pompons #%d", @@ -6396,7 +6396,7 @@ "de-DE": "Blauer Pompon hinten #%d", "en-US": "Blue pom back #%d", "es-ES": "Espalda pom azul #%d", - "es-MX": "Lomo azul #%d", + "es-MX": "Pom azul atrás #%d", "ja-JP": "ブルーポンバック #%d", "pt-BR": "Costas com pompom azul #%d", "pt-PT": "Costas com pompons azuis #%d", @@ -6444,7 +6444,7 @@ "de-DE": "Gelbe Bommel #%d", "en-US": "Yellow pom #%d", "es-ES": "Pom amarillo #%d", - "es-MX": "Bombón amarillo #%d", + "es-MX": "Pom amarillo #%d", "ja-JP": "イエローポム #%d", "pt-BR": "Pom amarelo #%d", "pt-PT": "Pom amarelo #%d", @@ -6529,7 +6529,7 @@ "en-US": "GCER 2025: Find the Black Line", "es-ES": "GCER 2025: Encuentra la línea negra", "es-MX": "GCER 2025: Encuentra la línea negra", - "ja-JP": "GCER 2025:黒い線を見つけよう", + "ja-JP": "GCER 2025黒い線を見つけよう", "pt-BR": "GCER 2025: Encontre a linha preta", "pt-PT": "GCER 2025: Encontra a linha preta", "tl-PH": "GCER 2025: Hanapin ang Itim na Linya", @@ -6540,11 +6540,11 @@ "de-DE": "GCER 2025 Sonderveranstaltung. Dein Roboter wird zufällig auf einem der roten Kreise platziert. Finde die schwarze Startlinie und halte an. Bonuspunkte gibt es für die Rückkehr zum ursprünglichen Startkreis.", "en-US": "GCER 2025 special event. Your robot is randomly placed on one of the red circles. Find the black starting line and stop. Bonus points for returning to the original starting circle.", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. Tu robot se coloca aleatoriamente en uno de los círculos rojos. Encuentra la línea de salida negra y detente. Puntos extra por volver al círculo de salida original.", - "es-MX": "Evento especial del GCER 2025. Tu robot se coloca al azar en uno de los círculos rojos. Busca la línea de salida negra y detente. Ganarás puntos extra si regresas al círculo de salida original.", - "ja-JP": "GCER2025スペシャルイベント。あなたのロボットはランダムに赤い円の1つに配置される。黒いスタートラインを見つけて停止する。元のスタートサークルに戻るとボーナスポイント。", + "es-MX": "Evento especial GCER 2025. Tu robot se coloca al azar en uno de los círculos rojos. Busca la línea de salida negra y detente. Se otorgan puntos extra por regresar al círculo de salida original.", + "ja-JP": "GCER2025特別イベント。あなたのロボットは赤い丸の1つにランダムに配置されます。黒いスタートラインを見つけて停止する。元のスタートサークルに戻るとボーナスポイント。", "pt-BR": "Evento especial do GCER 2025. Seu robô é colocado aleatoriamente em um dos círculos vermelhos. Você deve encontrar a linha de partida preta e parar. Pontos de bônus por retornar ao círculo inicial original.", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. O teu robô é colocado aleatoriamente num dos círculos vermelhos. Encontra a linha de partida preta e pára. Pontos de bónus se voltares ao círculo de partida original.", - "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Ang iyong robot ay inilalagay nang random sa isa sa mga pulang bilog. Hanapin ang itim na linya ng panimulang at huminto. May dagdag na puntos para sa pagbabalik sa orihinal na bilog ng panimulang.", + "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Ang iyong robot ay inilalagay nang random sa isa sa mga pulang bilog. Hanapin ang itim na linya ng panimulang at huminto. May dagdag na puntos para sa pagbabalik sa orihinal na bilog ng panimula.", "zh-CN": "GCER 2025 特别活动。您的机器人会被随机放置在其中一个红色圆圈上。找到黑色起点线并停止。返回原起始圆圈可获得奖励积分。", "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。您的機器人會被隨機放置在其中一個紅色圓圈上。找到黑色起始線並停止。回到原來的起始圓圈可獲得獎分。" }, @@ -6556,7 +6556,7 @@ "ja-JP": "GCER 2025センス・ザ・キャン", "pt-BR": "GCER 2025: Sense the Can", "pt-PT": "GCER 2025: Sente a lata", - "tl-PH": "GCER 2025: Damhin ang lata", + "tl-PH": "GCER 2025: Damhin ang Lata", "zh-CN": "GCER 2025:感知罐子", "zh-TW": "GCER 2025:感知罐子" }, @@ -6564,11 +6564,11 @@ "de-DE": "GCER 2025 Sonderveranstaltung. Eine Dose wird zufällig im Kreis 2, 4, 6, 9 oder 11 platziert. Finde sie und bringe sie zurück zur Startbox!", "en-US": "GCER 2025 special event. A can is placed randomly in circle 2, 4, 6, 9 or 11. Find it and bring it back to the start box!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. Se coloca una lata al azar en los círculos 2, 4, 6, 9 u 11. ¡Encuéntrala y llévala a la casilla de salida!", - "es-MX": "Evento especial del GCER 2025. Se coloca una lata al azar en el círculo 2, 4, 6, 9 u 11. ¡Encuéntrala y llévala de vuelta a la casilla de salida!", - "ja-JP": "GCER2025スペシャルイベント。サークル2、4、6、9、11にランダムに缶が置かれている。それを見つけてスタートボックスに持ち帰る!", + "es-MX": "Evento especial GCER 2025. Se coloca una lata al azar en el círculo 2, 4, 6, 9 u 11. ¡Encuéntrala y llévala de vuelta a la casilla de salida!", + "ja-JP": "GCER2025スペシャルイベント。サークル2、4、6、9、11にランダムに缶が置かれています。それを見つけてスタートボックスまで持ってきてください!", "pt-BR": "Evento especial do GCER 2025. Uma lata é colocada aleatoriamente nos círculos 2, 4, 6, 9 ou 11. Encontre-a e traga-a de volta para a caixa inicial!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Coloca uma lata ao acaso nos círculos 2, 4, 6, 9 ou 11. Encontra-a e trá-la de volta à caixa de partida!", - "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. May isang lata na inilalagay nang random sa bilog 2, 4, 6, 9, o 11. Hanapin ito at ibalik sa kahon ng panimula!", + "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. May isang lata na inilagay nang random sa bilog 2, 4, 6, 9, o 11. Hanapin ito at ibalik sa kahon ng panimula!", "zh-CN": "GCER 2025 特别活动。一个易拉罐被随机放置在 2、4、6、9 或 11 圈。找到它并将其带回起始箱!", "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。罐子會隨機放置在 2、4、6、9 或 11 圓圈中。找到它並帶回起始箱!" }, @@ -6589,19 +6589,19 @@ "en-US": "GCER 2025: Ice Ice Botguy", "es-ES": "GCER 2025: Hielo Botguy", "es-MX": "GCER 2025: Ice Ice Botguy", - "ja-JP": "GCER 2025:アイス・アイス・ボットガイ", + "ja-JP": "GCER 2025アイス・アイス・ボットガイ", "pt-BR": "GCER 2025: Botguy de gelo", "pt-PT": "GCER 2025: Gelo Gelo Botguy", "tl-PH": "GCER 2025: Yelo Yelo Botguy", "zh-CN": "GCER 2025:冰冰宝宝", - "zh-TW": "GCER 2025:Ice Ice Botguy" + "zh-TW": "GCER 2025:冰冰壺壺" }, "GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it on Botguy to cool him off!": { "de-DE": "GCER 2025 Sonderveranstaltung. Botguy ist überhitzt! Sammle das Eis und kippe es auf Botguy, um ihn abzukühlen!", "en-US": "GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it on Botguy to cool him off!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. ¡Botguy se está sobrecalentando! ¡Recoge el hielo y échaselo a Botguy para que se enfríe!", - "es-MX": "Evento especial del GCER 2025. ¡Botguy se está sobrecalentando! ¡Recoge el hielo y échalo sobre Botguy para refrescarlo!", - "ja-JP": "GCER2025特別企画。ボットガイがオーバーヒートしている!氷を集めてボットガイにぶつけて冷やそう!", + "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Botguy se está sobrecalentando! ¡Recoge el hielo y échalo sobre Botguy para refrescarlo!", + "ja-JP": "GCER2025特別企画。ボットガイがオーバーヒートしています!氷を集めてボットガイにぶつけて冷やそう!", "pt-BR": "Evento especial GCER 2025. O Botguy está superaquecendo! Colete o gelo e jogue-o no Botguy para esfriá-lo!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. O Botguy está a sobreaquecer! Recolhe o gelo e despeja-o no Botguy para o arrefecer!", "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Nasa sobrang init si Botguy! Kolektahin ang yelo at ibuhos ito kay Botguy para palamigin siya!", @@ -6623,12 +6623,12 @@ "GCER 2025: Thirst Quencher": { "de-DE": "GCER 2025: Durstlöscher", "en-US": "GCER 2025: Thirst Quencher", - "es-ES": "GCER 2025: Apaga la sed", + "es-ES": "GCER 2025: Calma la sed", "es-MX": "GCER 2025: Refresco", - "ja-JP": "GCER 2025:喉の渇きを癒す", + "ja-JP": "GCER 2025喉の渇きを癒す", "pt-BR": "GCER 2025: Para matar a sede", "pt-PT": "GCER 2025: Sacia a sede", - "tl-PH": "GCER 2025: Pangpalubag-uhaw", + "tl-PH": "GCER 2025: Pangpawi ng uhaw", "zh-CN": "GCER 2025:解渴器", "zh-TW": "GCER 2025:解渴劑" }, @@ -6637,7 +6637,7 @@ "en-US": "GCER 2025 special event. Don't let the summer heat get you down. Bring the cups back to the start box!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. No dejes que el calor del verano te desanime. ¡Devuelve las copas a la casilla de salida!", "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡No dejes que el calor del verano te desanime! ¡Devuelve los vasos a la zona de salida!", - "ja-JP": "GCER2025特別イベント。夏の暑さに負けるな。カップをスタートボックスに持ち帰ろう!", + "ja-JP": "GCER2025特別イベント。夏の暑さに負けるな。カップをスタートボックスに持ち帰る!", "pt-BR": "Evento especial GCER 2025. Não deixe que o calor do verão derrube você. Traga as xícaras de volta para a caixa de partida!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Não te deixes abater pelo calor do verão. Traz os copos de volta à caixa de partida!", "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Huwag mong hayaan na bumagsak ang iyong loob dahil sa init ng tag-init. Ibalik ang mga tasa sa kahon ng pagsisimula!", @@ -6660,8 +6660,8 @@ "de-DE": "GCER 2025 Sonderveranstaltung. Bestellung aufgeben! Bringe die Vorspeisen auf die Tabletts.", "en-US": "GCER 2025 special event. Order up! Move the entrees to the trays.", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. ¡Haz tu pedido! Mueve los entrantes a las bandejas.", - "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡La comida está lista! Pon los platos principales en las bandejas.", - "ja-JP": "GCER2025特別企画。注文する!アントレをトレイに移す。", + "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Pedidos listos! Pasan los platos principales a las bandejas.", + "ja-JP": "GCER2025特別企画。注文する!メインディッシュをトレイに移す。", "pt-BR": "Evento especial GCER 2025. Faça seu pedido! Mova as entradas para as bandejas.", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Faz o pedido! Passa as entradas para os tabuleiros.", "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Mag-utos! Ilipat ang mga pangunahing putahe sa mga tray.", @@ -6697,7 +6697,7 @@ "en-US": "GCER 2025: Special Sauce", "es-ES": "GCER 2025: Salsa especial", "es-MX": "GCER 2025: El toque especial", - "ja-JP": "GCER 2025:スペシャルソース", + "ja-JP": "GCER 2025スペシャルソース", "pt-BR": "GCER 2025: Molho especial", "pt-PT": "GCER 2025: Molho especial", "tl-PH": "GCER 2025: Espesyal na Sarsa", @@ -6705,11 +6705,11 @@ "zh-TW": "GCER 2025:特別醬料" }, "GCER 2025 special event. Mix the ketchup (red), mustard (yellow), and hot sauce (orange) in the garages to create your own special blend!": { - "de-DE": "GCER 2025 Spezialevent. Mische den Ketchup (rot), den Senf (gelb) und die scharfe Soße (orange) in den Garagen, um deine eigene Spezialmischung zu kreieren!", + "de-DE": "GCER 2025 Spezialevent. Mische Ketchup (rot), Senf (gelb) und scharfe Soße (orange) in den Garagen, um deine eigene Spezialmischung herzustellen!", "en-US": "GCER 2025 special event. Mix the ketchup (red), mustard (yellow), and hot sauce (orange) in the garages to create your own special blend!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. Mezcla el ketchup (rojo), la mostaza (amarillo) y la salsa picante (naranja) en los garajes ¡para crear tu propia mezcla especial!", "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Mezcla el ketchup (rojo), la mostaza (amarillo) y la salsa picante (naranja) en los garajes para crear tu propia mezcla especial!", - "ja-JP": "GCER2025特別企画。ケチャップ(赤)、マスタード(黄)、ホットソース(オレンジ)をガレージで混ぜて、自分だけのスペシャル・ブレンドを作ろう!", + "ja-JP": "GCER2025特別企画。ケチャップ(赤)、マスタード(黄)、ホットソース(オレンジ)をガレージで混ぜて、自分だけのスペシャルブレンドを作ろう!", "pt-BR": "Evento especial do GCER 2025. Misture o ketchup (vermelho), a mostarda (amarelo) e o molho picante (laranja) nas garagens para criar sua própria mistura especial!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Mistura o ketchup (vermelho), a mostarda (amarelo) e o molho picante (laranja) nas garagens para criares a tua própria mistura especial!", "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Haluin ang ketchup (pula), mustasa (dilaw), at hot sauce (kahel) sa mga garahe upang makalikha ng sarili mong espesyal na timpla!", @@ -6732,11 +6732,11 @@ "de-DE": "GCER 2025: Sichern Sie sich ab", "en-US": "GCER 2025: Cover Your Bases", "es-ES": "GCER 2025: Cubre tus bases", - "es-MX": "GCER 2025: No te quedes con las ganas", - "ja-JP": "GCER 2025:ベースラインをカバーする", + "es-MX": "GCER 2025: No te quedes atrás", + "ja-JP": "GCER 2025カバー・ユア・ベース", "pt-BR": "GCER 2025: Cubra suas bases", "pt-PT": "GCER 2025: Protege as tuas bases", - "tl-PH": "GCER 2025: Sakupin ang Iyong mga Batayan", + "tl-PH": "GCER 2025: Sakupin ang Iyong Mga Batayan", "zh-CN": "GCER 2025:覆盖你的基础", "zh-TW": "GCER 2025:覆蓋您的基礎" }, @@ -6745,7 +6745,7 @@ "en-US": "GCER 2025 special edition. All circles are now open for business!", "es-ES": "Edición especial GCER 2025. ¡Todos los círculos están abiertos!", "es-MX": "Edición especial GCER 2025. ¡Todos los círculos ya están abiertos al público!", - "ja-JP": "GCER2025特集。全サークルが営業を開始した!", + "ja-JP": "GCER2025特集。全サークル営業開始", "pt-BR": "Edição especial do GCER 2025. Todos os círculos já estão abertos para você!", "pt-PT": "Edição especial GCER 2025. Todos os círculos estão agora abertos ao público!", "tl-PH": "GCER 2025 espesyal na edisyon. Bukas na para sa negosyo ang lahat ng mga bilog!", @@ -6760,7 +6760,7 @@ "ja-JP": "GCER 2025奇数", "pt-BR": "GCER 2025: Números ímpares", "pt-PT": "GCER 2025: Números ímpares", - "tl-PH": "GCER 2025: Mga Di-Parehong Bilang", + "tl-PH": "GCER 2025: Mga Di-Pantay na Bilang", "zh-CN": "GCER 2025:奇数", "zh-TW": "GCER 2025:奇數" }, @@ -6768,13 +6768,13 @@ "de-DE": "GCER 2025 Sonderveranstaltung. Fahre die ungeraden Kreise der Reihe nach an, aber achte darauf, die geraden zu vermeiden!", "en-US": "GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but make sure to avoid the evens!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. Conduce por los círculos impares en orden, ¡pero asegúrate de evitar los pares!", - "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Pasa por encima de los círculos impares en orden, pero asegúrate de evitar los pares!", - "ja-JP": "GCER2025特別イベント。奇数番号のサークルは順番に通過するが、偶数番号のサークルは必ず避けること!", + "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Conduce sobre los círculos impares en orden, pero asegúrate de evitar los pares!", + "ja-JP": "GCER2025特別イベント。奇数番号のサークルを順番に通過するが、偶数番号のサークルは必ず避けること!", "pt-BR": "Evento especial do GCER 2025. Dirija sobre os círculos ímpares em ordem, mas evite os pares!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Passa por cima dos círculos ímpares por ordem, mas certifica-te de que evitas os pares!", - "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Dumaan nang sunod-sunod sa mga bilog na may odd na numero, pero siguraduhing iwasan ang mga may even!", + "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Dumaan nang sunod-sunod sa mga bilog na may kakaibang numero, pero siguraduhing iwasan ang mga may pantay na numero!", "zh-CN": "GCER 2025 特别活动。按顺序驶过奇数圈,但一定要避开偶数圈!", - "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。依序駛過奇數圓圈,但務必避開偶數圓圈!" + "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。依序駛過奇數的圓圈,但一定要避開偶數的圓圈!" }, "GCER 2025: Bulldozer Mania": { "de-DE": "GCER 2025: Bulldozer-Manie", @@ -6793,12 +6793,12 @@ "en-US": "GCER 2025 special event. Bring as many cans behind the starting line as you can. Make sure they stay upright!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. Lleva todas las latas que puedas detrás de la línea de salida. ¡Asegúrate de que permanezcan en posición vertical!", "es-MX": "Evento especial del GCER 2025. Lleva tantas latas como puedas detrás de la línea de salida. ¡Asegúrate de que se mantengan en pie!", - "ja-JP": "GCER2025特別イベント。できるだけ多くの缶をスタートラインの後ろに持ってくること。缶がまっすぐになっていることを確認すること!", + "ja-JP": "GCER2025特別イベント。できるだけ多くの缶をスタートラインの後ろに持ってきてください。缶が直立するように!", "pt-BR": "Evento especial do GCER 2025. Traga o máximo de latas que você puder para trás da linha de partida. Certifique-se de que elas fiquem na posição vertical!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Traz o maior número possível de latas para trás da linha de partida. Certifica-te de que ficam na vertical!", - "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Magdala ng maraming lata sa likod ng linya ng panimulang takbo hangga't kaya mo. Tiyaking nakatayo ang mga lata!", + "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Magdala ng maraming lata sa likod ng linya ng panimulang takbo hangga't kaya mo. Tiyaking nakatayo ang mga ito nang tuwid!", "zh-CN": "GCER 2025 特别活动。尽可能多地将易拉罐带到起跑线后。确保它们保持直立!", - "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。將盡可能多的易拉罐帶到起跑線後方。確保它們保持直立!" + "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。將盡可能多的易拉罐帶到起跑線後。確保它們保持直立!" }, "GCER 2025: Mountain Rescue": { "de-DE": "GCER 2025: Bergrettung", @@ -6817,12 +6817,12 @@ "en-US": "GCER 2025 special event. Now with three more cans to rescue!", "es-ES": "Evento especial GCER 2025. ¡Ahora con tres latas más para rescatar!", "es-MX": "Evento especial GCER 2025. ¡Ahora hay tres latas más que rescatar!", - "ja-JP": "GCER2025スペシャルイベント。あと3缶で救出できる!", + "ja-JP": "GCER2025スペシャルイベント。現在、あと3つの缶が救出されている!", "pt-BR": "Evento especial GCER 2025. Agora com mais três latas para você resgatar!", "pt-PT": "Evento especial GCER 2025. Agora com mais três latas para resgatar!", "tl-PH": "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Ngayon, may tatlo pang lata na kailangang iligtas!", "zh-CN": "GCER 2025 特别活动。现在还有三个罐子要抢救!", - "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。現在還有三罐要拯救!" + "zh-TW": "GCER 2025 特別活動。現在還有三罐要救援!" }, "Robot Stops at Black Line": { "de-DE": "Roboter stoppt an der schwarzen Linie", @@ -6841,7 +6841,7 @@ "en-US": "Robot stops at black line", "es-ES": "El robot se detiene en la línea negra", "es-MX": "El robot se detiene en la línea negra", - "ja-JP": "ロボットは黒い線で止まる", + "ja-JP": "ロボットが黒い線で停止", "pt-BR": "O robô para na linha preta", "pt-PT": "O robô pára na linha preta", "tl-PH": "Humihinto ang robot sa itim na linya.", @@ -6865,11 +6865,11 @@ "en-US": "Robot over selected circle", "es-ES": "Robot sobre el círculo seleccionado", "es-MX": "El robot sobre el círculo seleccionado", - "ja-JP": "選択した円の上にロボットを置く", + "ja-JP": "選択した円の上にロボット", "pt-BR": "Robô sobre o círculo selecionado", "pt-PT": "Robô sobre o círculo selecionado", "tl-PH": "Robot sa ibabaw ng napiling bilog", - "zh-CN": "选定圆上的机器人", + "zh-CN": "机器人越过选定的圆", "zh-TW": "機器人在選取的圓上" }, "Robot not in Start Box": { @@ -6880,7 +6880,7 @@ "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに入らない", "pt-BR": "O robô não está na caixa inicial", "pt-PT": "O robô não está na caixa inicial", - "tl-PH": "Ang robot ay hindi nasa kahon ng panimulang linya.", + "tl-PH": "Ang robot ay hindi nasa kahon ng pagsisimula.", "zh-CN": "机器人不在启动框中", "zh-TW": "機器人不在起始方塊中" }, @@ -6892,7 +6892,7 @@ "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに入らない", "pt-BR": "O robô não está na caixa de partida", "pt-PT": "O robô não está na caixa de arranque", - "tl-PH": "Ang robot ay hindi nasa kahon ng panimulang.", + "tl-PH": "Ang robot ay hindi nasa kahon ng pagsisimula.", "zh-CN": "机器人不在启动箱内", "zh-TW": "機器人不在啟動盒中" }, @@ -6900,7 +6900,7 @@ "de-DE": "Dose in der Startbox", "en-US": "Can in Start Box", "es-ES": "Lata en caja de inicio", - "es-MX": "Se puede en Start Box", + "es-MX": "Lata en la caja de inicio", "ja-JP": "スタートボックスの缶", "pt-BR": "Lata na caixa inicial", "pt-PT": "Lata na caixa de partida", @@ -6928,7 +6928,7 @@ "ja-JP": "缶ランダム・アップライト", "pt-BR": "Can Random Upright", "pt-PT": "Pode aleatório na vertical", - "tl-PH": "Maaari bang Random Upright", + "tl-PH": "Maaari ba ang Random Upright", "zh-CN": "随机直立罐", "zh-TW": "可隨意直立" }, @@ -6937,7 +6937,7 @@ "en-US": "Can Random upright", "es-ES": "Can Vertical aleatorio", "es-MX": "¿Se puede poner en posición vertical al azar?", - "ja-JP": "ランダムに直立できる", + "ja-JP": "ランダム・アップライトは可能か", "pt-BR": "Pode ser aleatório na vertical", "pt-PT": "Podes aleatoriamente ficar de pé", "tl-PH": "Maaari bang random na nakatayo", @@ -6960,8 +6960,8 @@ "de-DE": "Hamburger in die Schale gelegt", "en-US": "Hamburger placed in tray", "es-ES": "Hamburguesa colocada en la bandeja", - "es-MX": "Hamburguesa en una bandeja", - "ja-JP": "ハンバーガーをトレイに乗せる", + "es-MX": "Hamburguesa colocada en una bandeja", + "ja-JP": "トレーに置かれたハンバーガー", "pt-BR": "Hambúrguer colocado em uma bandeja", "pt-PT": "Coloca o hambúrguer no tabuleiro", "tl-PH": "Hamburger na inilagay sa tray", @@ -6972,8 +6972,8 @@ "de-DE": "Hotdog platziert", "en-US": "Hotdog placed", "es-ES": "Perrito caliente colocado", - "es-MX": "Hotdog colocado", - "ja-JP": "ホットドッグが置かれた", + "es-MX": "Hot dog servido", + "ja-JP": "ホットドッグ", "pt-BR": "Cachorro-quente colocado", "pt-PT": "Cachorro-quente colocado", "tl-PH": "Nakapuwesto si Hotdog", @@ -6985,9 +6985,9 @@ "en-US": "Hotdog placed in tray", "es-ES": "Perrito caliente colocado en la bandeja", "es-MX": "Perrito caliente colocado en una bandeja", - "ja-JP": "トレイにホットドッグが置かれる", + "ja-JP": "トレイに置かれたホットドッグ", "pt-BR": "Cachorro-quente colocado na bandeja", - "pt-PT": "Coloca o cachorro-quente no tabuleiro", + "pt-PT": "Coloca um cachorro-quente no tabuleiro", "tl-PH": "Hotdog na inilagay sa tray", "zh-CN": "热狗放入托盘", "zh-TW": "熱狗放入托盤" @@ -6997,7 +6997,7 @@ "en-US": "Taco placed", "es-ES": "Taco colocado", "es-MX": "Taco colocado", - "ja-JP": "タコスが置かれた", + "ja-JP": "タコス", "pt-BR": "Taco colocado", "pt-PT": "Taco colocado", "tl-PH": "Inilagay ni Taco", @@ -7014,25 +7014,25 @@ "pt-PT": "Coloca o taco no tabuleiro", "tl-PH": "Taco na inilagay sa tray", "zh-CN": "玉米卷放入托盘", - "zh-TW": "玉米捲放入托盤" + "zh-TW": "玉米卷放入托盤" }, "Can A upright in a circle": { "de-DE": "Kann A aufrecht im Kreis stehen", "en-US": "Can A upright in a circle", "es-ES": "Puede A erguirse en círculo", - "es-MX": "¿Se puede poner una A de pie dentro de un círculo?", + "es-MX": "¿Puede una A estar de pie en un círculo?", "ja-JP": "Aは円の中で直立できるか", "pt-BR": "Você pode colocar A em pé em um círculo?", "pt-PT": "Podes fazer um círculo com a letra A?", "tl-PH": "Maaari bang maging patayo sa loob ng isang bilog?", "zh-CN": "A 能否在圆圈内直立", - "zh-TW": "A 能否在圓圈內直立" + "zh-TW": "A 能否在圓圈中直立" }, "Can B upright in a circle": { "de-DE": "Kann B aufrecht im Kreis stehen", "en-US": "Can B upright in a circle", "es-ES": "Puede B en posición vertical en un círculo", - "es-MX": "¿Se puede colocar la lata B en posición vertical formando un círculo?", + "es-MX": "¿Se puede colocar la letra B en posición vertical dentro de un círculo?", "ja-JP": "円を描くように直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé em um círculo", "pt-PT": "Consegue ficar de pé num círculo", @@ -7044,7 +7044,7 @@ "de-DE": "Kann C aufrecht im Kreis stehen", "en-US": "Can C upright in a circle", "es-ES": "Lata C erguida en círculo", - "es-MX": "Poner las latas en pie formando un círculo", + "es-MX": "Lata de lata en círculo", "ja-JP": "Cは円を描くように直立できる", "pt-BR": "Você pode fazer C em um círculo", "pt-PT": "Consegue fazer um círculo em C", @@ -7056,11 +7056,11 @@ "de-DE": "Can D Upright", "en-US": "Can D Upright", "es-ES": "Can D Vertical", - "es-MX": "¿Se puede poner de pie?", + "es-MX": "Lata de lata", "ja-JP": "D缶アップライト", "pt-BR": "Can D Upright", "pt-PT": "Can D Upright", - "tl-PH": "Maaari bang patayoin ang D?", + "tl-PH": "Maaari bang patayin ang D Upright?", "zh-CN": "罐头 D 直立式", "zh-TW": "罐頭 D 直立式" }, @@ -7068,23 +7068,23 @@ "de-DE": "Kann D aufrecht im Kreis stehen", "en-US": "Can D upright in a circle", "es-ES": "Puede D erguido en círculo", - "es-MX": "Poner las latas en pie formando un círculo", + "es-MX": "Latas de lata D colocadas en círculo", "ja-JP": "円を描くように直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé em um círculo", "pt-PT": "Consegue ficar de pé num círculo", "tl-PH": "Maaari bang tumayo nang tuwid ang D sa loob ng isang bilog?", "zh-CN": "能在圆圈内直立", - "zh-TW": "能在圓圈內直立" + "zh-TW": "可以在圓圈內直立" }, "Can E Upright": { "de-DE": "Can E Upright", "en-US": "Can E Upright", "es-ES": "Lata E Vertical", - "es-MX": "¿Se puede poner de pie?", + "es-MX": "¿Se puede mantener en posición vertical?", "ja-JP": "缶Eアップライト", "pt-BR": "Can E Upright", "pt-PT": "Lata E vertical", - "tl-PH": "Maaari bang patayoin ang E?", + "tl-PH": "Maaari bang patayin nang patayo ang E?", "zh-CN": "罐头 E 直立式", "zh-TW": "Can E 直立式" }, @@ -7092,11 +7092,11 @@ "de-DE": "Kann E aufrecht im Kreis stehen", "en-US": "Can E upright in a circle", "es-ES": "Puede E erguido en círculo", - "es-MX": "¿Puedes formar un círculo con la letra E en posición vertical?", + "es-MX": "¿Se puede colocar la E en posición vertical formando un círculo?", "ja-JP": "Eは円を描いて直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar de pé em um círculo", "pt-PT": "Consegue ficar de pé num círculo", - "tl-PH": "Maaari bang tumayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?", + "tl-PH": "Maaari bang itayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?", "zh-CN": "能在圆圈内直立", "zh-TW": "可以在圓圈內直立" }, @@ -7104,11 +7104,11 @@ "de-DE": "Can F Upright", "en-US": "Can F Upright", "es-ES": "Lata F Vertical", - "es-MX": "¿Se puede poner de pie?", - "ja-JP": "缶Fアップライト", + "es-MX": "Lata de F en posición vertical", + "ja-JP": "F缶アップライト", "pt-BR": "Can F Upright", "pt-PT": "Lata F vertical", - "tl-PH": "Maaari bang F Upright", + "tl-PH": "Maaari bang nakatayo ang F", "zh-CN": "F 型直立罐", "zh-TW": "罐頭 F 直立式" }, @@ -7128,7 +7128,7 @@ "de-DE": "Can G Upright", "en-US": "Can G Upright", "es-ES": "Can G Vertical", - "es-MX": "¿Se puede poner en posición vertical?", + "es-MX": "Lata G en posición vertical", "ja-JP": "缶Gアップライト", "pt-BR": "Can G Upright", "pt-PT": "Can G Upright", @@ -7185,11 +7185,11 @@ "zh-TW": "B 基座覆蓋" }, "Base B covered by a can": { - "de-DE": "Basis B mit einer Dose abgedeckt", + "de-DE": "Basis B mit einer Dose bedeckt", "en-US": "Base B covered by a can", "es-ES": "Base B cubierta por una lata", "es-MX": "Base B cubierta por una lata", - "ja-JP": "ベースBは缶で覆われている", + "ja-JP": "缶で覆われたベースB", "pt-BR": "Base B coberta por uma lata", "pt-PT": "Base B coberta por uma lata", "tl-PH": "Base B na natatakpan ng lata", @@ -7201,7 +7201,7 @@ "en-US": "Base C Covered", "es-ES": "Base C Cubierta", "es-MX": "Base C cubierta", - "ja-JP": "Cベース", + "ja-JP": "ベースC", "pt-BR": "Base C Coberta", "pt-PT": "Base C Coberta", "tl-PH": "Base C ay natakpan", @@ -7237,10 +7237,10 @@ "en-US": "Base D covered by a can", "es-ES": "Base D cubierta por una lata", "es-MX": "Base D cubierta por una lata", - "ja-JP": "Dベースは缶で覆われている", + "ja-JP": "缶に覆われたDベース", "pt-BR": "Base D coberta por uma lata", "pt-PT": "Base D coberta por uma lata", - "tl-PH": "Base D na natakpan ng lata", + "tl-PH": "Base D na natatakpan ng lata", "zh-CN": "用罐子盖住的基地 D", "zh-TW": "以罐蓋覆蓋的基底 D" }, @@ -7261,7 +7261,7 @@ "en-US": "Base E covered by a can", "es-ES": "Base E cubierta por una lata", "es-MX": "Base E cubierta por una lata", - "ja-JP": "ベースEは缶で覆われている", + "ja-JP": "缶で覆われたベースE", "pt-BR": "Base E coberta por uma lata", "pt-PT": "Base E coberta por uma lata", "tl-PH": "Base E na natatakpan ng lata", @@ -7285,10 +7285,10 @@ "en-US": "Base F covered by a can", "es-ES": "Base F cubierta por una lata", "es-MX": "Base F cubierta por una lata", - "ja-JP": "ベースFは缶で覆われている", + "ja-JP": "缶に覆われたベースF", "pt-BR": "Base F coberta por uma lata", "pt-PT": "Base F coberta por uma lata", - "tl-PH": "Base F na natakpan ng lata", + "tl-PH": "Base F na natatakpan ng lata", "zh-CN": "罐体覆盖的底座 F", "zh-TW": "由罐子覆蓋的底座 F" }, @@ -7309,18 +7309,18 @@ "en-US": "Base G covered by a can", "es-ES": "Base G cubierta por una lata", "es-MX": "Base G cubierta por una lata", - "ja-JP": "ベースGは缶で覆われている", + "ja-JP": "缶で覆われたベースG", "pt-BR": "Base G coberta por uma lata", "pt-PT": "Base G coberta por uma lata", "tl-PH": "Base G na natakpan ng lata", - "zh-CN": "由罐体覆盖的底座 G", + "zh-CN": "由罐体覆盖的基座 G", "zh-TW": "基座 G 由罐子覆蓋" }, "Can 1 Upright": { "de-DE": "Dose 1 Aufrecht", "en-US": "Can 1 Upright", "es-ES": "Lata 1 Vertical", - "es-MX": "Lata de 1 litro", + "es-MX": "1 lata en posición vertical", "ja-JP": "1缶アップライト", "pt-BR": "Lata 1 vertical", "pt-PT": "Lata 1 vertical", @@ -7357,7 +7357,7 @@ "en-US": "Can 2 is upright", "es-ES": "La lata 2 está en posición vertical", "es-MX": "La lata 2 está en posición vertical", - "ja-JP": "缶2は直立している", + "ja-JP": "缶2は直立", "pt-BR": "A lata 2 está na posição vertical", "pt-PT": "A lata 2 está na vertical", "tl-PH": "Ang Can 2 ay nakatayo.", @@ -7368,7 +7368,7 @@ "de-DE": "Can 3 Aufrecht", "en-US": "Can 3 Upright", "es-ES": "Lata 3 Vertical", - "es-MX": "¿Se pueden colocar 3 en posición vertical?", + "es-MX": "Lata de 3 en posición vertical", "ja-JP": "缶 3 アップライト", "pt-BR": "Lata 3 vertical", "pt-PT": "Lata 3 vertical", @@ -7392,7 +7392,7 @@ "de-DE": "Can 4 Upright", "en-US": "Can 4 Upright", "es-ES": "Lata 4 Vertical", - "es-MX": "Lata de 4 en posición vertical", + "es-MX": "Lata de 4 unidades en posición vertical", "ja-JP": "缶 4 アップライト", "pt-BR": "Can 4 Upright", "pt-PT": "Can 4 Upright", @@ -7416,7 +7416,7 @@ "de-DE": "Can 5 Upright", "en-US": "Can 5 Upright", "es-ES": "Lata 5 Vertical", - "es-MX": "¿Puedes 5 en posición vertical?", + "es-MX": "Lata de 5 en posición vertical", "ja-JP": "缶 5 アップライト", "pt-BR": "Lata 5 vertical", "pt-PT": "Lata 5 vertical", @@ -7428,7 +7428,7 @@ "de-DE": "Dose 5 ist aufrecht", "en-US": "Can 5 is upright", "es-ES": "La lata 5 está en posición vertical", - "es-MX": "La carta 5 está en posición vertical", + "es-MX": "La lata n.º 5 está en posición vertical", "ja-JP": "缶5は直立", "pt-BR": "A lata 5 está na posição vertical", "pt-PT": "A lata 5 está na vertical", @@ -7440,7 +7440,7 @@ "de-DE": "Dose 1 Überschneidet", "en-US": "Can 1 Intersects", "es-ES": "Can 1 Interseca", - "es-MX": "¿Se cruzan las líneas 1?", + "es-MX": "Lata 1 Intersections", "ja-JP": "缶1が交差する", "pt-BR": "Can 1 Intersects", "pt-PT": "Can 1 Intersects", @@ -7452,7 +7452,7 @@ "de-DE": "Kann 1 gerettete, sich schneidende Startbox", "en-US": "Can 1 rescued intersecting starting box", "es-ES": "Puede 1 casilla inicial interseccionada rescatada", - "es-MX": "¿Se puede rescatar una casilla de salida que se cruza?", + "es-MX": "1 caja de salida rescatada", "ja-JP": "スタートのボックスと交差する1つのボックスを救出することができる", "pt-BR": "Você pode resgatar 1 caixa de partida com interseção", "pt-PT": "Podes 1 caixa de partida de intersecção resgatada", @@ -7465,7 +7465,7 @@ "en-US": "Can 2 Intersects", "es-ES": "Lata 2 Intersecciones", "es-MX": "¿Se cruzan dos?", - "ja-JP": "缶2が交差する", + "ja-JP": "缶2が交差", "pt-BR": "Can 2 Intersects", "pt-PT": "Lata 2 Intersecções", "tl-PH": "Maaaring 2 na nagkakasalubong", @@ -7476,8 +7476,8 @@ "de-DE": "Kann 2 gerettete, sich kreuzende Startboxen", "en-US": "Can 2 rescued intersecting starting box", "es-ES": "Pueden 2 rescatados intersecar la casilla de salida", - "es-MX": "¿Se pueden colocar dos cajas de salida rescatadas una encima de la otra?", - "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する2つのレスキューは可能か?", + "es-MX": "Lata de 2 cajas de salida entrecruzadas rescatadas", + "ja-JP": "スタートボックスと交差する2つのレスキューは可能か", "pt-BR": "Você pode resgatar 2 caixas de partida que se cruzam?", "pt-PT": "Podes 2 resgatar a caixa de partida em intersecção", "tl-PH": "Maaari bang ilagay sa dalawang nakaligtas na nagkakasalubong na kahon ng panimulang linya?", @@ -7488,11 +7488,11 @@ "de-DE": "Dose 3 Überschneidungen", "en-US": "Can 3 Intersects", "es-ES": "Can 3 Intersecciones", - "es-MX": "¿Se cruzan las 3?", - "ja-JP": "缶3が交差する", + "es-MX": "Can 3 Intersects", + "ja-JP": "缶3が交差", "pt-BR": "Can 3 Intersects", "pt-PT": "Pode 3 Intersecções", - "tl-PH": "Maaaring mag-intersect ang tatlo", + "tl-PH": "Maaaring magsalubong ang tatlong linya.", "zh-CN": "Can 3 相交", "zh-TW": "Can 3 相交" }, @@ -7500,11 +7500,11 @@ "de-DE": "Kann 3 gerettete, sich kreuzende Startboxen", "en-US": "Can 3 rescued intersecting starting box", "es-ES": "Pueden 3 rescatados intersecar la casilla de salida", - "es-MX": "¿Se puede rescatar la casilla de salida en la que se cruzan?", - "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する3本のレスキューは可能か?", + "es-MX": "Lata de 3 cajas de salida entrecruzadas rescatadas", + "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する3本のレスキューは可能か", "pt-BR": "Você pode resgatar 3 caixas de partida com interseção", "pt-PT": "Pode 3 resgatar a caixa de partida em intersecção", - "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang 3 na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?", + "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang 3 nag-iinteresekta na kahon ng pagsisimula?", "zh-CN": "能 3 次解救相交的起始箱", "zh-TW": "可 3 次拯救相交的起始方塊" }, @@ -7513,10 +7513,10 @@ "en-US": "Can 4 Intersects", "es-ES": "Can 4 Intersecciones", "es-MX": "Can 4 Intersects", - "ja-JP": "缶4が交差する", + "ja-JP": "缶4交差点", "pt-BR": "Can 4 Intersects", "pt-PT": "Can 4 Intersects", - "tl-PH": "Maaaring mag-intersect ang apat", + "tl-PH": "Maaaring magsalubong ang apat", "zh-CN": "Can 4 相交", "zh-TW": "Can 4 相交" }, @@ -7524,8 +7524,8 @@ "de-DE": "Kann 4 gerettete, sich kreuzende Startboxen", "en-US": "Can 4 rescued intersecting starting box", "es-ES": "Puede 4 casilla inicial intersecante rescatada", - "es-MX": "Caja de salida con 4 carriles que se cruzan", - "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する4本のレスキューは可能か?", + "es-MX": "Caja de salida con 4 intersecciones rescatadas", + "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する4本のレスキューが可能", "pt-BR": "Você pode resgatar 4 caixas de partida com interseção", "pt-PT": "Podes 4 resgatar a caixa de partida em intersecção", "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang apat na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?", @@ -7536,11 +7536,11 @@ "de-DE": "Dose 5 Überschneidungen", "en-US": "Can 5 Intersects", "es-ES": "Can 5 Intersecciones", - "es-MX": "¿Se cruzan las 5?", - "ja-JP": "缶5が交差する", + "es-MX": "Can 5 Intersects", + "ja-JP": "缶5交差点", "pt-BR": "Can 5 Intersects", "pt-PT": "Can 5 Intersects", - "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 5?", + "tl-PH": "Maaari bang magtagpo ang limang?", "zh-CN": "Can 5 相交", "zh-TW": "Can 5 相交" }, @@ -7548,8 +7548,8 @@ "de-DE": "Kann 5 gerettete, sich kreuzende Startboxen", "en-US": "Can 5 rescued intersecting starting box", "es-ES": "Puede 5 rescatados intersecando la casilla de salida", - "es-MX": "¿Se puede rescatar la casilla de salida en la que se cruzan?", - "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する5本のレスキューは可能か?", + "es-MX": "¿Se pueden colocar 5 casillas de salida superpuestas rescatadas?", + "ja-JP": "スターティング・ボックスと交差する5本のレスキューは可能か", "pt-BR": "Você pode resgatar 5 caixas de partida com interseção", "pt-PT": "Podes 5 resgatar a caixa de partida em intersecção", "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang 5 na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?", @@ -7581,8 +7581,8 @@ "Green Cup JBC": { "de-DE": "Grüner Pokal JBC", "en-US": "Green Cup JBC", - "es-MX": "Green Cup JBC", - "ja-JP": "グリーンカップ JBC", + "es-MX": "Copa Verde JBC", + "ja-JP": "グリーンカップJBC", "pt-BR": "Copa Verde JBC", "pt-PT": "Taça verde JBC", "tl-PH": "Green Cup JBC", @@ -7592,7 +7592,7 @@ "Pink Cup JBC": { "de-DE": "Pink Cup JBC", "en-US": "Pink Cup JBC", - "es-MX": "Pink Cup JBC", + "es-MX": "Taza rosa JBC", "ja-JP": "ピンクカップ JBC", "pt-BR": "Copa rosa JBC", "pt-PT": "Taça cor-de-rosa JBC", @@ -7668,7 +7668,7 @@ "ja-JP": "レンジファインダー", "pt-BR": "Telêmetro", "pt-PT": "Telémetro", - "tl-PH": "Tagapagsukat ng distansya", + "tl-PH": "Tagahanap ng distansya", "zh-CN": "测距仪", "zh-TW": "測距儀" }, @@ -7688,11 +7688,11 @@ "de-DE": "Endschalter", "en-US": "Limit switch", "es-ES": "Final de carrera", - "es-MX": "Interruptor de límite", + "es-MX": "Interruptor de fin de carrera", "ja-JP": "リミットスイッチ", "pt-BR": "Chave de limite", "pt-PT": "Interruptor de fim de curso", - "tl-PH": "Limit switch", + "tl-PH": "Limitang switch", "zh-CN": "限位开关", "zh-TW": "限位開關" }, @@ -7700,7 +7700,7 @@ "de-DE": "Links berühren", "en-US": "Left touch", "es-ES": "Toque izquierdo", - "es-MX": "Tocando a la izquierda", + "es-MX": "Tocada por la izquierda", "ja-JP": "左タッチ", "pt-BR": "Toque esquerdo", "pt-PT": "Toque esquerdo", @@ -7736,7 +7736,7 @@ "de-DE": "Stell mir Fragen zum Programmieren, hol dir Hilfe bei deinem Code oder diskutiere Robotikkonzepte.", "en-US": "Ask me questions about programming, get help with your code, or discuss robotics concepts.", "es-ES": "Hazme preguntas sobre programación, pide ayuda con tu código o discute conceptos de robótica.", - "es-MX": "Pregúntame lo que quieras sobre programación, pídeme ayuda con tu código o charlemos sobre conceptos de robótica.", + "es-MX": "Hazme preguntas sobre programación, pídeme ayuda con tu código o charlemos sobre conceptos de robótica.", "ja-JP": "プログラミングについて質問したり、コードを手伝ってもらったり、ロボット工学のコンセプトについて話し合ったり。", "pt-BR": "Faça-me perguntas sobre programação, obtenha ajuda com seu código ou discuta conceitos de robótica.", "pt-PT": "Faz-me perguntas sobre programação, pede ajuda com o teu código ou discute conceitos de robótica.", @@ -7785,7 +7785,7 @@ "en-US": "Robot is in the start box", "es-ES": "El robot está en la casilla de inicio", "es-MX": "El robot está en la casilla de salida", - "ja-JP": "ロボットはスタートボックスにいる", + "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに", "pt-BR": "O robô está na caixa de partida", "pt-PT": "O robô está na caixa de partida", "tl-PH": "Ang robot ay nasa kahon ng pagsisimula.", @@ -7800,7 +7800,7 @@ "ja-JP": "スタートボックスに入らない", "pt-BR": "Não está na caixa inicial", "pt-PT": "Não está na caixa inicial", - "tl-PH": "Hindi nasa kahon ng pagsisimula", + "tl-PH": "Hindi Nasa Start Box", "zh-CN": "不在启动框中", "zh-TW": "不在起始方塊中" }, @@ -7820,11 +7820,11 @@ "de-DE": "Roboter berührt Linie B", "en-US": "Robot Touching Line B", "es-ES": "Robot tocando la línea B", - "es-MX": "Robot que toca la línea B", - "ja-JP": "ロボットがラインBに接触する", + "es-MX": "Robot en la línea B", + "ja-JP": "ロボット・タッチング・ラインB", "pt-BR": "Robô tocando a linha B", "pt-PT": "Robô que toca na linha B", - "tl-PH": "Robot na humihipo sa linya B", + "tl-PH": "Robot na humahawak sa linya B", "zh-CN": "机器人触碰 B 线", "zh-TW": "機器人接觸 B 線" }, @@ -7833,7 +7833,7 @@ "en-US": "Robot is touching line B", "es-ES": "El robot toca la línea B", "es-MX": "El robot está tocando la línea B", - "ja-JP": "ロボットがラインBに接触している", + "ja-JP": "ロボットがラインBに接触", "pt-BR": "O robô está tocando a linha B", "pt-PT": "O robô está a tocar na linha B", "tl-PH": "Dinidikit ng robot ang linya B.", @@ -7856,8 +7856,8 @@ "de-DE": "Der Roboter hat das Ende der Matte erreicht", "en-US": "Robot reached the end of the mat", "es-ES": "El robot llegó al final de la alfombra", - "es-MX": "El robot llegó al final de la alfombra", - "ja-JP": "ロボットはマットの端に達した", + "es-MX": "El robot llegó al final de la pista", + "ja-JP": "ロボットがマットの端に到達", "pt-BR": "O robô chegou ao final da esteira", "pt-PT": "O robô chegou ao fim do tapete", "tl-PH": "Naabot ng robot ang dulo ng banig.", @@ -7868,7 +7868,7 @@ "de-DE": "Roboter aus Matte", "en-US": "Robot Off Mat", "es-ES": "Alfombrilla Robot Off", - "es-MX": "El robot se sale de la alfombra", + "es-MX": "El robot está fuera de la plataforma", "ja-JP": "ロボット・オフ・マット", "pt-BR": "Robô fora do tapete", "pt-PT": "Robô fora do tapete", @@ -7892,20 +7892,20 @@ "de-DE": "Start in der Startbox", "en-US": "Start in the Start Box", "es-ES": "Inicio en la casilla de inicio", - "es-MX": "Empieza en la casilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスで始める", + "es-MX": "Comienza en la casilla de salida", + "ja-JP": "スタートボックスでスタート", "pt-BR": "Iniciar na caixa inicial", "pt-PT": "Começa na caixa de início", "tl-PH": "Magsimula sa kahon ng pagsisimula", "zh-CN": "从 \\\"开始框 \\\"开始", - "zh-TW": "在「開始方塊」中開始" + "zh-TW": "在開始方塊中開始" }, "Reach the end of the mat": { "de-DE": "Erreiche das Ende der Matte", "en-US": "Reach the end of the mat", "es-ES": "Llegar al final de la alfombra", "es-MX": "Llega hasta el final de la colchoneta", - "ja-JP": "マットの端に到達する", + "ja-JP": "マットの端に到達", "pt-BR": "Chegar ao final da esteira", "pt-PT": "Chega ao fim do tapete", "tl-PH": "Marating ang dulo ng banig", @@ -7928,7 +7928,7 @@ "de-DE": "Nicht von der Matte fahren", "en-US": "Do not drive off the mat", "es-ES": "No conduzcas fuera de la alfombra", - "es-MX": "No te salgas de la alfombra", + "es-MX": "No salgas de la alfombra", "ja-JP": "マットの上を走らないこと", "pt-BR": "Não dirija fora da esteira", "pt-PT": "Não conduzas fora do tapete", @@ -7956,7 +7956,7 @@ "ja-JP": "9 触ることができる", "pt-BR": "Can 9 Touched", "pt-PT": "Podes 9 tocado", - "tl-PH": "Maaaring maabot ang 9 na nahawakan", + "tl-PH": "Maaaring 9 ang naantig", "zh-CN": "Can 9 Touched", "zh-TW": "Can 9 觸碰" }, @@ -7977,11 +7977,11 @@ "en-US": "Can 9 Intersects", "es-ES": "Can 9 Intersecciones", "es-MX": "¿Se cruzan las 9?", - "ja-JP": "缶9が交差する", + "ja-JP": "缶9の交差点", "pt-BR": "Can 9 Intersects", "pt-PT": "Can 9 Intersects", "tl-PH": "Maaari bang magsalubong ang siyam?", - "zh-CN": "9 号罐相交", + "zh-CN": "Can 9 相交", "zh-TW": "Can 9 相交" }, "Can 9 intersects circle 9": { @@ -7992,7 +7992,7 @@ "ja-JP": "缶9は円9と交差する", "pt-BR": "A lata 9 intercepta o círculo 9", "pt-PT": "A lata 9 intersecta o círculo 9", - "tl-PH": "Nagkakatagpo ba ang Can 9 at ang bilog 9?", + "tl-PH": "Nagkakatagpo ba ang Can 9 at ang Circle 9?", "zh-CN": "Can 9 与圆 9 相交", "zh-TW": "Can 9 與圓圈 9 相交" }, @@ -8000,7 +8000,7 @@ "de-DE": "Dose 9 Aufrecht", "en-US": "Can 9 Upright", "es-ES": "Lata 9 Vertical", - "es-MX": "¿Puedes 9 en posición vertical?", + "es-MX": "Lata de 9 en posición vertical", "ja-JP": "缶 9 アップライト", "pt-BR": "Lata 9 vertical", "pt-PT": "Lata 9 vertical", @@ -8012,8 +8012,8 @@ "de-DE": "Kann 9 aufrecht auf Kreis 9", "en-US": "Can 9 upright on circle 9", "es-ES": "Can 9 en posición vertical en el círculo 9", - "es-MX": "9 en posición vertical en el círculo 9", - "ja-JP": "サークル9に直立できる", + "es-MX": "¿Se puede colocar el 9 en posición vertical en la casilla del 9?", + "ja-JP": "サークル9に直立できる9番", "pt-BR": "Você pode 9 na vertical no círculo 9", "pt-PT": "Podes 9 na vertical no círculo 9", "tl-PH": "Maaari bang itayo nang tuwid ang siyam sa bilog na siyam?", @@ -8024,7 +8024,7 @@ "de-DE": "Robot Rentered Start", "en-US": "Robot Rentered Start", "es-ES": "Robot Alquilado Inicio", - "es-MX": "Robot Rentered Start", + "es-MX": "Inicio de alquiler de robots", "ja-JP": "ロボットレンタル開始", "pt-BR": "Início do robô renomeado", "pt-PT": "Início do Robô Rentered", @@ -8037,10 +8037,10 @@ "en-US": "Robot reentered starting box", "es-ES": "El robot ha vuelto a entrar en la casilla de salida", "es-MX": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida", - "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに再び入った", + "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに再突入", "pt-BR": "O robô entrou novamente na caixa de partida", "pt-PT": "O robô voltou a entrar na caixa de partida", - "tl-PH": "Ang robot ay muling pumasok sa kahon ng pagsisimula.", + "tl-PH": "Ang robot ay muling pumasok sa kahon ng panimulang takbo.", "zh-CN": "机器人重新进入起始箱", "zh-TW": "機器人重新進入起始箱" }, @@ -8049,7 +8049,7 @@ "en-US": "Touch Can 9", "es-ES": "Lata táctil 9", "es-MX": "Touch Can 9", - "ja-JP": "タッチ缶 9", + "ja-JP": "タッチ缶9", "pt-BR": "Touch Can 9", "pt-PT": "Toca na lata 9", "tl-PH": "Hawakan ang lata 9", @@ -8073,7 +8073,7 @@ "en-US": "Can 9 not in circle 9", "es-ES": "Can 9 no en el círculo 9", "es-MX": "¿No puede el 9 estar en el círculo 9?", - "ja-JP": "サークル9に9は入らない", + "ja-JP": "サークル9に入らない9番", "pt-BR": "Can 9 não está no círculo 9", "pt-PT": "Can 9 não no círculo 9", "tl-PH": "Hindi maaaring nasa bilog 9", @@ -8084,11 +8084,11 @@ "de-DE": "Dose 9 nicht aufrecht", "en-US": "Can 9 not upright", "es-ES": "Lata 9 no vertical", - "es-MX": "¿No puedes mantenerte erguido?", + "es-MX": "¿No se puede mantener en posición vertical?", "ja-JP": "缶9が直立しない", "pt-BR": "A lata 9 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 9 não vertical", - "tl-PH": "Hindi matutuwid ang 9", + "tl-PH": "Hindi matayo ang 9", "zh-CN": "9 号罐不能直立", "zh-TW": "Can 9 不能直立" }, @@ -8108,11 +8108,11 @@ "de-DE": "Dose 6 Überschneidungen", "en-US": "Can 6 Intersects", "es-ES": "Can 6 Intersecciones", - "es-MX": "¿Se cruzan las 6?", - "ja-JP": "缶6が交差する", + "es-MX": "Can 6 Intersects", + "ja-JP": "缶6交差点", "pt-BR": "Can 6 Intersects", "pt-PT": "Can 6 Intersects", - "tl-PH": "Maaaring magsalubong ang anim", + "tl-PH": "Maaari bang magsalubong ang anim?", "zh-CN": "Can 6 相交", "zh-TW": "Can 6 相交" }, @@ -8121,7 +8121,7 @@ "en-US": "Can 6 intersects circle 6", "es-ES": "La lata 6 interseca al círculo 6", "es-MX": "¿El círculo 6 se cruza con el círculo 6?", - "ja-JP": "6が円6と交差する", + "ja-JP": "缶6が円6と交差", "pt-BR": "A lata 6 intercepta o círculo 6", "pt-PT": "A lata 6 intersecta o círculo 6", "tl-PH": "Maaari bang magsalubong ang linya 6 at bilog 6?", @@ -8132,7 +8132,7 @@ "de-DE": "Can 6 Upright", "en-US": "Can 6 Upright", "es-ES": "Lata 6 Vertical", - "es-MX": "Lata de 6 en posición vertical", + "es-MX": "Lata de 6 unidades en posición vertical", "ja-JP": "缶 6 アップライト", "pt-BR": "Lata 6 vertical", "pt-PT": "Lata 6 vertical", @@ -8144,13 +8144,13 @@ "de-DE": "Kann 6 aufrecht auf Kreis 6", "en-US": "Can 6 upright on circle 6", "es-ES": "Can 6 vertical en círculo 6", - "es-MX": "Lata 6 en posición vertical en el círculo 6", + "es-MX": "Lata 6 en posición vertical sobre el círculo 6", "ja-JP": "サークル6に直立できる", "pt-BR": "Lata 6 na vertical no círculo 6", "pt-PT": "Podes 6 na vertical no círculo 6", "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng 6 na patayo sa bilog 6", "zh-CN": "圆形 6 上的 6 个直立罐", - "zh-TW": "可在圓圈 6 上直立 6" + "zh-TW": "可在圓圈 6 上直立" }, "Robot Passed Right Side": { "de-DE": "Roboter hat die rechte Seite passiert", @@ -8181,7 +8181,7 @@ "en-US": "Robot Passed Top Side", "es-ES": "Robot pasado Lado superior", "es-MX": "El robot pasó por la parte superior", - "ja-JP": "ロボットが上側を通過した", + "ja-JP": "ロボットが上側を通過", "pt-BR": "Robô passou pelo lado superior", "pt-PT": "Robô passou pelo lado superior", "tl-PH": "Robot ay dumaan sa itaas na bahagi", @@ -8192,7 +8192,7 @@ "de-DE": "Roboter hat die Oberseite der Dose passiert 6", "en-US": "Robot passed top side of can 6", "es-ES": "El robot pasó por la parte superior del bidón 6", - "es-MX": "El robot pasó por encima de la lata 6", + "es-MX": "El robot pasó por la parte superior de la lata 6", "ja-JP": "ロボットが缶の上側を通過 6", "pt-BR": "O robô passou pelo lado superior da lata 6", "pt-PT": "O robô passou pelo lado superior da lata 6", @@ -8217,7 +8217,7 @@ "en-US": "Robot passed left side of can 6", "es-ES": "El robot pasó por el lado izquierdo de la lata 6", "es-MX": "El robot pasó por el lado izquierdo de la lata 6", - "ja-JP": "ロボットが缶の左側を通過 6", + "ja-JP": "ロボットが6番缶の左側を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo lado esquerdo da lata 6", "pt-PT": "O robô passou pelo lado esquerdo da lata 6", "tl-PH": "Dumaan ang robot sa kaliwang bahagi ng lata 6.", @@ -8229,7 +8229,7 @@ "en-US": "Pass the right side of can 6", "es-ES": "Pasa por el lado derecho de la lata 6", "es-MX": "Pasa por el lado derecho de la lata 6", - "ja-JP": "6号缶の右側を通過する", + "ja-JP": "6号缶の右側を通過", "pt-BR": "Passe o lado direito da lata 6", "pt-PT": "Passa o lado direito da lata 6", "tl-PH": "Ipasa ang kanang bahagi ng lata 6", @@ -8237,11 +8237,11 @@ "zh-TW": "通過 6 號罐的右側" }, "Pass the top side of can 6": { - "de-DE": "An der Oberseite der Dose 6 vorbeigehen", + "de-DE": "Die Oberseite der Dose 6 passieren", "en-US": "Pass the top side of can 6", "es-ES": "Pasa la parte superior de la lata 6", "es-MX": "Pasa la parte superior de la lata 6", - "ja-JP": "缶6の上側を通過する。", + "ja-JP": "6号缶の上側を通す", "pt-BR": "Passe o lado superior da lata 6", "pt-PT": "Passa o lado superior da lata 6", "tl-PH": "Ipasa ang itaas na bahagi ng lata 6", @@ -8253,7 +8253,7 @@ "en-US": "Pass the left side of can 6", "es-ES": "Pasa por el lado izquierdo de la lata 6", "es-MX": "Pasa por el lado izquierdo de la lata 6", - "ja-JP": "6号缶の左側を通過する", + "ja-JP": "6号缶の左側を通過", "pt-BR": "Passe o lado esquerdo da lata 6", "pt-PT": "Passa o lado esquerdo da lata 6", "tl-PH": "Ipasa ang kaliwang bahagi ng lata 6", @@ -8264,8 +8264,8 @@ "de-DE": "Dose 6 nicht im Kreis 6", "en-US": "Can 6 not in circle 6", "es-ES": "Can 6 no en el círculo 6", - "es-MX": "¿El 6 no está en el círculo 6?", - "ja-JP": "サークル6に入らない", + "es-MX": "¿No puede el 6 estar en el círculo 6?", + "ja-JP": "サークル6に6が入らない", "pt-BR": "A lata 6 não está no círculo 6", "pt-PT": "Lata 6 não no círculo 6", "tl-PH": "Hindi maaaring nasa bilog 6", @@ -8276,11 +8276,11 @@ "de-DE": "Dose 6 nicht aufrecht", "en-US": "Can 6 not upright", "es-ES": "Lata 6 no vertical", - "es-MX": "La lata n.º 6 no se mantiene de pie", + "es-MX": "La lata n.º 6 no se mantiene en pie", "ja-JP": "缶6が直立しない", "pt-BR": "A lata 6 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 6 não vertical", - "tl-PH": "Hindi matutuwid ang lata 6", + "tl-PH": "Hindi matutulog nang nakatayo ang 6.", "zh-CN": "6 号罐不能直立", "zh-TW": "Can 6 不能直立" }, @@ -8313,7 +8313,7 @@ "en-US": "Robot touched garage boundaries", "es-ES": "El robot tocó los límites del garaje", "es-MX": "El robot tocó los límites del garaje", - "ja-JP": "ロボットがガレージの境界に触れた", + "ja-JP": "ロボットがガレージの境界線に触れた", "pt-BR": "O robô tocou os limites da garagem", "pt-PT": "O robô tocou os limites da garagem", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang hangganan ng garahe.", @@ -8337,7 +8337,7 @@ "en-US": "Robot parked in only one garage", "es-ES": "Robot aparcado en un solo garaje", "es-MX": "El robot está estacionado en un solo garaje", - "ja-JP": "ロボットは1つのガレージにしか停められない", + "ja-JP": "ロボットは1つのガレージにのみ駐車", "pt-BR": "Robô estacionado em apenas uma garagem", "pt-PT": "Robô estacionado numa única garagem", "tl-PH": "Ang robot ay nakaparada lamang sa isang garahe.", @@ -8372,11 +8372,11 @@ "de-DE": "Roboter zurückgegebener Start", "en-US": "Robot Returned Start", "es-ES": "Robot devuelto Inicio", - "es-MX": "El robot ha vuelto al inicio", + "es-MX": "Inicio tras el retorno del robot", "ja-JP": "ロボット・リターン・スタート", "pt-BR": "Início do retorno do robô", "pt-PT": "Início do retorno do robô", - "tl-PH": "Pagbabalik ng Robot: Simulan", + "tl-PH": "Pagbabalik ng Robot Simulan", "zh-CN": "机器人返回起点", "zh-TW": "機器人返回開始" }, @@ -8384,7 +8384,7 @@ "de-DE": "Roboter zurück in die Startbox", "en-US": "Robot returned to starting box", "es-ES": "Robot devuelto a la casilla de salida", - "es-MX": "El robot volvió a la casilla de salida", + "es-MX": "El robot regresó a la casilla de salida", "ja-JP": "ロボットがスタートボックスに戻る", "pt-BR": "O robô retornou à caixa de partida", "pt-PT": "O robô regressa à caixa de partida", @@ -8396,8 +8396,8 @@ "de-DE": "In einer Garage parken", "en-US": "Park in one garage", "es-ES": "Aparca en un garaje", - "es-MX": "Estaciona en un garaje", - "ja-JP": "1つのガレージに駐車する", + "es-MX": "Estacionar en un garaje", + "ja-JP": "1つのガレージに駐車", "pt-BR": "Estacione em uma garagem", "pt-PT": "Estaciona numa garagem", "tl-PH": "Magparada sa isang garahe.", @@ -8421,7 +8421,7 @@ "en-US": "Do not touch garage boundaries", "es-ES": "No toques los límites del garaje", "es-MX": "No toques los límites del garaje", - "ja-JP": "ガレージの境界線に触れない", + "ja-JP": "ガレージの境界線に触れないでください", "pt-BR": "Não toque nos limites da garagem", "pt-PT": "Não toques nos limites da garagem", "tl-PH": "Huwag hawakan ang mga hangganan ng garahe.", @@ -8445,10 +8445,10 @@ "en-US": "Circle Touched Out of Order", "es-ES": "Círculo tocado fuera de servicio", "es-MX": "El círculo está fuera de servicio", - "ja-JP": "サークルに触れる", + "ja-JP": "サークル・タッチ・アウト・オブ・オーダー", "pt-BR": "Círculo tocado fora de ordem", "pt-PT": "Círculo tocado fora de ordem", - "tl-PH": "Bihira ang pagkakasunod-sunod", + "tl-PH": "Bihag na bilog, wala sa ayos", "zh-CN": "圆圈触碰失灵", "zh-TW": "Circle Touched Out of Order" }, @@ -8456,11 +8456,11 @@ "de-DE": "Der Kreis wurde außerplanmäßig berührt", "en-US": "Circle was touched out of order", "es-ES": "El círculo se tocó fuera de lugar", - "es-MX": "El círculo se tocó fuera de orden", - "ja-JP": "サークルが故障した", + "es-MX": "Se ha marcado una falta de círculo", + "ja-JP": "サークルがタッチアウト", "pt-BR": "O círculo foi tocado fora de ordem", "pt-PT": "O círculo foi tocado fora de ordem", - "tl-PH": "Naantig nang hindi nakaayos ang Circle", + "tl-PH": "Naantig nang hindi nakaayos ang bilog", "zh-CN": "圆圈被碰坏", "zh-TW": "圓圈被碰出規格" }, @@ -8481,7 +8481,7 @@ "en-US": "Robot touched circle 1", "es-ES": "El robot tocó el círculo 1", "es-MX": "El robot tocó el círculo 1", - "ja-JP": "ロボットがサークル1に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル1に接触", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 1", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 1", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 1", @@ -8505,10 +8505,10 @@ "en-US": "Robot touched circle 2", "es-ES": "Robot tocado círculo 2", "es-MX": "El robot tocó el círculo 2", - "ja-JP": "ロボットがサークル2に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル2に接触", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 2", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 2", - "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 2.", + "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 2", "zh-CN": "机器人触碰圆圈 2", "zh-TW": "機器人觸碰圓 2" }, @@ -8529,7 +8529,7 @@ "en-US": "Robot touched circle 3", "es-ES": "El robot tocó el círculo 3", "es-MX": "El robot tocó el círculo 3", - "ja-JP": "ロボットがサークル3に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル3にタッチ", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 3", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 3", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 3", @@ -8553,7 +8553,7 @@ "en-US": "Robot touched circle 4", "es-ES": "El robot tocó el círculo 4", "es-MX": "El robot tocó el círculo 4", - "ja-JP": "ロボットが円4に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル4にタッチ", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 4", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 4", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 4", @@ -8577,7 +8577,7 @@ "en-US": "Robot touched circle 5", "es-ES": "El robot tocó el círculo 5", "es-MX": "El robot tocó el círculo 5", - "ja-JP": "ロボットが円5に触れた", + "ja-JP": "ロボットが円5をタッチ", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 5", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 5", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 5", @@ -8601,12 +8601,12 @@ "en-US": "Robot touched circle 6", "es-ES": "El robot tocó el círculo 6", "es-MX": "El robot tocó el círculo 6", - "ja-JP": "ロボットが円6に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル6にタッチ", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 6", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 6", - "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 6.", + "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 6", "zh-CN": "机器人触碰圆圈 6", - "zh-TW": "機器人觸碰圓 6" + "zh-TW": "機器人觸摸圓 6" }, "Robot Touched Circle 7": { "de-DE": "Roboter berührt Kreis 7", @@ -8616,7 +8616,7 @@ "ja-JP": "ロボット・タッチ・サークル7", "pt-BR": "Robô tocou o círculo 7", "pt-PT": "Robô tocou no círculo 7", - "tl-PH": "Hinawakan ng robot ang bilog 7", + "tl-PH": "Hinawakan ng Robot ang Bilog 7", "zh-CN": "机器人触摸圆环 7", "zh-TW": "機器人觸摸圓圈 7" }, @@ -8625,12 +8625,12 @@ "en-US": "Robot touched circle 7", "es-ES": "El robot tocó el círculo 7", "es-MX": "El robot tocó el círculo 7", - "ja-JP": "ロボットが円7に触れた", + "ja-JP": "ロボットがサークル7にタッチ", "pt-BR": "O robô tocou o círculo 7", "pt-PT": "O robô tocou no círculo 7", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang bilog 7", "zh-CN": "机器人触碰圆圈 7", - "zh-TW": "機器人觸碰圓 7" + "zh-TW": "機器人觸摸圈 7" }, "Robot Touched Circle 8": { "de-DE": "Roboter berührt Kreis 8", @@ -8671,7 +8671,7 @@ "Touch circle 2": { "de-DE": "Kreis 2 berühren", "en-US": "Touch circle 2", - "es-ES": "Círculo táctil 2", + "es-ES": "Toca el círculo 2", "es-MX": "Toca el círculo 2", "ja-JP": "タッチ・サークル2", "pt-BR": "Círculo de toque 2", @@ -8709,7 +8709,7 @@ "en-US": "Touch circle 5", "es-ES": "Círculo táctil 5", "es-MX": "Toca el círculo 5", - "ja-JP": "タッチ・サークル5", + "ja-JP": "タッチサークル5", "pt-BR": "Círculo de toque 5", "pt-PT": "Círculo tátil 5", "tl-PH": "Haplusin ang bilog 5", @@ -8733,7 +8733,7 @@ "en-US": "Touch circle 7", "es-ES": "Círculo táctil 7", "es-MX": "Toca el círculo 7", - "ja-JP": "タッチ・サークル 7", + "ja-JP": "タッチ・サークル7", "pt-BR": "Círculo de toque 7", "pt-PT": "Círculo tátil 7", "tl-PH": "Pindutin ang bilog 7", @@ -8745,7 +8745,7 @@ "en-US": "Touch circle 8", "es-ES": "Círculo táctil 8", "es-MX": "Toca el círculo 8", - "ja-JP": "タッチ・サークル 8", + "ja-JP": "タッチサークル8", "pt-BR": "Círculo de toque 8", "pt-PT": "Círculo tátil 8", "tl-PH": "Haplusin ang bilog 8", @@ -8757,10 +8757,10 @@ "en-US": "Circle touched out of order", "es-ES": "Círculo tocado fuera de servicio", "es-MX": "El círculo está fuera de servicio", - "ja-JP": "サークルが故障した", + "ja-JP": "サークルが故障", "pt-BR": "Círculo tocado fora de ordem", "pt-PT": "Círculo tocado fora de ordem", - "tl-PH": "Hindi wastong pagkakasunod-sunod ng mga na-touch na bilog", + "tl-PH": "Hindi nakaayos ang pagkakasunod-sunod ng mga bilog na nahawakan.", "zh-CN": "Circle touched out of order", "zh-TW": "不按順序畫圓" }, @@ -8780,8 +8780,8 @@ "de-DE": "Selbst Kreis berührt", "en-US": "Even Circle Touched", "es-ES": "Incluso Círculo Tocado", - "es-MX": "«Even Circle Touched»", - "ja-JP": "サークルも触れた", + "es-MX": "Círculo perfecto", + "ja-JP": "サークルも触れる", "pt-BR": "Até o Círculo foi tocado", "pt-PT": "Até o Círculo foi tocado", "tl-PH": "Kahit ang bilog ay nahawakan", @@ -8805,7 +8805,7 @@ "en-US": "Circle 1 Touched", "es-ES": "Círculo 1 Tocado", "es-MX": "Círculo 1: Tocado", - "ja-JP": "サークル 1 接触", + "ja-JP": "サークル1", "pt-BR": "Círculo 1 Tocado", "pt-PT": "Círculo 1 Tocado", "tl-PH": "Circle 1 Naantig", @@ -8844,7 +8844,7 @@ "ja-JP": "サークル3がタッチされた", "pt-BR": "O círculo 3 foi tocado", "pt-PT": "O círculo 3 foi tocado", - "tl-PH": "Naabot ang Circle 3.", + "tl-PH": "Naantig ang Bilog 3", "zh-CN": "圈 3 被触动", "zh-TW": "圈 3 被觸及" }, @@ -8856,7 +8856,7 @@ "ja-JP": "サークル5", "pt-BR": "Círculo 5 Tocado", "pt-PT": "Círculo 5 Tocado", - "tl-PH": "Ikinalimang bilog na naantig", + "tl-PH": "Ikinalinggo 5 na", "zh-CN": "圈 5 感动", "zh-TW": "圈 5 觸碰" }, @@ -8865,7 +8865,7 @@ "en-US": "Circle 5 was touched", "es-ES": "El círculo 5 fue tocado", "es-MX": "Se tocó el círculo 5", - "ja-JP": "サークル5がタッチされた", + "ja-JP": "サークル5", "pt-BR": "O Círculo 5 foi tocado", "pt-PT": "O círculo 5 foi tocado", "tl-PH": "Naantig ang Circle 5.", @@ -8876,11 +8876,11 @@ "de-DE": "Kreis 7 Berührt", "en-US": "Circle 7 Touched", "es-ES": "Círculo 7 Tocado", - "es-MX": "Círculo 7: Conmovidos", + "es-MX": "Círculo 7: «Touched»", "ja-JP": "サークル7", "pt-BR": "Círculo 7 Tocado", "pt-PT": "Círculo 7 Tocado", - "tl-PH": "Ikulong ang 7 na Naantig", + "tl-PH": "Ikot 7 na naantig", "zh-CN": "第 7 个圆圈", "zh-TW": "圈 7 觸碰" }, @@ -8889,7 +8889,7 @@ "en-US": "Circle 7 was touched", "es-ES": "El Círculo 7 fue tocado", "es-MX": "Se tocó el círculo 7", - "ja-JP": "サークル7に触れた", + "ja-JP": "サークル7にタッチ", "pt-BR": "O Círculo 7 foi tocado", "pt-PT": "O círculo 7 foi tocado", "tl-PH": "Naantig ang Circle 7.", @@ -8913,7 +8913,7 @@ "en-US": "Circle 9 was touched", "es-ES": "El Círculo 9 fue tocado", "es-MX": "Se tocó el círculo 9", - "ja-JP": "サークル9に触れた", + "ja-JP": "サークル9にタッチ", "pt-BR": "O Círculo 9 foi tocado", "pt-PT": "O círculo 9 foi tocado", "tl-PH": "Naantig ang Circle 9.", @@ -8924,7 +8924,7 @@ "de-DE": "Kreis 11 Berührt", "en-US": "Circle 11 Touched", "es-ES": "Círculo 11 Tocado", - "es-MX": "Círculo 11: Conmovido", + "es-MX": "Círculo 11: Conmovidos", "ja-JP": "サークル11", "pt-BR": "Círculo 11 Tocado", "pt-PT": "Círculo 11 Tocado", @@ -8940,7 +8940,7 @@ "ja-JP": "サークル11に触れた", "pt-BR": "O Círculo 11 foi tocado", "pt-PT": "O círculo 11 foi tocado", - "tl-PH": "Naantig ang Bilog 11.", + "tl-PH": "Naantig ang Circle 11.", "zh-CN": "圈 11 被触动", "zh-TW": "圈 11 被觸動" }, @@ -8961,7 +8961,7 @@ "en-US": "Touch circle 11", "es-ES": "Círculo táctil 11", "es-MX": "Toca el círculo 11", - "ja-JP": "タッチ・サークル 11", + "ja-JP": "タッチ・サークル11", "pt-BR": "Círculo de toque 11", "pt-PT": "Círculo tátil 11", "tl-PH": "Haplusin ang bilog 11", @@ -9008,8 +9008,8 @@ "de-DE": "Kann 4 aufrecht auf Kreis 4", "en-US": "Can 4 upright on circle 4", "es-ES": "Can 4 vertical en círculo 4", - "es-MX": "Lata 4 en posición vertical en el círculo 4", - "ja-JP": "サークル4に直立できる", + "es-MX": "Lata de 4 en posición vertical en el círculo 4", + "ja-JP": "サークル4でアップライト", "pt-BR": "Lata 4 na vertical no círculo 4", "pt-PT": "Podes 4 na vertical no círculo 4", "tl-PH": "Maaari bang maglagay ng apat na patayo sa bilog 4?", @@ -9032,11 +9032,11 @@ "de-DE": "Der Roboter machte eine Acht um die Dosen 4 und 9", "en-US": "Robot did a figure eight around cans 4 and 9", "es-ES": "El robot hizo un ocho alrededor de las latas 4 y 9", - "es-MX": "El robot hizo un ocho alrededor de las latas 4 y 9", + "es-MX": "El robot describió un ocho alrededor de las latas 4 y 9", "ja-JP": "ロボットは4番と9番で8の字を描いた。", "pt-BR": "O robô fez um oito em torno das latas 4 e 9", "pt-PT": "O robô fez um oito à volta das latas 4 e 9", - "tl-PH": "Gumawa ang robot ng hugis walong paligoy sa paligid ng mga lata 4 at 9.", + "tl-PH": "Gumawa ang robot ng hugis walong paligid ng mga lata 4 at 9.", "zh-CN": "机器人在 4 号和 9 号罐周围做了一个 \\\"八 \\\"字形的动作", "zh-TW": "機器人在 4 號和 9 號罐周圍做了一個八字形的動作" }, @@ -9044,8 +9044,8 @@ "de-DE": "Vervollständige eine Acht", "en-US": "Complete a figure eight", "es-ES": "Completa un ocho", - "es-MX": "Haz un ocho", - "ja-JP": "8の字を完成させる", + "es-MX": "Dibuja un ocho", + "ja-JP": "八の字を完成させる", "pt-BR": "Complete um oito", "pt-PT": "Completa um oito", "tl-PH": "Kumumpleto ng hugis walo", @@ -9057,18 +9057,18 @@ "en-US": "Can 4 not upright in circle 4", "es-ES": "Can 4 no vertical en círculo 4", "es-MX": "¿No se puede colocar la lata 4 en posición vertical dentro del círculo 4?", - "ja-JP": "サークル4が直立しない", + "ja-JP": "サークル4で直立できない4番", "pt-BR": "A lata 4 não está na posição vertical no círculo 4", "pt-PT": "Não podes 4 na vertical no círculo 4", "tl-PH": "Hindi maaaring patayo ang 4 sa bilog 4", - "zh-CN": "第 4 个圆圈中的第 4 个不能直立", + "zh-CN": "第 4 个圆圈不能直立", "zh-TW": "圓 4 不能直立" }, "Can 9 not upright in circle 9": { "de-DE": "Kann 9 nicht aufrecht im Kreis 9", "en-US": "Can 9 not upright in circle 9", "es-ES": "Can 9 no vertical en círculo 9", - "es-MX": "¿No se puede colocar el 9 en posición vertical en el círculo 9?", + "es-MX": "¿El 9 no puede colocarse en posición vertical en el círculo 9?", "ja-JP": "サークル9は直立できない", "pt-BR": "Can 9 não está na posição vertical no círculo 9", "pt-PT": "Não podes 9 na vertical no círculo 9", @@ -9092,7 +9092,7 @@ "de-DE": "Can 9 schneidet den Kreis 9 nicht", "en-US": "Can 9 does not intersect circle 9", "es-ES": "La lata 9 no interseca al círculo 9", - "es-MX": "La recta 9 no se cruza con el círculo 9", + "es-MX": "La recta 9 no corta al círculo 9", "ja-JP": "カン9は円9と交差しない", "pt-BR": "A lata 9 não faz interseção com o círculo 9", "pt-PT": "A lata 9 não intersecta a circunferência 9", @@ -9116,7 +9116,7 @@ "de-DE": "Dose 2 aufrecht", "en-US": "Can 2 upright", "es-ES": "Lata 2 vertical", - "es-MX": "Cabe 2 en posición vertical", + "es-MX": "2 latas en posición vertical", "ja-JP": "缶2直立", "pt-BR": "Lata 2 na vertical", "pt-PT": "Lata 2 vertical", @@ -9133,14 +9133,14 @@ "pt-BR": "Lata 9 na vertical", "pt-PT": "Lata 9 na vertical", "tl-PH": "Maaaring 9 na patayo", - "zh-CN": "9 号罐直立式", + "zh-CN": "罐 9 直立式", "zh-TW": "Can 9 直立式" }, "Can 10 Upright": { "de-DE": "Can 10 Aufrecht", "en-US": "Can 10 Upright", "es-ES": "Lata 10 Vertical", - "es-MX": "Lata de 10 en posición vertical", + "es-MX": "Lata de 10 unidades en posición vertical", "ja-JP": "缶 10 アップライト", "pt-BR": "Lata 10 vertical", "pt-PT": "Lata 10 vertical", @@ -9152,11 +9152,11 @@ "de-DE": "Kann 10 aufrecht", "en-US": "Can 10 upright", "es-ES": "Lata 10 vertical", - "es-MX": "Lata de 10 en posición vertical", + "es-MX": "Lata de 10 unidades en posición vertical", "ja-JP": "缶 10 直立", "pt-BR": "Lata 10 na vertical", "pt-PT": "Lata 10 na vertical", - "tl-PH": "Maaaring 10 patayo", + "tl-PH": "Maaari bang tumayo nang tuwid ang 10", "zh-CN": "罐 10 直立式", "zh-TW": "Can 10 直立式" }, @@ -9165,10 +9165,10 @@ "en-US": "Can 2 Intersects Green Garage", "es-ES": "Can 2 Intersección Garaje Verde", "es-MX": "Can 2 se cruza con Green Garage", - "ja-JP": "缶2がグリーン・ガレージと交差する", + "ja-JP": "缶2が交差するグリーン・ガレージ", "pt-BR": "A lata 2 cruza com a Garagem Verde", "pt-PT": "Can 2 Intersects Green Garage", - "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersect ang 2 sa Green Garage?", + "tl-PH": "Maaari bang makipagsalubong ang dalawang interseksyon sa berdeng garahe?", "zh-CN": "Can 2 与绿色车库相交", "zh-TW": "Can 2 與綠色車庫相交" }, @@ -9177,7 +9177,7 @@ "en-US": "Can 2 intersects Green Garage", "es-ES": "La Lata 2 se cruza con el Garaje Verde", "es-MX": "Can 2 se cruza con Green Garage", - "ja-JP": "2号線はグリーン・ガレージと交差する", + "ja-JP": "2号線と交差するグリーン・ガレージ", "pt-BR": "O Can 2 cruza a Green Garage", "pt-PT": "A lata 2 intersecta a Garagem Verde", "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersect ang 2 sa Green Garage?", @@ -9189,10 +9189,10 @@ "en-US": "Can 9 Intersects Blue Garage", "es-ES": "Can 9 Intersección Garaje Azul", "es-MX": "Can 9 se cruza con Blue Garage", - "ja-JP": "カン9はブルーガレージと交差する", + "ja-JP": "ブルーガレージと交差するカン9", "pt-BR": "A Can 9 cruza com a Blue Garage", "pt-PT": "Can 9 Intersects Blue Garage", - "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 9 at ang asul na garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang magtagpo ang 9 at ang asul na garahe", "zh-CN": "Can 9 与蓝色车库相交", "zh-TW": "Can 9 與 Blue Garage 相交" }, @@ -9201,8 +9201,8 @@ "en-US": "Can 9 intersects Blue Garage", "es-ES": "Can 9 cruza Garaje Azul", "es-MX": "Can 9 se cruza con Blue Garage", - "ja-JP": "カン9はブルー・ガレージと交差する", - "pt-BR": "A lata 9 cruza a Blue Garage", + "ja-JP": "ブルーガレージと交差する9号線", + "pt-BR": "A Can 9 cruza a Blue Garage", "pt-PT": "A lata 9 cruza a Blue Garage", "tl-PH": "Ang Can 9 ay nagkakatagpo sa Blue Garage.", "zh-CN": "Can 9 与蓝色车库相交", @@ -9213,10 +9213,10 @@ "en-US": "Can 9 Intersects Purple Garage", "es-ES": "Can 9 Intersección Garaje Púrpura", "es-MX": "Can 9 se cruza con Purple Garage", - "ja-JP": "カン9はパープル・ガレージと交差する", + "ja-JP": "9号線と交差するパープルガレージ", "pt-BR": "A Can 9 cruza com a Purple Garage", "pt-PT": "Can 9 Intersects Purple Garage", - "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 9 at ang lilang garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersect ang 9 sa Purple Garage", "zh-CN": "Can 9 与紫色车库相交", "zh-TW": "Can 9 與紫色車庫相交" }, @@ -9225,7 +9225,7 @@ "en-US": "Can 9 intersects Purple Garage", "es-ES": "Can 9 cruza Garaje Púrpura", "es-MX": "Can 9 se cruza con Purple Garage", - "ja-JP": "カン9はパープル・ガレージと交差する", + "ja-JP": "パープル・ガレージと交差する9号線", "pt-BR": "A Can 9 cruza a Purple Garage", "pt-PT": "A lata 9 intersecta a Garagem Roxa", "tl-PH": "Ang Can 9 ay nagkakatagpo sa Purple Garage.", @@ -9236,11 +9236,11 @@ "de-DE": "Can 10 kreuzt Gelbe Garage", "en-US": "Can 10 Intersects Yellow Garage", "es-ES": "Can 10 Intersección Garaje Amarillo", - "es-MX": "Can 10 se cruza con Yellow Garage", - "ja-JP": "缶10はイエロー・ガレージと交差する", + "es-MX": "Can 10 Intersecta Garaje Amarillo", + "ja-JP": "イエロー・ガレージと交差する10号線", "pt-BR": "Can 10 cruza com a Yellow Garage", "pt-PT": "Can 10 Intersects Yellow Garage", - "tl-PH": "Maaari bang 10 magkrus sa dilaw na garahe", + "tl-PH": "Maaari bang 10 magsalubong sa dilaw na garahe", "zh-CN": "Can 10 与黄色车库相交", "zh-TW": "Can 10 與黃色車庫相交" }, @@ -9248,9 +9248,9 @@ "de-DE": "Can 10 kreuzt Yellow Garage", "en-US": "Can 10 intersects Yellow Garage", "es-ES": "Can 10 cruza Garaje Amarillo", - "es-MX": "Can 10 se cruza con Yellow Garage", - "ja-JP": "キャン10はイエロー・ガレージと交差する", - "pt-BR": "A Can 10 cruza a Yellow Garage", + "es-MX": "Can 10 cruza con Yellow Garage", + "ja-JP": "缶10はイエローガレージと交差する", + "pt-BR": "A lata 10 cruza a Yellow Garage", "pt-PT": "A lata 10 intersecta a Garagem Amarela", "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersect ang 10 sa Dilaw na Garahian", "zh-CN": "Can 10 与黄色车库相交", @@ -9260,7 +9260,7 @@ "de-DE": "Dose 2 in die grüne Garage stellen", "en-US": "Place can 2 in green garage", "es-ES": "Coloca la lata 2 en el garaje verde", - "es-MX": "Pon la lata 2 en el garaje verde", + "es-MX": "Coloca la lata 2 en el garaje verde", "ja-JP": "缶2をグリーン・ガレージに置く", "pt-BR": "Coloque a lata 2 na garagem verde", "pt-PT": "Coloca a lata 2 na garagem verde", @@ -9272,19 +9272,19 @@ "de-DE": "Platziere Dose 9 in der blauen Garage", "en-US": "Place can 9 in blue garage", "es-ES": "Coloca la lata 9 en el garaje azul", - "es-MX": "Pon la lata 9 en el garaje azul", + "es-MX": "Coloca la lata n.º 9 en el garaje azul", "ja-JP": "缶9をブルーガレージに置く", "pt-BR": "Coloque a lata 9 na garagem azul", "pt-PT": "Coloca a lata 9 na garagem azul", "tl-PH": "Ilagay ang lata 9 sa asul na garahe.", "zh-CN": "将 9 号罐放入蓝色车库", - "zh-TW": "將 CAN 9 置於藍色車庫" + "zh-TW": "將 Can 9 置於藍色車庫" }, "Place can 10 in yellow garage": { "de-DE": "Platziere Dose 10 in der gelben Garage", "en-US": "Place can 10 in yellow garage", "es-ES": "Coloca la lata 10 en el garaje amarillo", - "es-MX": "Pon la lata 10 en el garaje amarillo", + "es-MX": "Coloca la lata 10 en el garaje amarillo", "ja-JP": "缶10を黄色いガレージに置く", "pt-BR": "Coloque a lata 10 na garagem amarela", "pt-PT": "Coloca a lata 10 na garagem amarela", @@ -9295,7 +9295,7 @@ "Can 2 not upright in green garage": { "de-DE": "Dose 2 nicht aufrecht in grüner Garage", "en-US": "Can 2 not upright in green garage", - "es-MX": "¿No se pueden colocar dos latas de pie en el garaje verde?", + "es-MX": "No se pueden colocar dos en posición vertical en el garaje verde", "ja-JP": "缶2がグリーンガレージで直立しない", "pt-BR": "A lata 2 não fica em pé na garagem verde", "pt-PT": "Lata 2 não vertical na garagem verde", @@ -9307,22 +9307,22 @@ "de-DE": "Dose 9 nicht aufrecht in blauer Garage", "en-US": "Can 9 not upright in blue garage", "es-MX": "¿No se puede colocar la lata n.º 9 en posición vertical en el garaje azul?", - "ja-JP": "ブルーガレージで缶9が直立しない", + "ja-JP": "ブルーガレージで直立しない9号缶", "pt-BR": "A lata 9 não fica em pé na garagem azul", "pt-PT": "A lata 9 não está na vertical na garagem azul", - "tl-PH": "Hindi maaaring 9 na hindi nakatayo sa asul na garahe", + "tl-PH": "Hindi matuwid ang 9 sa asul na garahe.", "zh-CN": "蓝色车库中不直立的 9 号罐", "zh-TW": "Can 9 在藍色車庫中無法直立" }, "Can 10 not upright in yellow garage": { "de-DE": "Dose 10 nicht aufrecht in gelber Garage", "en-US": "Can 10 not upright in yellow garage", - "es-MX": "¿No se puede colocar la lata de 10 en posición vertical en el garaje amarillo?", - "ja-JP": "黄色い車庫で缶10が直立しない", - "pt-BR": "A lata 10 não fica em pé na garagem amarela", - "pt-PT": "Lata 10 não vertical na garagem amarela", - "tl-PH": "Hindi ba maaaring 10 na hindi nakatayo sa dilaw na garahe", - "zh-CN": "黄色车库中不直立的 10 号罐", + "es-MX": "No se pueden colocar 10 latas en posición vertical en el garaje amarillo", + "ja-JP": "黄色いガレージで直立しない缶10", + "pt-BR": "A lata 10 não está na posição vertical na garagem amarela", + "pt-PT": "A lata 10 não está na vertical na garagem amarela", + "tl-PH": "Hindi ba maaaring 10 hindi nakatayo sa dilaw na garahe", + "zh-CN": "黄色车库中不能直立的 10 号罐", "zh-TW": "Can 10 在黃色車庫中不能直立" }, "JBC Challenge 8": { @@ -9341,7 +9341,7 @@ "de-DE": "Kann A hinter der Startlinie aufrecht stehen", "en-US": "Can A upright behind start line", "es-ES": "Can A en posición vertical detrás de la línea de salida", - "es-MX": "¿Puede alguien colocarse de pie detrás de la línea de salida?", + "es-MX": "¿Puede un jugador colocarse de pie detrás de la línea de salida?", "ja-JP": "Aはスタートラインの後ろに直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé atrás da linha de largada", "pt-PT": "Podes A na vertical atrás da linha de partida", @@ -9354,7 +9354,7 @@ "en-US": "Can B upright behind start line", "es-ES": "Lata B vertical detrás de la línea de salida", "es-MX": "¿Puede B colocarse de pie detrás de la línea de salida?", - "ja-JP": "Bはスタートラインの後ろに直立できる", + "ja-JP": "スタートライン後方でBが直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé atrás da linha de largada", "pt-PT": "Pode B na vertical atrás da linha de partida", "tl-PH": "Maaari bang nakatayo nang tuwid si B sa likod ng linya ng pagsisimula?", @@ -9365,7 +9365,7 @@ "de-DE": "Kann C hinter der Startlinie aufrecht stehen", "en-US": "Can C upright behind start line", "es-ES": "Can C en posición vertical detrás de la línea de salida", - "es-MX": "¿Puede C colocarse de pie detrás de la línea de salida?", + "es-MX": "El poste C puede colocarse detrás de la línea de salida", "ja-JP": "Cはスタートラインの後ろで直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé atrás da linha de largada", "pt-PT": "Podes C na vertical atrás da linha de partida", @@ -9377,11 +9377,11 @@ "de-DE": "Can D aufrecht hinter der Startlinie", "en-US": "Can D upright behind start line", "es-ES": "Can D erguido detrás de la línea de salida", - "es-MX": "¿Se puede colocar la D en posición vertical detrás de la línea de salida?", + "es-MX": "Se permite colocar el poste D detrás de la línea de salida", "ja-JP": "Dはスタートラインの後ろで直立できる", "pt-BR": "Você pode ficar em pé atrás da linha de largada", "pt-PT": "Podes ficar de pé atrás da linha de partida", - "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng D sa likod ng start line?", + "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng D upright sa likod ng start line?", "zh-CN": "D 可以直立在起跑线后", "zh-TW": "D 可以直立在起跑線後" }, @@ -9390,7 +9390,7 @@ "en-US": "Can E upright behind start line", "es-ES": "Can E vertical detrás de la línea de salida", "es-MX": "¿Puede E colocarse de pie detrás de la línea de salida?", - "ja-JP": "スタートラインの後ろでEは直立できる", + "ja-JP": "スタートライン後方でEアップライト可能", "pt-BR": "Você pode ficar em pé atrás da linha de largada", "pt-PT": "Pode E erguer-se atrás da linha de partida", "tl-PH": "Maaari bang itayo nang tuwid ang E sa likod ng linya ng pagsisimula?", @@ -9402,7 +9402,7 @@ "en-US": "First can upright in start box", "es-ES": "Primera lata en posición vertical en la caja de inicio", "es-MX": "La primera lata se coloca en posición vertical en la caja de salida", - "ja-JP": "最初の缶は、スタートボックスに直立している", + "ja-JP": "最初の缶はスタートボックスに直立", "pt-BR": "Primeira lata na posição vertical na caixa de partida", "pt-PT": "Primeira lata na vertical na caixa de arranque", "tl-PH": "Una, maaaring patayo sa kahon ng pagsisimula.", @@ -9413,8 +9413,8 @@ "de-DE": "Zweite Dose hochkant in der Startbox", "en-US": "Second can upright in start box", "es-ES": "Segunda lata en posición vertical en la caja de inicio", - "es-MX": "El segundo puede colocarse de pie en la casilla de salida", - "ja-JP": "二つ目の缶はスタートボックスに直立している", + "es-MX": "La segunda lata se coloca en posición vertical en la caja de salida", + "ja-JP": "スタートボックスに直立した2本目の缶", "pt-BR": "Segunda lata na posição vertical na caixa de partida", "pt-PT": "Segunda lata na vertical na caixa de arranque", "tl-PH": "Pangalawa ay maaaring tumayo nang tuwid sa kahon ng pagsisimula", @@ -9425,9 +9425,9 @@ "de-DE": "Dritte Dose hochkant in der Startbox", "en-US": "Third can upright in start box", "es-ES": "Tercera lata en posición vertical en la caja de inicio", - "es-MX": "El tercero puede colocarse de pie en la parrilla de salida", - "ja-JP": "サード缶はスタートボックスに直立", - "pt-BR": "Terceira lata na posição vertical na caixa de partida", + "es-MX": "Tercero en posición vertical en la parrilla de salida", + "ja-JP": "スタートボックスに直立した3本目の缶", + "pt-BR": "Terceira lata na vertical na caixa de partida", "pt-PT": "Terceira lata na vertical na caixa de arranque", "tl-PH": "Pangatlo ay maaaring tumayo nang tuwid sa kahon ng pagsisimula", "zh-CN": "第三罐直立在启动箱中", @@ -9449,11 +9449,11 @@ "de-DE": "Fünfte Dose hochkant in der Startbox", "en-US": "Fifth can upright in start box", "es-ES": "Quinta lata en posición vertical en la caja de inicio", - "es-MX": "El quinto puede colocarse de pie en la casilla de salida", + "es-MX": "Quinto en posición vertical en la parrilla de salida", "ja-JP": "スタートボックスに直立した5本目の缶", - "pt-BR": "Quinta lata na posição vertical na caixa de partida", + "pt-BR": "Quinta lata na vertical na caixa de partida", "pt-PT": "Quinta lata na vertical na caixa de partida", - "tl-PH": "Ikalima ay nakatayo nang tuwid sa kahon ng pagsisimula", + "tl-PH": "Ikalima ay nakatayo nang tuwid sa kahon ng panimula", "zh-CN": "第五罐直立式启动箱", "zh-TW": "第五罐直立在啟動箱中" }, @@ -9482,7 +9482,7 @@ "zh-TW": "蓋子底座 A" }, "Cover base B": { - "de-DE": "Abdeckung Basis B", + "de-DE": "Sockel B abdecken", "en-US": "Cover base B", "es-ES": "Tapa base B", "es-MX": "Base de la cubierta B", @@ -9545,7 +9545,7 @@ "de-DE": "Kann B nicht aufrecht stehen", "en-US": "Can B not upright", "es-ES": "Lata B no vertical", - "es-MX": "¿B no puede ponerse de pie?", + "es-MX": "¿No puede B mantenerse erguido?", "ja-JP": "Bは直立できない", "pt-BR": "Pode B não estar na posição vertical", "pt-PT": "Podes B não na vertical", @@ -9557,7 +9557,7 @@ "de-DE": "Kann C nicht aufrecht stehen", "en-US": "Can C not upright", "es-ES": "Can C no vertical", - "es-MX": "¿C no puede ponerse de pie?", + "es-MX": "¿C no puede mantenerse erguido?", "ja-JP": "Cは直立できない", "pt-BR": "O C não pode ficar em pé", "pt-PT": "Não podes C na vertical", @@ -9569,7 +9569,7 @@ "de-DE": "Kann D nicht aufrecht stehen", "en-US": "Can D not upright", "es-ES": "Can D no vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", + "es-MX": "¿D no puede mantenerse erguido?", "ja-JP": "Dは直立できない", "pt-BR": "Você não pode ficar em pé", "pt-PT": "Não podes D na vertical", @@ -9581,7 +9581,7 @@ "de-DE": "Kann E nicht aufrecht stehen", "en-US": "Can E not upright", "es-ES": "Can E no erguido", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", + "es-MX": "¿No puede E mantenerse erguido?", "ja-JP": "Eは直立できない", "pt-BR": "Você não pode ficar em pé", "pt-PT": "Não podes E não na vertical", @@ -9606,7 +9606,7 @@ "en-US": "Waited to Chop", "es-ES": "Esperar para picar", "es-MX": "A la espera de cortar", - "ja-JP": "チョップを待つ", + "ja-JP": "チョップ待ち", "pt-BR": "Esperou para cortar", "pt-PT": "Espera para cortar", "tl-PH": "Nag-antay para tumaga", @@ -9616,12 +9616,12 @@ "Robot waited to chop": { "de-DE": "Der Roboter wartete, um zu hacken", "en-US": "Robot waited to chop", - "es-ES": "El robot esperó para picar", - "es-MX": "El robot esperaba para cortar", + "es-ES": "El robot esperó para cortar", + "es-MX": "El robot esperó para cortar", "ja-JP": "ロボットは刻むのを待った", "pt-BR": "O robô esperou para cortar", "pt-PT": "O robô esperou para cortar", - "tl-PH": "Nag-antay ang robot para maghiwa.", + "tl-PH": "Nag-antay ang robot para tumadtad.", "zh-CN": "机器人等待砍伐", "zh-TW": "機器人等待砍伐" }, @@ -9629,7 +9629,7 @@ "de-DE": "Can 7 Upright", "en-US": "Can 7 Upright", "es-ES": "Lata 7 Vertical", - "es-MX": "¿Puedes 7 en posición vertical?", + "es-MX": "Lata de 7 en posición vertical", "ja-JP": "缶7アップライト", "pt-BR": "Can 7 Upright", "pt-PT": "Can 7 Upright", @@ -9653,7 +9653,7 @@ "de-DE": "Vor dem Schneiden warten", "en-US": "Wait before chopping", "es-ES": "Espera antes de picar", - "es-MX": "Espera antes de picar", + "es-MX": "Espera antes de cortar", "ja-JP": "刻む前に待つ", "pt-BR": "Espere antes de cortar", "pt-PT": "Espera antes de cortar", @@ -9665,8 +9665,8 @@ "de-DE": "Dose umstoßen 7", "en-US": "Knock over can 7", "es-ES": "Volcar la lata 7", - "es-MX": "Tira la lata 7", - "ja-JP": "缶を倒す 7", + "es-MX": "Volcar la lata 7", + "ja-JP": "ノックオーバー缶 7", "pt-BR": "Derrubar a lata 7", "pt-PT": "Derruba a lata 7", "tl-PH": "Pahigain ang lata 7", @@ -9689,7 +9689,7 @@ "de-DE": "Roboter winkte", "en-US": "Robot Waved", "es-ES": "El robot saludó", - "es-MX": "El robot saludó", + "es-MX": "El robot saludó con la mano", "ja-JP": "ロボットが手を振った", "pt-BR": "O robô acenou", "pt-PT": "O robô acenou", @@ -9713,11 +9713,11 @@ "de-DE": "Kreis 3 berührt", "en-US": "Circle 3 touched", "es-ES": "Círculo 3 tocado", - "es-MX": "Marca el número 3", - "ja-JP": "サークル3が触れた", + "es-MX": "Círculo 3 marcado", + "ja-JP": "サークル3", "pt-BR": "Círculo 3 tocado", "pt-PT": "Círculo 3 tocado", - "tl-PH": "Tinapik ang Bilog 3", + "tl-PH": "Tinapik ang Circle 3", "zh-CN": "圈 3 感动", "zh-TW": "圈 3 觸及" }, @@ -9738,7 +9738,7 @@ "en-US": "Circle 6 touched", "es-ES": "Círculo 6 tocado", "es-MX": "Se ha marcado el círculo 6", - "ja-JP": "サークル6が触れた", + "ja-JP": "サークル6", "pt-BR": "Círculo 6 tocado", "pt-PT": "Círculo 6 tocado", "tl-PH": "Circle 6 ay naantig", @@ -9749,7 +9749,7 @@ "de-DE": "Kreis 9 berührt", "en-US": "Circle 9 touched", "es-ES": "Círculo 9 tocado", - "es-MX": "El círculo 9 se tocó", + "es-MX": "Se ha marcado el círculo 9", "ja-JP": "サークル9が触れた", "pt-BR": "Círculo 9 tocado", "pt-PT": "Círculo 9 tocado", @@ -9761,20 +9761,20 @@ "de-DE": "Kreis 12 Berührt", "en-US": "Circle 12 Touched", "es-ES": "Círculo 12 Tocado", - "es-MX": "Círculo 12: Conmovidos", + "es-MX": "Círculo 12: «Touched»", "ja-JP": "サークル12", "pt-BR": "Círculo 12 Tocado", "pt-PT": "Círculo 12 Tocado", - "tl-PH": "Sirkulo 12 na Naabot", - "zh-CN": "第 12 个圆圈", + "tl-PH": "Sirkulo 12 na Naantig", + "zh-CN": "第 12 圆圈 感动", "zh-TW": "圓 12 觸碰" }, "Circle 12 touched": { "de-DE": "Kreis 12 berührt", "en-US": "Circle 12 touched", "es-ES": "Círculo 12 tocado", - "es-MX": "El círculo 12 se tocó", - "ja-JP": "サークル12に触れる", + "es-MX": "Se ha marcado el círculo 12", + "ja-JP": "サークル12にタッチ", "pt-BR": "Círculo 12 tocado", "pt-PT": "Círculo 12 tocado", "tl-PH": "Napaglingkuran ang Bilog 12", @@ -9803,13 +9803,13 @@ "pt-PT": "Acena no círculo 6", "tl-PH": "Mag-wave sa bilog 6", "zh-CN": "在圆圈 6 上挥手", - "zh-TW": "在圓 6 上揮手" + "zh-TW": "在圓 6 揮手" }, "Wave at circle 9": { "de-DE": "Welle im Kreis 9", "en-US": "Wave at circle 9", "es-ES": "Onda en el círculo 9", - "es-MX": "Saluda al círculo 9", + "es-MX": "Saluda en el círculo 9", "ja-JP": "サークル9でウェーブ", "pt-BR": "Acene no círculo 9", "pt-PT": "Acena no círculo 9", @@ -9858,19 +9858,19 @@ "en-US": "Can 11 upright", "es-ES": "Lata 11 vertical", "es-MX": "Lata de 11 en posición vertical", - "ja-JP": "缶 11 直立", + "ja-JP": "缶 11 アップライト", "pt-BR": "Lata 11 na vertical", "pt-PT": "Lata 11 na vertical", - "tl-PH": "Maaari bang gawing 11 na patayo", - "zh-CN": "罐头 11 直立式", + "tl-PH": "Maaari bang gawing 11 na nakatayo", + "zh-CN": "罐 11 直立式", "zh-TW": "Can 11 直立式" }, "Bring can to Start Box": { "de-DE": "Bring die Dose zur Startbox", "en-US": "Bring can to Start Box", "es-ES": "Lleva la lata a la Caja de Inicio", - "es-MX": "Lleva la lata a la casilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスに缶を持ち込む", + "es-MX": "Lleva la lata a la zona de salida", + "ja-JP": "缶をスタートボックスへ", "pt-BR": "Traga a lata para a caixa inicial", "pt-PT": "Traz a lata para a caixa de partida", "tl-PH": "Dalhin ang lata sa Start Box.", @@ -9881,7 +9881,7 @@ "de-DE": "Dose 11 nicht aufrecht halten", "en-US": "Keep can 11 not upright", "es-ES": "Mantén la lata 11 no vertical", - "es-MX": "No mantengas la lata 11 en posición vertical", + "es-MX": "No mantenga la lata 11 en posición vertical", "ja-JP": "缶11を直立させない", "pt-BR": "Manter a lata 11 fora da posição vertical", "pt-PT": "Mantém a lata 11 não na vertical", @@ -9905,7 +9905,7 @@ "de-DE": "Dose 2 Aufgehoben", "en-US": "Can 2 Picked Up", "es-ES": "Lata 2 Recogida", - "es-MX": "Se pueden recoger 2", + "es-MX": "Se han recogido 2 latas", "ja-JP": "缶2ピックアップ", "pt-BR": "Lata 2 retirada", "pt-PT": "Lata 2 Recolhida", @@ -9917,8 +9917,8 @@ "de-DE": "Dose 2 abgeholt", "en-US": "Can 2 picked up", "es-ES": "Lata 2 recogida", - "es-MX": "Se recogió la lata 2", - "ja-JP": "缶2が拾われた", + "es-MX": "Se recogió la lata n.º 2", + "ja-JP": "2缶ピックアップ", "pt-BR": "Você pode pegar 2", "pt-PT": "Podes apanhar 2", "tl-PH": "Na-pick up ang Can 2", @@ -9929,7 +9929,7 @@ "de-DE": "Dose 9 Abgeholt", "en-US": "Can 9 Picked Up", "es-ES": "Lata 9 Recogida", - "es-MX": "¿Se puede recoger el 9?", + "es-MX": "Recogida de la lata 9", "ja-JP": "9缶ピックアップ", "pt-BR": "Pode 9 retiradas", "pt-PT": "Podes 9 Pick Up", @@ -9941,8 +9941,8 @@ "de-DE": "Kann 9 abgeholt werden", "en-US": "Can 9 picked up", "es-ES": "Lata 9 recogida", - "es-MX": "¿Se recogió el Can 9?", - "ja-JP": "9は拾うことができる", + "es-MX": "Se recogieron 9 latas", + "ja-JP": "9ピックアップ可能", "pt-BR": "Você pode pegar 9", "pt-PT": "Podes apanhar 9", "tl-PH": "Na-pick up ang Can 9", @@ -9953,7 +9953,7 @@ "de-DE": "Dose 10 Aufgehoben", "en-US": "Can 10 Picked Up", "es-ES": "Lata 10 Recogida", - "es-MX": "Se recogieron 10 latas", + "es-MX": "Se han recogido 10 latas", "ja-JP": "10缶ピックアップ", "pt-BR": "10 latas retiradas", "pt-PT": "Podes 10 Pick Up", @@ -9966,7 +9966,7 @@ "en-US": "Can 10 picked up", "es-ES": "Lata 10 recogida", "es-MX": "Se recogió la lata 10", - "ja-JP": "10個拾える", + "ja-JP": "10ピックアップ可能", "pt-BR": "Você pode pegar 10", "pt-PT": "Podes apanhar 10", "tl-PH": "Na-pick up ang Can 10", @@ -9977,11 +9977,11 @@ "de-DE": "Dose 2 nicht aufrecht", "en-US": "Can 2 not upright", "es-ES": "Lata 2 no vertical", - "es-MX": "La lata 2 no se puede poner de pie", + "es-MX": "No se puede mantener en posición vertical", "ja-JP": "缶2が直立しない", "pt-BR": "A lata 2 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 2 não vertical", - "tl-PH": "Hindi matutuwid ang Can 2", + "tl-PH": "Hindi matutuwid ang lata 2", "zh-CN": "2 号罐不能直立", "zh-TW": "Can 2 不能直立" }, @@ -9989,11 +9989,11 @@ "de-DE": "Dose 10 nicht aufrecht", "en-US": "Can 10 not upright", "es-ES": "Lata 10 no vertical", - "es-MX": "La lata de 10 no se mantiene de pie", + "es-MX": "La lata de 10 no se mantiene en pie", "ja-JP": "缶10が直立しない", "pt-BR": "A lata 10 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 10 não vertical", - "tl-PH": "Hindi matatayo nang tuwid ang 10", + "tl-PH": "Hindi matatayo nang tuwid ang sampu.", "zh-CN": "10 号罐不能直立", "zh-TW": "Can 10 不能直立" }, @@ -10013,7 +10013,7 @@ "de-DE": "Dose 9 nicht abgeholt", "en-US": "Can 9 not picked up", "es-ES": "Lata 9 no recogida", - "es-MX": "¿No se puede recoger el 9?", + "es-MX": "¿No se ha recogido el 9?", "ja-JP": "9番が拾えない", "pt-BR": "Lata 9 não recolhida", "pt-PT": "Lata 9 não recolhida", @@ -10025,8 +10025,8 @@ "de-DE": "Dose 10 nicht abgeholt", "en-US": "Can 10 not picked up", "es-ES": "Lata 10 no recogida", - "es-MX": "No se ha recogido el bote de 10", - "ja-JP": "10番は拾えない", + "es-MX": "No se ha recogido la lata 10", + "ja-JP": "10番が拾えない", "pt-BR": "Lata 10 não recolhida", "pt-PT": "Lata 10 não recolhida", "tl-PH": "Hindi ma-pick up ang 10", @@ -10050,7 +10050,7 @@ "en-US": "Rescue can 1 to start box", "es-ES": "Lata de rescate 1 a caja de inicio", "es-MX": "Lata de rescate 1 para empezar", - "ja-JP": "レスキュー缶1をスタートボックスに入れる", + "ja-JP": "レスキュー缶1をスタートボックスへ", "pt-BR": "Rescue can 1 para iniciar a caixa", "pt-PT": "Resgata a lata 1 para iniciar a caixa", "tl-PH": "Rescue can 1 para simulan ang kahon", @@ -10067,7 +10067,7 @@ "pt-PT": "Resgata a lata 2 para iniciar a caixa", "tl-PH": "Rescue can 2 para simulan ang kahon", "zh-CN": "救援罐 2 启动箱", - "zh-TW": "救援罐 2 至啟動箱" + "zh-TW": "救援罐 2 啟動箱" }, "Rescue can 3 to start box": { "de-DE": "Rettungsdose 3 zur Startbox", @@ -10085,7 +10085,7 @@ "de-DE": "Dose 1 nicht aufrecht", "en-US": "Can 1 not upright", "es-ES": "Lata 1 no vertical", - "es-MX": "¿No se puede poner de pie?", + "es-MX": "No se puede mantener en posición vertical", "ja-JP": "缶1が直立しない", "pt-BR": "A lata 1 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 1 não vertical", @@ -10097,7 +10097,7 @@ "de-DE": "Dose 3 nicht aufrecht", "en-US": "Can 3 not upright", "es-ES": "Lata 3 no vertical", - "es-MX": "La lata 3 no se mantiene de pie", + "es-MX": "La lata n.º 3 no se mantiene en pie", "ja-JP": "缶3が直立しない", "pt-BR": "A lata 3 não está na posição vertical", "pt-PT": "Lata 3 não vertical", @@ -10125,7 +10125,7 @@ "ja-JP": "ロボット左スタート", "pt-BR": "Início à esquerda do robô", "pt-PT": "Arranque à esquerda do robô", - "tl-PH": "Robot kaliwa simula", + "tl-PH": "Robot Kaliwa Magsimula", "zh-CN": "机器人左侧启动", "zh-TW": "機器人左側啟動" }, @@ -10134,7 +10134,7 @@ "en-US": "Robot left starting box", "es-ES": "Robot caja de salida izquierda", "es-MX": "El robot salió de la casilla de salida", - "ja-JP": "ロボットがスタートボックスを去った", + "ja-JP": "ロボット左スタートボックス", "pt-BR": "Robô deixou a caixa de partida", "pt-PT": "Robô deixou a caixa de partida", "tl-PH": "Umalis na ang robot sa kahon ng panimulang takbo.", @@ -10169,7 +10169,7 @@ "de-DE": "Roboter berührt Dose", "en-US": "Robot Touching Can", "es-ES": "Robot tocando la lata", - "es-MX": "Robot tocando una lata", + "es-MX": "Robot que toca una lata", "ja-JP": "缶に触れるロボット", "pt-BR": "Robô tocando a lata", "pt-PT": "Robô a tocar na lata", @@ -10193,7 +10193,7 @@ "de-DE": "Verlasse die Startbox", "en-US": "Leave the Start Box", "es-ES": "Sal de la casilla de inicio", - "es-MX": "Salir de la parrilla de salida", + "es-MX": "Salir de la casilla de salida", "ja-JP": "スタートボックスから離れる", "pt-BR": "Sair da caixa inicial", "pt-PT": "Sai da caixa inicial", @@ -10221,7 +10221,7 @@ "ja-JP": "ロボットが触れる", "pt-BR": "O toque do robô pode", "pt-PT": "O toque do robô pode", - "tl-PH": "Maaaring mahawakan ng robot", + "tl-PH": "Maaaring hipuin ng robot", "zh-CN": "机器人触摸可以", "zh-TW": "機器人觸控可以" }, @@ -10254,10 +10254,10 @@ "en-US": "Robot drove forward and touched ream of paper", "es-ES": "El robot avanzó y tocó la resma de papel", "es-MX": "El robot avanzó y tocó la resma de papel", - "ja-JP": "ロボットが前進し、紙の束に触れた。", + "ja-JP": "ロボットが前進し、紙束に触れた", "pt-BR": "O robô avançou e tocou a resma de papel", "pt-PT": "O robô avançou e tocou na resma de papel", - "tl-PH": "Umakyat ang robot pasulong at hinawakan ang gilid ng papel.", + "tl-PH": "Umakyat ang robot pasulong at hinawakan ang buntot ng papel.", "zh-CN": "机器人向前行驶,接触到一卷纸", "zh-TW": "機器人向前驅動並觸及一卷紙張" }, @@ -10265,7 +10265,7 @@ "de-DE": "Fahre vorwärts und berühre den Riese", "en-US": "Drive forward and touch the ream", "es-ES": "Avanza y toca la fresa", - "es-MX": "Sigue adelante y toca el rollo", + "es-MX": "Avanza y toca la pila", "ja-JP": "前進してリームに触れる", "pt-BR": "Avance e toque na resma", "pt-PT": "Avança e toca na resma", @@ -10313,11 +10313,11 @@ "de-DE": "Roboter berührt Riese 1", "en-US": "Robot touched ream 1", "es-ES": "Robot tocado resma 1", - "es-MX": "El robot tocó la pila 1", + "es-MX": "El robot tocó la resma 1", "ja-JP": "ロボットがリーム1に触れた", "pt-BR": "O robô tocou a resma 1", "pt-PT": "O robô tocou na resma 1", - "tl-PH": "Naabot ng robot ang ream 1.", + "tl-PH": "Naabot ng robot ang ream 1", "zh-CN": "机器人触碰卷筒 1", "zh-TW": "機器人碰觸到絞線 1" }, @@ -10325,7 +10325,7 @@ "de-DE": "Ries 2 Berührt", "en-US": "Ream 2 Touched", "es-ES": "Resma 2 Tocada", - "es-MX": "Ream 2: «Touched»", + "es-MX": "Resma 2: Tocado", "ja-JP": "リーム2", "pt-BR": "Resma 2 Tocada", "pt-PT": "Resma 2 Tocada", @@ -10338,7 +10338,7 @@ "en-US": "Robot touched ream 2", "es-ES": "Robot tocado resma 2", "es-MX": "El robot tocó la resma 2", - "ja-JP": "ロボットがリーム2に触れた", + "ja-JP": "ロボットがリーム2に接触", "pt-BR": "O robô tocou a resma 2", "pt-PT": "O robô tocou na resma 2", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang ream 2.", @@ -10349,7 +10349,7 @@ "de-DE": "Ries 3 Berührt", "en-US": "Ream 3 Touched", "es-ES": "Resma 3 Tocada", - "es-MX": "Ream 3 Touched", + "es-MX": "Toma 3: Tocado", "ja-JP": "リーム3", "pt-BR": "Resma 3 Tocada", "pt-PT": "Resma 3 Tocada", @@ -10362,7 +10362,7 @@ "en-US": "Robot touched ream 3", "es-ES": "Robot tocado resma 3", "es-MX": "El robot tocó la resma 3", - "ja-JP": "ロボットがリーム3に触れた", + "ja-JP": "ロボットがリーム3に接触", "pt-BR": "O robô tocou a resma 3", "pt-PT": "O robô tocou na resma 3", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang ream 3.", @@ -10373,7 +10373,7 @@ "de-DE": "Ream 4 Berührt", "en-US": "Ream 4 Touched", "es-ES": "Resma 4 Tocada", - "es-MX": "Ream 4 Touched", + "es-MX": "Ream 4: «Touched»", "ja-JP": "リーム4タッチド", "pt-BR": "Resma 4 Tocada", "pt-PT": "Resma 4 Tocada", @@ -10385,8 +10385,8 @@ "de-DE": "Roboter berührt Ries 4", "en-US": "Robot touched ream 4", "es-ES": "Robot tocado resma 4", - "es-MX": "El robot tocó la pila 4", - "ja-JP": "ロボットがリーム4に触れた", + "es-MX": "El robot tocó la resma 4", + "ja-JP": "ロボットがリーム4に接触", "pt-BR": "O robô tocou a resma 4", "pt-PT": "O robô tocou na resma 4", "tl-PH": "Dinikit ng robot ang ream 4.", @@ -10397,7 +10397,7 @@ "de-DE": "Riese 1 anfassen", "en-US": "Touch ream 1", "es-ES": "Toque resma 1", - "es-MX": "Toca la pila 1", + "es-MX": "Tocar el paquete 1", "ja-JP": "タッチ・リーム1", "pt-BR": "Resma de toque 1", "pt-PT": "Toca na resma 1", @@ -10409,7 +10409,7 @@ "de-DE": "Touch ream 2", "en-US": "Touch ream 2", "es-ES": "Toque resma 2", - "es-MX": "Toca la pila 2", + "es-MX": "Tocá la pila 2", "ja-JP": "タッチ・リーム2", "pt-BR": "Resma de toque 2", "pt-PT": "Toca na resma 2", @@ -10421,7 +10421,7 @@ "de-DE": "Touch ream 3", "en-US": "Touch ream 3", "es-ES": "Toque resma 3", - "es-MX": "Toca la pila 3", + "es-MX": "Tocá la hoja 3", "ja-JP": "タッチ・リーム3", "pt-BR": "Resma de toque 3", "pt-PT": "Toca na resma 3", @@ -10433,7 +10433,7 @@ "de-DE": "Touch ream 4", "en-US": "Touch ream 4", "es-ES": "Toque resma 4", - "es-MX": "Toca la pila 4", + "es-MX": "Tocá la hoja 4", "ja-JP": "タッチ・リーム4", "pt-BR": "Resma de toque 4", "pt-PT": "Toca na resma 4", @@ -10457,7 +10457,7 @@ "de-DE": "Halt in Ream", "en-US": "Stop at Ream", "es-ES": "Parada en Ream", - "es-MX": "Párate en Ream", + "es-MX": "Parada en Ream", "ja-JP": "リームで停車", "pt-BR": "Parada em Ream", "pt-PT": "Pára em Ream", @@ -10470,7 +10470,7 @@ "en-US": "Robot stops at ream", "es-ES": "El robot se detiene en la resma", "es-MX": "El robot se detiene en la pila", - "ja-JP": "ロボットがリームで止まる", + "ja-JP": "ロボットがリームで停止", "pt-BR": "O robô para na resma", "pt-PT": "O robô pára na resma", "tl-PH": "Humihinto ang robot sa ream.", @@ -10493,7 +10493,7 @@ "de-DE": "Roboter stößt auf Reibung", "en-US": "Robot bumps ream", "es-ES": "Robot escariador", - "es-MX": "El robot choca contra el ream", + "es-MX": "El robot choca contra el taladro", "ja-JP": "ロボット・バンプ・リーム", "pt-BR": "Robô bate com a fresa", "pt-PT": "Robô bate com a resma", @@ -10505,8 +10505,8 @@ "de-DE": "Halt beim Rieseln", "en-US": "Stop at the ream", "es-ES": "Parada en la resma", - "es-MX": "Párate en el ream", - "ja-JP": "リームで止まる", + "es-MX": "Detente en la pila", + "ja-JP": "リームでストップ", "pt-BR": "Parar na resma", "pt-PT": "Pára na resma", "tl-PH": "Huminto sa ream.", @@ -10517,7 +10517,7 @@ "de-DE": "Stoße das Ries nicht an", "en-US": "Do not bump the ream", "es-ES": "No golpees la fresa", - "es-MX": "No golpees la resma", + "es-MX": "No golpees el paquete de hojas", "ja-JP": "リームをぶつけない", "pt-BR": "Não bata na resma", "pt-PT": "Não batas na resma", @@ -10544,7 +10544,7 @@ "es-MX": "¿Se puede en posición vertical?", "ja-JP": "缶アップライト", "pt-BR": "Lata na vertical", - "pt-PT": "Lata na vertical", + "pt-PT": "Lata vertical", "tl-PH": "Maaari bang patayo", "zh-CN": "直立罐", "zh-TW": "直立罐" @@ -10553,8 +10553,8 @@ "de-DE": "Dose ist aufrecht", "en-US": "Can is upright", "es-ES": "La lata está en posición vertical", - "es-MX": "La lata está de pie", - "ja-JP": "缶は直立している", + "es-MX": "La lata está en posición vertical", + "ja-JP": "缶は直立", "pt-BR": "A lata está na posição vertical", "pt-PT": "A lata está na vertical", "tl-PH": "Maaari bang nakatayo ang lata?", @@ -10590,9 +10590,9 @@ "en-US": "Started over the circle", "es-ES": "Empezó sobre el círculo", "es-MX": "Empezó por el círculo", - "ja-JP": "円陣を組む", + "ja-JP": "円の上にスタート", "pt-BR": "Começou sobre o círculo", - "pt-PT": "Começou por cima do círculo", + "pt-PT": "Começa por cima do círculo", "tl-PH": "Sinimulan muli sa ibabaw ng bilog", "zh-CN": "从圆圈上方开始", "zh-TW": "從圓圈上方開始" @@ -10637,7 +10637,7 @@ "de-DE": "Der Roboter nutzt den Reflexionssensor, um der schwarzen Linie bis zur Ziellinie zu folgen", "en-US": "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until Finish Line ", "es-ES": "El robot utiliza el sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la línea de meta", - "es-MX": "El robot usa un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la meta", + "es-MX": "El robot utiliza un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la línea de meta", "ja-JP": "ロボットは反射率センサーを使い、ゴールラインまで黒いラインをたどる", "pt-BR": "O robô usa o sensor de refletância para seguir a linha preta até a linha de chegada", "pt-PT": "O robô usa o sensor de reflectância para seguir a linha preta até à linha de chegada", @@ -10650,7 +10650,7 @@ "en-US": "Line follow to the finish line", "es-ES": "Sigue la línea hasta la meta", "es-MX": "Sigue la línea hasta la meta", - "ja-JP": "ラインフォローでゴールラインを目指す", + "ja-JP": "ラインフォローでフィニッシュラインへ", "pt-BR": "Siga a linha até a linha de chegada", "pt-PT": "Segue em linha até à meta", "tl-PH": "Sumunod sa linya hanggang sa linya ng pagtatapos.", @@ -10662,7 +10662,7 @@ "en-US": "Robot started on Circle", "es-ES": "Robot iniciado en Círculo", "es-MX": "El robot se puso en marcha en Circle", - "ja-JP": "サークルでロボットが動き出した", + "ja-JP": "サークルでロボット始動", "pt-BR": "Robô iniciado no Circle", "pt-PT": "O robô começou a trabalhar no Círculo", "tl-PH": "Nagsimula na ang robot sa Circle.", @@ -10673,11 +10673,11 @@ "de-DE": "Kann nicht aufrecht gehen", "en-US": "Can Not Upright", "es-ES": "No puede levantarse", - "es-MX": "No se puede poner de pie", - "ja-JP": "直立できない", + "es-MX": "No se puede mantener en posición vertical", + "ja-JP": "直立不可", "pt-BR": "Não pode ficar em pé", "pt-PT": "Não podes ficar de pé", - "tl-PH": "Hindi Matutulad", + "tl-PH": "Hindi Matutuluy", "zh-CN": "不能直立", "zh-TW": "無法直立" }, @@ -10697,7 +10697,7 @@ "de-DE": "Hotdog in die Schale legen", "en-US": "Place Hotdog in Tray", "es-ES": "Coloca el perrito caliente en la bandeja", - "es-MX": "Pon el hot dog en la bandeja", + "es-MX": "Coloca el hot dog en la bandeja", "ja-JP": "ホットドッグをトレイに入れる", "pt-BR": "Coloque o cachorro-quente na bandeja", "pt-PT": "Coloca o cachorro-quente no tabuleiro", @@ -10721,11 +10721,11 @@ "de-DE": "Kann A nicht aufrecht", "en-US": "Can A Not Upright", "es-ES": "Can A No Vertical", - "es-MX": "¿Se puede «not» en lugar de «upright»?", + "es-MX": "¿Puede A no estar erguido?", "ja-JP": "缶Aは直立しない", "pt-BR": "Can A Not Upright", "pt-PT": "Podes A Não está na vertical", - "tl-PH": "Maaari bang hindi nakatayo", + "tl-PH": "Maaari bang hindi tuwid", "zh-CN": "不能直立", "zh-TW": "Can A 不直立" }, @@ -10737,7 +10737,7 @@ "ja-JP": "缶Bは直立しない", "pt-BR": "Lata B Não vertical", "pt-PT": "Lata B Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi Mo Kaya na Tumayo nang Tuwid", + "tl-PH": "Hindi ba pwedeng hindi nakatayo?", "zh-CN": "B 罐不能直立", "zh-TW": "Can B 不能直立" }, @@ -10749,7 +10749,7 @@ "ja-JP": "缶Cは直立しない", "pt-BR": "Lata C Não vertical", "pt-PT": "Lata C Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi makatayo ang C-Can Not", + "tl-PH": "Hindi makatayo ang C Not", "zh-CN": "罐 C 不直立", "zh-TW": "Can C 不直立" }, @@ -10761,7 +10761,7 @@ "ja-JP": "缶Dは直立しない", "pt-BR": "Lata D Não vertical", "pt-PT": "Lata D Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi makatayo si D", + "tl-PH": "Hindi makabangon si D", "zh-CN": "罐头 D 不直立", "zh-TW": "Can D 不直立" }, @@ -10769,12 +10769,12 @@ "de-DE": "Kann E nicht aufrecht stehen", "en-US": "Can E Not Upright", "es-ES": "Lata E No vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", + "es-MX": "¿No puedes?", "ja-JP": "缶Eは直立しない", "pt-BR": "Lata E Não está na vertical", "pt-PT": "Pode E Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi Mo Kaya, Hindi Mo Matutuluyan", - "zh-CN": "罐头 E 不直立", + "tl-PH": "Hindi Mo Kaya, Hindi Mo Matutuwid", + "zh-CN": "罐头 E 不能直立", "zh-TW": "Can E 不直立" }, "Can F Not Upright": { @@ -10785,7 +10785,7 @@ "ja-JP": "缶Fは直立しない", "pt-BR": "Lata F Não vertical", "pt-PT": "Lata F Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi ba kayang tumayo ng F? Hindi mo ba kayang tumayo ng F?", + "tl-PH": "Hindi ba kayang tumayo ng F? Hindi mo ba kayang tumayo?", "zh-CN": "罐头 F 不直立", "zh-TW": "Can F 不直立" }, @@ -10805,8 +10805,8 @@ "de-DE": "Dose 1 in der Startbox", "en-US": "Can 1 in the Start Box", "es-ES": "Lata 1 en la casilla de inicio", - "es-MX": "Can 1 en la casilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスに缶1", + "es-MX": "Lata n.º 1 en la casilla de salida", + "ja-JP": "スタートボックスの缶1", "pt-BR": "Lata 1 na caixa inicial", "pt-PT": "Lata 1 na caixa de partida", "tl-PH": "Maaari bang 1 sa kahon ng pagsisimula", @@ -10821,7 +10821,7 @@ "ja-JP": "スタートボックスの缶2", "pt-BR": "Lata 2 na caixa inicial", "pt-PT": "Lata 2 na caixa de partida", - "tl-PH": "Dalawa sa kahon ng simula", + "tl-PH": "Dalawa sa kahon ng pagsisimula", "zh-CN": "起始箱中的 2 号罐", "zh-TW": "啟動盒中的 Can 2" }, @@ -10830,7 +10830,7 @@ "en-US": "Can 3 in the Start Box", "es-ES": "Lata 3 en la casilla de inicio", "es-MX": "Can 3 en la parrilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスに3缶", + "ja-JP": "スタートボックスの缶3", "pt-BR": "Lata 3 na caixa inicial", "pt-PT": "Lata 3 na caixa de partida", "tl-PH": "Maaaring tatlo sa kahon ng pagsisimula", @@ -10842,7 +10842,7 @@ "en-US": "Can 4 in the Start Box", "es-ES": "Lata 4 en la casilla de inicio", "es-MX": "Can 4 en la parrilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスに4缶", + "ja-JP": "スタートボックスの缶4", "pt-BR": "Lata 4 na caixa inicial", "pt-PT": "Lata 4 na caixa de partida", "tl-PH": "Apat sa kahon ng pagsisimula", @@ -10854,7 +10854,7 @@ "en-US": "Can 5 in the Start Box", "es-ES": "Lata 5 en la casilla de inicio", "es-MX": "Can 5 en la parrilla de salida", - "ja-JP": "スタートボックスの5番缶", + "ja-JP": "スタートボックスに5番缶", "pt-BR": "Lata 5 na caixa inicial", "pt-PT": "Lata 5 na caixa de partida", "tl-PH": "Limang tao sa kahon ng panimulang takbo", @@ -10865,7 +10865,7 @@ "de-DE": "Dose 1 Nicht aufrecht", "en-US": "Can 1 Not Upright", "es-ES": "Lata 1 No vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", + "es-MX": "No se puede colocar en posición vertical", "ja-JP": "缶1 直立しない", "pt-BR": "Lata 1 não vertical", "pt-PT": "Lata 1 não vertical", @@ -10877,11 +10877,11 @@ "de-DE": "Dose 2 Nicht aufrecht", "en-US": "Can 2 Not Upright", "es-ES": "Lata 2 No vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", + "es-MX": "Lata de 2, no en posición vertical", "ja-JP": "缶2 直立しない", "pt-BR": "Lata 2 não vertical", "pt-PT": "Lata 2 não vertical", - "tl-PH": "Hindi matutulad sa dalawa", + "tl-PH": "Hindi matutuluy-tuloy ang dalawa", "zh-CN": "罐 2 不能直立", "zh-TW": "Can 2 不直立" }, @@ -10889,11 +10889,11 @@ "de-DE": "Dose 3 Nicht aufrecht", "en-US": "Can 3 Not Upright", "es-ES": "Lata 3 No vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", - "ja-JP": "缶 3 直立しない", + "es-MX": "Lata de 3, no en posición vertical", + "ja-JP": "缶3 直立しない", "pt-BR": "Lata 3 não vertical", "pt-PT": "Lata 3 Não está na vertical", - "tl-PH": "Hindi matutuwid ng Can 3", + "tl-PH": "Hindi matutuwid ng 3", "zh-CN": "罐 3 不能直立", "zh-TW": "Can 3 不能直立" }, @@ -10901,8 +10901,8 @@ "de-DE": "Dose 4 Nicht aufrecht", "en-US": "Can 4 Not Upright", "es-ES": "Lata 4 No vertical", - "es-MX": "¿No puedes ponerte de pie?", - "ja-JP": "缶 4 直立しない", + "es-MX": "Lata de 4, no en posición vertical", + "ja-JP": "缶4 直立しない", "pt-BR": "Can 4 Not Upright", "pt-PT": "Can 4 Not Upright", "tl-PH": "Hindi matutuwid ng 4", @@ -10950,10 +10950,10 @@ "en-US": "Can from green garage intersects circle 2", "es-ES": "La lata del garaje verde se cruza con el círculo 2", "es-MX": "La lata del garaje verde se cruza con el círculo 2", - "ja-JP": "グリーン・ガレージからサークル2と交差する", + "ja-JP": "サークル2と交差するグリーン・ガレージ", "pt-BR": "A lata da garagem verde cruza o círculo 2", "pt-PT": "O cano da garagem verde intersecta o círculo 2", - "tl-PH": "Mula sa berdeng garahe na nakatagpo ng bilog 2", + "tl-PH": "Mula sa berdeng garahe na nag-uugnay sa bilog 2", "zh-CN": "来自绿色车库的 Can 与 2 号圆环相交", "zh-TW": "來自綠色車庫的 Can 與 Circle 2 相交" }, @@ -10961,20 +10961,20 @@ "de-DE": "Dose aus blauer Garage kreuzt Kreis 9", "en-US": "Can from blue garage intersects circle 9", "es-ES": "La lata del garaje azul cruza el círculo 9", - "es-MX": "La lata del garaje azul cruza el círculo 9", - "ja-JP": "ブルー・ガレージの缶が円9と交差する", + "es-MX": "La lata del garaje azul se cruza con el círculo 9", + "ja-JP": "ブルーガレージの缶が円9と交差", "pt-BR": "A lata da garagem azul cruza o círculo 9", "pt-PT": "A lata da garagem azul cruza o círculo 9", - "tl-PH": "Mula sa asul na garahe, humahantong sa Sirkulo 9", + "tl-PH": "Mula sa asul na garahe, humahantong sa bilog 9", "zh-CN": "蓝色车库的罐子与 9 号圆环相交", - "zh-TW": "藍色車庫的 Can 與 Circle 9 相交" + "zh-TW": "來自藍色車庫的 Can 與 Circle 9 相交" }, "Can 10 Intersects": { "de-DE": "Dose 10 Überschneidungen", "en-US": "Can 10 Intersects", "es-ES": "Can 10 Intersecciones", - "es-MX": "¿Se cruzan las 10?", - "ja-JP": "缶10が交差する", + "es-MX": "Can 10 Intersects", + "ja-JP": "缶10交差点", "pt-BR": "Can 10 Intersects", "pt-PT": "Pode 10 Intersecções", "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 10?", @@ -10985,11 +10985,11 @@ "de-DE": "Dose aus gelber Garage kreuzt Kreis 10", "en-US": "Can from yellow garage intersects circle 10", "es-ES": "La lata del garaje amarillo se cruza con el círculo 10", - "es-MX": "La calle Can, desde el garaje amarillo, cruza la calle Circle 10", - "ja-JP": "イエロー・ガレージの缶が円形10号線と交差する", + "es-MX": "La lata del garaje amarillo cruza el círculo 10", + "ja-JP": "イエロー・ガレージの缶が環状10号線と交差", "pt-BR": "A lata da garagem amarela cruza o círculo 10", "pt-PT": "A lata da garagem amarela cruza a circunferência 10", - "tl-PH": "Maaari mula sa dilaw na garahe na nakatagpo sa bilog 10", + "tl-PH": "Mula sa dilaw na garahe, humahabla sa bilog 10", "zh-CN": "来自黄色车库的 Can 与 Circle 10 相交", "zh-TW": "來自黃色車庫的 Can 與 Circle 10 相交" }, @@ -11009,8 +11009,8 @@ "de-DE": "Kann 2 kreuzt gewählt Garage", "en-US": "Can 2 intersects chosen garage", "es-ES": "Puede 2 intersecciones garaje elegido", - "es-MX": "¿Se cruzan las dos entradas elegidas del garaje?", - "ja-JP": "2つの交差点はガレージを選ぶことができるか", + "es-MX": "¿Se cruzan dos garajes elegidos?", + "ja-JP": "車庫が2つ交差するか", "pt-BR": "Você pode escolher uma garagem com dois cruzamentos?", "pt-PT": "Podes escolher uma garagem com 2 intersecções", "tl-PH": "Maaari bang piliin ang dalawang interseksyon ng garage?", @@ -11021,11 +11021,11 @@ "de-DE": "Kann 5 Kreuzungen gewählt Garage", "en-US": "Can 5 intersects chosen garage", "es-ES": "Can 5 intersecta el garaje elegido", - "es-MX": "¿El garaje 5 se cruza con el garaje elegido?", - "ja-JP": "5つの交差点はガレージに選ばれるか?", + "es-MX": "¿Puede el 5 atravesar el garaje elegido?", + "ja-JP": "5つの交差点はガレージに選ばれるか", "pt-BR": "Você pode escolher uma garagem com 5 cruzamentos?", "pt-PT": "Podes escolher uma garagem com 5 intersecções?", - "tl-PH": "Maaari bang piliin ang limang pinag-interseksyong garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang piliin ang limang pinag-intersectang garahe?", "zh-CN": "能否选择 5 个交叉点的车库", "zh-TW": "可選擇 5 個相交的車庫" }, @@ -11034,10 +11034,10 @@ "en-US": "Can 8 Intersects", "es-ES": "Can 8 Intersecciones", "es-MX": "¿Se cruzan las 8?", - "ja-JP": "缶8が交差する", + "ja-JP": "缶8交差点", "pt-BR": "Can 8 Intersects", "pt-PT": "Can 8 Intersects", - "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 8?", + "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang walong?", "zh-CN": "Can 8 相交", "zh-TW": "Can 8 相交" }, @@ -11045,23 +11045,23 @@ "de-DE": "Can 8 kreuzt gewählte Garage", "en-US": "Can 8 intersects chosen garage", "es-ES": "Can 8 intersecta el garaje elegido", - "es-MX": "¿El 8 pasa por el garaje elegido?", - "ja-JP": "8はガレージを選ぶことができるか", + "es-MX": "¿Se cruza la calle 8 con el garaje elegido?", + "ja-JP": "選ばれたガレージに8本の交差点ができるか", "pt-BR": "Você pode escolher uma garagem com 8 cruzamentos?", "pt-PT": "Pode 8 intersectar a garagem escolhida", "tl-PH": "Maaari bang piliin ang walong pinag-intersectang garahe?", "zh-CN": "能否选择 8 个交叉点的车库", - "zh-TW": "可選擇 8 個相交的車庫" + "zh-TW": "可選擇 8 個相交車庫" }, "Can 10 intersects chosen garage": { "de-DE": "Kann 10 Kreuzungen gewählt Garage", "en-US": "Can 10 intersects chosen garage", "es-ES": "Puede 10 intersecciones garaje elegido", - "es-MX": "¿El garaje 10 se cruza con el garaje elegido?", - "ja-JP": "車庫が10個交差しているか", + "es-MX": "¿Se puede elegir un garaje con 10 intersecciones?", + "ja-JP": "車庫入れは10回できるか", "pt-BR": "Você pode escolher uma garagem com 10 cruzamentos?", "pt-PT": "Podes escolher uma garagem com 10 intersecções?", - "tl-PH": "Maaari bang piliin ang 10 na pinili na interseksyon ng garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang piliin ang 10 na interseksyon na pinili sa garahe?", "zh-CN": "能否选择 10 个交叉点的车库", "zh-TW": "可以選擇 10 個相交的車庫" }, @@ -11069,11 +11069,11 @@ "de-DE": "Can 11 Intersects", "en-US": "Can 11 Intersects", "es-ES": "Can 11 Intersecciones", - "es-MX": "¿Se cruzan las calles 11 y Can?", - "ja-JP": "缶11が交差する", + "es-MX": "Can 11 Intersections", + "ja-JP": "缶11交差点", "pt-BR": "Can 11 Intersects", "pt-PT": "Can 11 Intersects", - "tl-PH": "Maaaring 11 na nagkakatagpo", + "tl-PH": "Maaari bang magsalubong ang 11?", "zh-CN": "坎 11 相交", "zh-TW": "Can 11 相交" }, @@ -11081,8 +11081,8 @@ "de-DE": "Can 11 kreuzt gewählte Garage", "en-US": "Can 11 intersects chosen garage", "es-ES": "Can 11 intersecta el garaje elegido", - "es-MX": "¿El 11 pasa por el garaje elegido?", - "ja-JP": "11は選ばれたガレージと交差できるか", + "es-MX": "La calle Can 11 cruza con el garaje elegido", + "ja-JP": "11番は選ばれたガレージと交差できるか", "pt-BR": "O Can 11 cruza a garagem escolhida", "pt-PT": "O 11 pode intersectar a garagem escolhida", "tl-PH": "Maaari bang piliin ang 11 na pinag-i-intersect na garahe?", @@ -11092,9 +11092,9 @@ "Can 2 upright in chosen garage": { "de-DE": "Kann 2 aufrecht in der gewählten Garage", "en-US": "Can 2 upright in chosen garage", - "es-ES": "Lata 2 vertical en garaje elegido", - "es-MX": "Cabe 2 en posición vertical en el garaje que elijas", - "ja-JP": "選択したガレージに直立で2台置ける", + "es-ES": "Can 2 vertical en garaje elegido", + "es-MX": "Cabe en posición vertical en el garaje elegido", + "ja-JP": "選択したガレージに直立2台設置可能", "pt-BR": "Você pode colocar 2 na vertical na garagem escolhida", "pt-PT": "Podes 2 na vertical na garagem escolhida", "tl-PH": "Maaari bang maglagay ng 2 patayong yunit sa napiling garahe?", @@ -11109,7 +11109,7 @@ "ja-JP": "アチョセン・ガレージに5缶直立", "pt-BR": "5 latas na vertical em uma garagem fechada", "pt-PT": "Podes 5 na vertical na garagem fechada", - "tl-PH": "Maaari bang maglagay ng limang patayong lata sa napiling garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang maglagay ng limang patayong yunit sa isang napiling garahe?", "zh-CN": "5 个直立式车库", "zh-TW": "5 個直立式車庫" }, @@ -11117,7 +11117,7 @@ "de-DE": "Can 8 Upright", "en-US": "Can 8 Upright", "es-ES": "Lata 8 Vertical", - "es-MX": "¿Cabe 8 en posición vertical?", + "es-MX": "Lata de 8 en posición vertical", "ja-JP": "缶 8 アップライト", "pt-BR": "Can 8 Upright", "pt-PT": "Can 8 Upright", @@ -11129,8 +11129,8 @@ "de-DE": "Kann 8 aufrecht in der gewählten Garage", "en-US": "Can 8 upright in chosen garage", "es-ES": "Lata 8 vertical en garaje elegido", - "es-MX": "¿Cabe un 8 en posición vertical en el garaje elegido?", - "ja-JP": "選んだガレージに8台置ける", + "es-MX": "Cabe 8 en posición vertical en el garaje elegido", + "ja-JP": "選択したガレージに直立8台設置可能", "pt-BR": "Você pode colocar 8 pés na garagem escolhida", "pt-PT": "Pode 8 na vertical na garagem escolhida", "tl-PH": "Maaari bang ilagay nang nakatayo ang walong sa napiling garahe?", @@ -11141,8 +11141,8 @@ "de-DE": "Kann 10 aufrecht in der gewählten Garage", "en-US": "Can 10 upright in chosen garage", "es-ES": "Lata 10 vertical en garaje elegido", - "es-MX": "Cabe 10 en posición vertical en el garaje que elijas", - "ja-JP": "選択したガレージに直立で10台置ける", + "es-MX": "Cabe 10 en posición vertical en el garaje elegido", + "ja-JP": "選択したガレージに直立10台設置可能", "pt-BR": "Você pode colocar 10 unidades em pé na garagem escolhida", "pt-PT": "Pode 10 na vertical na garagem escolhida", "tl-PH": "Maaari bang maglagay ng 10 patayo sa napiling garahe?", @@ -11150,16 +11150,16 @@ "zh-TW": "可在所選的車庫中直立 10" }, "Can 11 upright in chosen garage": { - "de-DE": "Kann 11 aufrecht in der gewählten Garage", + "de-DE": "Kann 11 aufrecht in der gewählten Garage stehen", "en-US": "Can 11 upright in chosen garage", "es-ES": "Puede 11 vertical en garaje elegido", "es-MX": "Cabe 11 en posición vertical en el garaje elegido", - "ja-JP": "選んだガレージで11台直立させることができる", + "ja-JP": "選んだガレージで11台直立可能", "pt-BR": "Pode ser colocado em pé na garagem escolhida", "pt-PT": "Pode 11 na vertical na garagem escolhida", - "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng 11 patayo sa napiling garahe?", + "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng 11 nang tuwid sa napiling garahe?", "zh-CN": "可在选定的车库中竖立 11 个", - "zh-TW": "可在所選的車庫中直立 11" + "zh-TW": "可在選定的車庫中直立 11" }, "JBC Challenge 15B": { "de-DE": "JBC Herausforderung 15B", @@ -11186,14 +11186,14 @@ "zh-TW": "機器人後向觸控" }, "Robot drove backward and touched ream of paper": { - "de-DE": "Roboter fuhr rückwärts und berührte Papierstapel", + "de-DE": "Der Roboter fuhr rückwärts und berührte einen Stapel Papier", "en-US": "Robot drove backward and touched ream of paper", "es-ES": "El robot retrocedió y tocó la resma de papel", "es-MX": "El robot retrocedió y tocó una resma de papel", - "ja-JP": "ロボットが後進し、紙束に触れた", + "ja-JP": "ロボットが後退し、紙束に触れた", "pt-BR": "O robô se deslocou para trás e tocou a resma de papel", "pt-PT": "O robô recuou e tocou na resma de papel", - "tl-PH": "Umalikid ang robot at hinawakan ang buntot ng papel.", + "tl-PH": "Umalikod ang robot at hinawakan ang buntot ng papel.", "zh-CN": "机器人向后退,碰到了一卷纸", "zh-TW": "機器人向後驅動並碰觸到一卷紙張" }, @@ -11214,7 +11214,7 @@ "en-US": "Robot drove forward to circle 2", "es-ES": "El robot avanzó hasta el círculo 2", "es-MX": "El robot avanzó hasta la curva 2", - "ja-JP": "ロボットはサークル2まで前進した。", + "ja-JP": "ロボットがサークル2まで前進", "pt-BR": "O robô avançou para o círculo 2", "pt-PT": "O robô avançou para o círculo 2", "tl-PH": "Umakyat ang robot pasulong papunta sa bilog 2.", @@ -11237,7 +11237,7 @@ "de-DE": "Der Roboter nutzt den Reflexionssensor, um der schwarzen Linie zu folgen, bis die blaue Linie", "en-US": "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until the Blue line", "es-ES": "El robot utiliza el sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la línea Azul", - "es-MX": "El robot usa un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta llegar a la línea azul", + "es-MX": "El robot utiliza un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta llegar a la línea azul", "ja-JP": "ロボットは反射率センサーを使い、青い線が出るまで黒い線をたどる。", "pt-BR": "O robô usa o sensor de refletância para seguir a linha preta até a linha azul", "pt-PT": "O robô utiliza o sensor de reflectância para seguir a linha preta até à linha azul", @@ -11249,7 +11249,7 @@ "de-DE": "Dose 9 ist aufrecht", "en-US": "Can 9 is upright", "es-ES": "La lata 9 está en posición vertical", - "es-MX": "La carta 9 está en posición vertical", + "es-MX": "La carta del 9 de Oros está en posición vertical", "ja-JP": "缶9は直立", "pt-BR": "A lata 9 está na vertical", "pt-PT": "A lata 9 está na vertical", @@ -11262,7 +11262,7 @@ "en-US": "Can 10 is upright", "es-ES": "La lata 10 está en posición vertical", "es-MX": "La lata 10 está en posición vertical", - "ja-JP": "缶10は直立している", + "ja-JP": "缶10は直立", "pt-BR": "A lata 10 está na posição vertical", "pt-PT": "A lata 10 está na vertical", "tl-PH": "Ang Can 10 ay nakatayo.", @@ -11277,7 +11277,7 @@ "ja-JP": "缶 12 アップライト", "pt-BR": "Lata 12 vertical", "pt-PT": "Lata 12 vertical", - "tl-PH": "Maaaring 12 Patayo", + "tl-PH": "Maaaring 12 patayo", "zh-CN": "12 号直立罐", "zh-TW": "Can 12 直立式" }, @@ -11286,7 +11286,7 @@ "en-US": "Can 12 is upright", "es-ES": "La lata 12 está en posición vertical", "es-MX": "La lata 12 está en posición vertical", - "ja-JP": "缶12は直立", + "ja-JP": "12号缶は直立", "pt-BR": "A lata 12 está na posição vertical", "pt-PT": "A lata 12 está na vertical", "tl-PH": "Ang Can 12 ay nakatayo.", @@ -11297,11 +11297,11 @@ "de-DE": "Dose 9 gerettetes, sich überschneidendes Papierriese", "en-US": "Can 9 rescued intersecting paper ream", "es-ES": "Can 9 resma de papel de intersección rescatada", - "es-MX": "¿Se pueden juntar 9 resmas de papel rescatadas?", - "ja-JP": "缶9は交差する用紙束を救出した", + "es-MX": "¿Se pueden apilar 9 resmas de papel rescatadas que se cruzan?", + "ja-JP": "9は、交差する用紙束を救出することができる", "pt-BR": "Você pode resgatar 9 resmas de papel de interseção", "pt-PT": "Podes salvar 9 resmas de papel intersectadas", - "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang 9 na nakasalubong na ream ng papel?", + "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang siyam na nakasalubong na ream ng papel?", "zh-CN": "可 9 抢救相交纸卷", "zh-TW": "Can 9 搶救相交紙卷" }, @@ -11310,7 +11310,7 @@ "en-US": "Can 2 rescued intersecting paper ream", "es-ES": "Can 2 resma de papel de intersección rescatada", "es-MX": "¿Se pueden juntar dos resmas de papel rescatadas?", - "ja-JP": "2枚の用紙が交差している。", + "ja-JP": "2枚の用紙が交差している場合", "pt-BR": "Você pode resgatar 2 resmas de papel que se cruzam", "pt-PT": "Podes resgatar 2 resmas de papel em intersecção", "tl-PH": "Maaari bang gawin ang 2 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel?", @@ -11318,14 +11318,14 @@ "zh-TW": "可 2 拯救相交紙卷" }, "Can 10 rescued intersecting paper ream": { - "de-DE": "Kann 10 gerettete, sich überschneidende Papierstapel", + "de-DE": "Kann 10 gerettete, sich überschneidende Papierriesen", "en-US": "Can 10 rescued intersecting paper ream", "es-ES": "Puede 10 resmas de papel de intersección rescatadas", - "es-MX": "¿Se puede rescatar una resma de papel entrecruzada?", - "ja-JP": "10枚の用紙が交差している。", + "es-MX": "Lata de 10 resmas de papel cruzado rescatadas", + "ja-JP": "10枚綴じ用紙は可能か?", "pt-BR": "Você pode resgatar 10 resmas de papel de interseção", "pt-PT": "Podes resgatar 10 resmas de papel intersectado", - "tl-PH": "Maaari bang gawin ng 10 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel?", + "tl-PH": "Maaari bang gawin ng 10 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel", "zh-CN": "可 10 次抢救相交纸卷", "zh-TW": "可 10 次拯救相交紙卷" }, @@ -11334,7 +11334,7 @@ "en-US": "Can 12 Intersects", "es-ES": "Lata 12 Intersecciones", "es-MX": "¿Se cruzan las 12?", - "ja-JP": "缶12が交差する", + "ja-JP": "缶12が交差", "pt-BR": "Can 12 Intersects", "pt-PT": "Can 12 Intersects", "tl-PH": "Maaari bang mag-intersect ang 12?", @@ -11345,8 +11345,8 @@ "de-DE": "Kann 12 gerettete, sich kreuzende Papierriesen", "en-US": "Can 12 rescued intersecting paper ream", "es-ES": "Can 12 resma de papel de intersección rescatada", - "es-MX": "¿Se puede rescatar una resma de papel entrecruzada?", - "ja-JP": "12枚綴り用紙は、交差している。", + "es-MX": "Lata de 12 resmas de papel cruzado rescatadas", + "ja-JP": "12枚綴り缶", "pt-BR": "Você pode resgatar 12 resmas de papel com interseção", "pt-PT": "Podes resgatar 12 resmas de papel intersectado", "tl-PH": "Maaari bang gawing 12 na ream ng papel na pinagsama-sama ang mga nailigtas na piraso?", @@ -11358,10 +11358,10 @@ "en-US": "Can 9 Lifted", "es-ES": "Lata 9 Elevada", "es-MX": "¿Se puede levantar el 9?", - "ja-JP": "9を持ち上げることができる", + "ja-JP": "カン9 リフト", "pt-BR": "Can 9 Lifted", "pt-PT": "Can 9 Lifted", - "tl-PH": "Maaaring itaas ang siyam", + "tl-PH": "Maaaring itaas ang 9", "zh-CN": "可 9 提升", "zh-TW": "Can 9 升起" }, @@ -11369,7 +11369,7 @@ "de-DE": "Kann 9 einen Fuß hoch heben", "en-US": "Can 9 Lifted a Foot Tall", "es-ES": "Can 9 Levantó un Pie de Altura", - "es-MX": "Lata de 9 con una altura de 30 cm", + "es-MX": "Lata de 9, de unos 30 cm de altura", "ja-JP": "9 足の高さを持ち上げることができる", "pt-BR": "Can 9 Lifted a Foot Tall", "pt-PT": "Podes levantar 9 metros de altura", @@ -11393,8 +11393,8 @@ "de-DE": "Kann 10 Berührt", "en-US": "Can 10 Touched", "es-ES": "Lata 10 Tocada", - "es-MX": "¿Puedes tocar 10?", - "ja-JP": "10タッチできる", + "es-MX": "Lata de 10 unidades", + "ja-JP": "10タッチ", "pt-BR": "Pode 10 tocados", "pt-PT": "Podes 10 tocados", "tl-PH": "Maaaring 10 na nahawakan", @@ -11405,8 +11405,8 @@ "de-DE": "Kann 10 berührt", "en-US": "Can 10 touched", "es-ES": "Lata 10 tocada", - "es-MX": "Se puede tocar el 10", - "ja-JP": "缶10が触れる", + "es-MX": "Se puede tocar 10", + "ja-JP": "缶10タッチ", "pt-BR": "Pode 10 tocados", "pt-PT": "Podes 10 tocados", "tl-PH": "Maaaring hawakan ng 10", @@ -11418,7 +11418,7 @@ "en-US": "Can 11 Touched", "es-ES": "Lata 11 Tocada", "es-MX": "¿Se puede tocar el 11?", - "ja-JP": "11タッチできる", + "ja-JP": "11 触ることができる", "pt-BR": "Can 11 Touched", "pt-PT": "Podes 11 tocado", "tl-PH": "Maaari bang maantig ang 11?", @@ -11429,8 +11429,8 @@ "de-DE": "Kann 11 berührt", "en-US": "Can 11 touched", "es-ES": "Can 11 tocado", - "es-MX": "¿Se puede tocar el 11?", - "ja-JP": "缶11が触れた", + "es-MX": "Se pueden tocar 11", + "ja-JP": "11号缶に触れる", "pt-BR": "Lata 11 tocada", "pt-PT": "Lata 11 tocada", "tl-PH": "Maaaring hawakan ang 11", @@ -11441,8 +11441,8 @@ "de-DE": "Kann 12 Berührt", "en-US": "Can 12 Touched", "es-ES": "Lata 12 Tocada", - "es-MX": "¿Se puede tocar el 12?", - "ja-JP": "12タッチできる", + "es-MX": "Lata de 12 unidades", + "ja-JP": "12タッチ可能", "pt-BR": "Can 12 Touched", "pt-PT": "Podes 12 tocados", "tl-PH": "Maaaring 12 ang naantig", @@ -11453,8 +11453,8 @@ "de-DE": "Dose 12 berührt", "en-US": "Can 12 touched", "es-ES": "Lata 12 tocada", - "es-MX": "¿Se puede tocar el 12?", - "ja-JP": "12番缶に触れる", + "es-MX": "Lata de 12 unidades", + "ja-JP": "12番缶にタッチ", "pt-BR": "Lata 12 tocada", "pt-PT": "Lata 12 tocada", "tl-PH": "Maaaring hawakan ng 12", @@ -11466,7 +11466,7 @@ "en-US": "Can 10 intersects circle 10", "es-ES": "La lata 10 interseca el círculo 10", "es-MX": "¿El círculo 10 se cruza con el círculo 10?", - "ja-JP": "10は円10と交差することができるか", + "ja-JP": "10は円10と交差できるか", "pt-BR": "A lata 10 intercepta o círculo 10", "pt-PT": "A lata 10 intersecta o círculo 10", "tl-PH": "Maaari bang makipagtawid ang 10 sa bilog 10?", @@ -11477,11 +11477,11 @@ "de-DE": "Can 11 schneidet den Kreis 11", "en-US": "Can 11 intersects circle 11", "es-ES": "La lata 11 interseca el círculo 11", - "es-MX": "¿El rectángulo 11 corta al círculo 11?", - "ja-JP": "缶11は円11と交差する", + "es-MX": "¿El rectángulo 11 se cruza con el círculo 11?", + "ja-JP": "11番は11番と交差する", "pt-BR": "A lata 11 intercepta o círculo 11", "pt-PT": "A lata 11 intersecta o círculo 11", - "tl-PH": "Maaari bang magsalubong ang 11 at ang bilog 11?", + "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersecta ang 11 sa bilog 11", "zh-CN": "11 与圆 11 相交", "zh-TW": "Can 11 與圓 11 相交" }, @@ -11489,11 +11489,11 @@ "de-DE": "Can 12 schneidet den Kreis 12", "en-US": "Can 12 intersects circle 12", "es-ES": "La lata 12 interseca al círculo 12", - "es-MX": "¿El rectángulo 12 corta al círculo 12?", + "es-MX": "¿El círculo 12 se cruza con el círculo 12?", "ja-JP": "12は円12と交差する", "pt-BR": "A lata 12 intercepta o círculo 12", "pt-PT": "A lata 12 intersecta o círculo 12", - "tl-PH": "Maaari bang makipag-intersect ang 12 sa bilog 12?", + "tl-PH": "Maaari bang makipagtawid ang 12 sa bilog 12", "zh-CN": "Can 12 与圆 12 相交", "zh-TW": "Can 12 與圓圈 12 相交" }, @@ -11502,7 +11502,7 @@ "en-US": "Can 10 upright on circle 10", "es-ES": "Can 10 vertical en círculo 10", "es-MX": "10 latas en posición vertical en el círculo 10", - "ja-JP": "サークル10に10本立てられるか", + "ja-JP": "サークル10でアップライト10が可能", "pt-BR": "Você pode 10 na vertical no círculo 10", "pt-PT": "Consegue 10 na vertical no círculo 10", "tl-PH": "Maaari bang 10 patayo sa bilog 10", @@ -11513,19 +11513,19 @@ "de-DE": "Kann 11 aufrecht auf Kreis 11", "en-US": "Can 11 upright on circle 11", "es-ES": "Can 11 en posición vertical sobre el círculo 11", - "es-MX": "Lata 11 en posición vertical en el círculo 11", + "es-MX": "Lata 11 en posición vertical sobre el círculo 11", "ja-JP": "サークル11に直立できる", "pt-BR": "Você pode 11 na vertical no círculo 11", "pt-PT": "Podes 11 na vertical no círculo 11", "tl-PH": "Maaari bang 11 na nakatayo sa bilog 11", "zh-CN": "圆圈 11 上的 11 个直立罐", - "zh-TW": "圓 11 可以直立" + "zh-TW": "可在圓圈 11 上直立 11" }, "Can 12 upright on circle 12": { "de-DE": "Kann 12 aufrecht auf Kreis 12", "en-US": "Can 12 upright on circle 12", "es-ES": "Lata 12 vertical en círculo 12", - "es-MX": "Lata de 12 en posición vertical en el círculo 12", + "es-MX": "12 latas en posición vertical en el círculo 12", "ja-JP": "サークル12に直立できる", "pt-BR": "Lata 12 na vertical no círculo 12", "pt-PT": "Lata 12 na vertical no círculo 12", @@ -11549,7 +11549,7 @@ "de-DE": "Roboter hat die Oberseite der Dose passiert 11", "en-US": "Robot passed top side of can 11", "es-ES": "El robot pasó por la parte superior de la lata 11", - "es-MX": "El robot pasó por encima de la lata 11", + "es-MX": "El robot pasó por la parte superior de la lata 11", "ja-JP": "ロボットが缶の上側を通過 11", "pt-BR": "O robô passou pela parte superior da lata 11", "pt-PT": "O robô passou pelo lado superior da lata 11", @@ -11598,7 +11598,7 @@ "en-US": "Robot is driving backwards", "es-ES": "El robot circula hacia atrás", "es-MX": "El robot está retrocediendo", - "ja-JP": "ロボットが逆走している", + "ja-JP": "ロボットが逆走", "pt-BR": "O robô está dirigindo para trás", "pt-PT": "O robô está a andar para trás", "tl-PH": "Ang robot ay nagmamaneho nang paatras.", @@ -11622,7 +11622,7 @@ "en-US": "Robot Rentered Start 1", "es-ES": "Robot Alquilado Inicio 1", "es-MX": "Robot Rentered Inicio 1", - "ja-JP": "ロボット・レンタル・スタート 1", + "ja-JP": "ロボット・レンタル・スタート1", "pt-BR": "Robô Rentered Start 1", "pt-PT": "Robô Rentered Início 1", "tl-PH": "Robot na Nagrenta: Simulan 1", @@ -11633,8 +11633,8 @@ "de-DE": "Der Roboter ist nach dem Vorwärtsgehen wieder in der Startbox", "en-US": "Robot reentered starting box after going forwards", "es-ES": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de ir hacia delante", - "es-MX": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de avanzar", - "ja-JP": "ロボットが前進した後、再びスターティングボックスに入った", + "es-MX": "El robot volvió a la casilla de salida tras avanzar", + "ja-JP": "ロボットが前進してスターティングボックスに再び入った", "pt-BR": "O robô entrou novamente na caixa de partida depois de ir para a frente", "pt-PT": "O robô voltou a entrar na caixa de partida depois de ter avançado", "tl-PH": "Bumalik ang robot sa kahon ng panimulang pagtakbo matapos itong sumulong.", @@ -11654,10 +11654,10 @@ "zh-TW": "機器人變更開始 2" }, "Robot reentered starting box after going backwards": { - "de-DE": "Roboter ist nach einem Rückwärtsgang wieder in die Startbox gefahren", + "de-DE": "Roboter ist nach Rückwärtsfahrt wieder in die Startbox gefahren", "en-US": "Robot reentered starting box after going backwards", "es-ES": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de retroceder", - "es-MX": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de retroceder", + "es-MX": "El robot volvió a entrar en la casilla de salida tras retroceder", "ja-JP": "ロボットが後退した後、再びスタートボックスに入った", "pt-BR": "O robô entrou novamente na caixa de partida depois de retroceder", "pt-PT": "O robô voltou a entrar na caixa de partida depois de andar para trás", @@ -11681,8 +11681,8 @@ "de-DE": "Der Roboter fährt vorwärts", "en-US": "Robot is driving forwards", "es-ES": "El robot avanza", - "es-MX": "El robot está avanzando", - "ja-JP": "ロボットが前進する", + "es-MX": "El robot avanza hacia adelante", + "ja-JP": "ロボットが前進", "pt-BR": "O robô está dirigindo para a frente", "pt-PT": "O robô está a andar para a frente", "tl-PH": "Ang robot ay nagmamaneho pasulong.", @@ -11705,11 +11705,11 @@ "de-DE": "Can 5 schneidet den Kreis 5", "en-US": "Can 5 intersects circle 5", "es-ES": "La lata 5 interseca el círculo 5", - "es-MX": "¿El círculo 5 se cruza con el círculo 5?", + "es-MX": "¿El polígono de 5 vértices se cruza con el círculo de 5 radios?", "ja-JP": "5が円5と交差する", "pt-BR": "A lata 5 intercepta o círculo 5", "pt-PT": "A lata 5 intersecta o círculo 5", - "tl-PH": "Nagkakatagpo ba ang Can 5 at ang Circle 5?", + "tl-PH": "Nagkakasalubong ba ang Can 5 at ang Circle 5?", "zh-CN": "Can 5 与圆 5 相交", "zh-TW": "Can 5 與圓圈 5 相交" }, @@ -11729,8 +11729,8 @@ "de-DE": "Kann 5 aufrecht auf Kreis 5", "en-US": "Can 5 upright on circle 5", "es-ES": "Can 5 vertical en círculo 5", - "es-MX": "Lata de 5 en posición vertical en el círculo 5", - "ja-JP": "サークル5でアップライト5ができる", + "es-MX": "¿Se puede colocar el 5 en posición vertical en el círculo 5?", + "ja-JP": "サークル5でアップライト5が可能", "pt-BR": "Você pode 5 na vertical no círculo 5", "pt-PT": "Consegue 5 na vertical no círculo 5", "tl-PH": "Maaari bang patayoin ang 5 sa bilog 5?", @@ -11742,7 +11742,7 @@ "en-US": "Can 8 upright on circle 8", "es-ES": "Can 8 vertical en círculo 8", "es-MX": "¿Se puede colocar el 8 en posición vertical en el círculo 8?", - "ja-JP": "サークル8でアップライト8ができる", + "ja-JP": "サークル8でアップライト", "pt-BR": "Lata 8 na vertical no círculo 8", "pt-PT": "Lata 8 na vertical no círculo 8", "tl-PH": "Maaari bang magtayo ng walong patayo sa bilog 8", @@ -11753,7 +11753,7 @@ "de-DE": "Dose 8 Im Uhrzeigersinn", "en-US": "Can 8 Clockwise", "es-ES": "Lata 8 En el sentido de las agujas del reloj", - "es-MX": "¿Se puede girar 8 en el sentido de las agujas del reloj?", + "es-MX": "¿Se puede girar 8 veces en el sentido de las agujas del reloj?", "ja-JP": "缶 8 時計回り", "pt-BR": "Lata 8 No sentido horário", "pt-PT": "Lata 8 No sentido dos ponteiros do relógio", @@ -11765,8 +11765,8 @@ "de-DE": "Roboter fuhr im Uhrzeigersinn um Dose 8", "en-US": "Robot drove clockwise around can 8", "es-ES": "El robot condujo en el sentido de las agujas del reloj alrededor del bidón 8", - "es-MX": "El robot dio 8 vueltas en sentido horario alrededor de la lata", - "ja-JP": "ロボットは8号缶の周りを時計回りに走行した", + "es-MX": "El robot rodeó la lata 8 en el sentido de las agujas del reloj", + "ja-JP": "ロボットは8番缶の周りを時計回りに走行", "pt-BR": "O robô dirigiu no sentido horário ao redor da lata 8", "pt-PT": "O robô conduziu no sentido dos ponteiros do relógio à volta da lata 8", "tl-PH": "Nagmaneho ang robot sa kanang direksyon sa paligid ng lata 8.", @@ -11778,7 +11778,7 @@ "en-US": "Can 5 Counter Clockwise", "es-ES": "Lata 5 En sentido contrario a las agujas del reloj", "es-MX": "¿Se puede girar 5 veces en sentido contrario a las agujas del reloj?", - "ja-JP": "缶5 反時計回り", + "ja-JP": "5缶反時計回り", "pt-BR": "Lata 5 No sentido anti-horário", "pt-PT": "Lata 5 No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio", "tl-PH": "Maaari bang gawin ang 5 counter clockwise?", @@ -11789,11 +11789,11 @@ "de-DE": "Roboter fuhr gegen den Uhrzeigersinn um Dose 5", "en-US": "Robot drove counter clockwise around can 5", "es-ES": "El robot circuló en el sentido contrario a las agujas del reloj alrededor del bidón 5", - "es-MX": "El robot dio cinco vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor de la lata", - "ja-JP": "ロボットは5番缶の周りを反時計回りに走行した。", + "es-MX": "El robot rodeó la lata n.º 5 en sentido contrario a las agujas del reloj", + "ja-JP": "ロボットは5番缶の周りを反時計回りに走行", "pt-BR": "O robô dirigiu no sentido anti-horário ao redor da lata 5", "pt-PT": "O robô conduziu no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio à volta da lata 5", - "tl-PH": "Nagmaneho ang robot nang pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 5.", + "tl-PH": "Nagmaneho ang robot pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 5.", "zh-CN": "机器人逆时针绕 5 号罐行驶", "zh-TW": "機器人繞著 5 號罐逆時針方向驅動" }, @@ -11801,8 +11801,8 @@ "de-DE": "Dose 9 Gegen den Uhrzeigersinn", "en-US": "Can 9 Counter Clockwise", "es-ES": "Lata 9 En sentido contrario a las agujas del reloj", - "es-MX": "¿Se puede girar 9 en sentido contrario a las agujas del reloj?", - "ja-JP": "9缶 逆時計回り", + "es-MX": "¿Se puede girar la lata en sentido contrario a las agujas del reloj?", + "ja-JP": "9缶反時計回り", "pt-BR": "Lata 9 No sentido anti-horário", "pt-PT": "Lata 9 No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio", "tl-PH": "Maaari bang bilangin nang pabaliktad hanggang siyam?", @@ -11814,10 +11814,10 @@ "en-US": "Robot drove counter clockwise around can 9", "es-ES": "El robot circuló en el sentido contrario a las agujas del reloj alrededor de la lata 9", "es-MX": "El robot rodeó la lata 9 en sentido contrario a las agujas del reloj", - "ja-JP": "ロボットは9番缶の周りを反時計回りに走行した", + "ja-JP": "ロボットは9番缶の周りを反時計回りに走行", "pt-BR": "O robô dirigiu no sentido anti-horário ao redor da lata 9", "pt-PT": "O robô conduziu no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio à volta da lata 9", - "tl-PH": "Nagmaneho ang robot paikot sa lata 9 sa direksyong kontra-orasan.", + "tl-PH": "Nagmaneho ang robot pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 9.", "zh-CN": "机器人逆时针绕 9 号罐行驶", "zh-TW": "機器人繞著 9 號罐頭逆時針方向驅動" }, @@ -11837,7 +11837,7 @@ "de-DE": "Roboter beginnt im Start", "en-US": "Robot Begins In start", "es-ES": "Robot Comienza en el arranque", - "es-MX": "El robot comienza en «Inicio»", + "es-MX": "El robot comienza en el inicio", "ja-JP": "ロボット、始動", "pt-BR": "Robô começa no início", "pt-PT": "Robô começa no início", @@ -11849,11 +11849,11 @@ "de-DE": "Der Roboter beginnt in der Startbox", "en-US": "Robot begins in starting box", "es-ES": "El robot comienza en la casilla de salida", - "es-MX": "El robot empieza en la casilla de salida", - "ja-JP": "ロボットはスターティングボックスからスタートする", + "es-MX": "El robot se coloca en la casilla de salida", + "ja-JP": "ロボットがスタートボックスからスタート", "pt-BR": "O robô começa na caixa de partida", "pt-PT": "O robô começa na caixa de partida", - "tl-PH": "Nagsisimula ang robot sa kahon ng pagsisimula.", + "tl-PH": "Nagsisimula ang robot sa kahon ng panimulang takbo.", "zh-CN": "机器人从起始箱开始", "zh-TW": "機器人從起始箱開始" }, @@ -11861,7 +11861,7 @@ "de-DE": "Roboter durchquerte Kreis 1", "en-US": "Robot passed through circle 1", "es-ES": "El robot pasó por el círculo 1", - "es-MX": "El robot pasó por el círculo 1", + "es-MX": "El robot ha atravesado el círculo 1", "ja-JP": "ロボットがサークル1を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo círculo 1", "pt-PT": "O robô passou pelo círculo 1", @@ -11873,11 +11873,11 @@ "de-DE": "Roboter durchquerte Kreis 2", "en-US": "Robot passed through circle 2", "es-ES": "El robot pasó por el círculo 2", - "es-MX": "El robot pasó por el círculo 2", + "es-MX": "El robot ha atravesado el círculo 2", "ja-JP": "ロボットがサークル2を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo círculo 2", "pt-PT": "O robô passou pelo círculo 2", - "tl-PH": "Nakapasa si Robot sa ikalawang bilog.", + "tl-PH": "Nakaripas si Robot sa ikalawang bilog.", "zh-CN": "机器人通过第 2 圈", "zh-TW": "機器人通過圓圈 2" }, @@ -11885,7 +11885,7 @@ "de-DE": "Der Roboter hat den Kreis 3 passiert", "en-US": "Robot passed through circle 3", "es-ES": "El robot pasó por el círculo 3", - "es-MX": "El robot pasó por el círculo 3", + "es-MX": "El robot ha atravesado el círculo 3", "ja-JP": "ロボットがサークル3を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo círculo 3", "pt-PT": "O robô passou pelo círculo 3", @@ -11897,11 +11897,11 @@ "de-DE": "Der Roboter hat den Kreis 4 passiert", "en-US": "Robot passed through circle 4", "es-ES": "El robot pasó por el círculo 4", - "es-MX": "El robot pasó por el círculo 4", + "es-MX": "El robot ha atravesado el círculo 4", "ja-JP": "ロボットがサークル4を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo círculo 4", "pt-PT": "O robô passou pelo círculo 4", - "tl-PH": "Dumaan ang Robot sa bilog 4.", + "tl-PH": "Dumaan ang robot sa bilog 4.", "zh-CN": "机器人通过第 4 圈", "zh-TW": "機器人通過圓圈 4" }, @@ -11909,7 +11909,7 @@ "de-DE": "Der Roboter hat den Kreis 5 passiert", "en-US": "Robot passed through circle 5", "es-ES": "El robot pasó por el círculo 5", - "es-MX": "El robot pasó por el círculo 5", + "es-MX": "El robot ha atravesado el círculo 5", "ja-JP": "ロボットがサークル5を通過", "pt-BR": "O robô passou pelo círculo 5", "pt-PT": "O robô passou pelo círculo 5", @@ -12030,7 +12030,7 @@ "en-US": "Robot turned 360 degrees clockwise", "es-ES": "Robot girado 360 grados en el sentido de las agujas del reloj", "es-MX": "El robot giró 360 grados en el sentido de las agujas del reloj", - "ja-JP": "ロボットは時計回りに360度回転した", + "ja-JP": "時計回りに360度回転するロボット", "pt-BR": "O robô girou 360 graus no sentido horário", "pt-PT": "O robô gira 360 graus no sentido dos ponteiros do relógio", "tl-PH": "Umikot ang robot ng 360 degrees pakaliwa.", @@ -12054,7 +12054,7 @@ "en-US": "Robot turned 360 degrees counter clockwise", "es-ES": "Robot girado 360 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj", "es-MX": "El robot giró 360 grados en sentido antihorario", - "ja-JP": "ロボットは反時計回りに360度回転した", + "ja-JP": "ロボットが反時計回りに360度回転", "pt-BR": "O robô girou 360 graus no sentido anti-horário", "pt-PT": "O robô gira 360 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio", "tl-PH": "Umikot ang robot ng 360 degrees pabaliktad sa orasan.", @@ -12066,10 +12066,10 @@ "en-US": "Robot Drove Forward", "es-ES": "El robot avanzó", "es-MX": "El robot avanzó", - "ja-JP": "ロボットが前進した", + "ja-JP": "ロボットが前進", "pt-BR": "O robô avançou", "pt-PT": "O robô avançou", - "tl-PH": "Umiusad ang robot.", + "tl-PH": "Umusulong ang robot.", "zh-CN": "机器人向前行驶", "zh-TW": "機器人向前驅動" }, @@ -12078,10 +12078,10 @@ "en-US": "Robot drove forward", "es-ES": "El robot avanzó", "es-MX": "El robot avanzó", - "ja-JP": "ロボットが前進した", + "ja-JP": "ロボットが前進", "pt-BR": "O robô avançou", "pt-PT": "O robô avançou", - "tl-PH": "Umiusad ang robot pasulong.", + "tl-PH": "Umakyat ang robot pasulong.", "zh-CN": "机器人向前行驶", "zh-TW": "機器人向前驅動" }, @@ -12090,10 +12090,10 @@ "en-US": "Robot Drove Backward", "es-ES": "El robot conducía hacia atrás", "es-MX": "El robot retrocedió", - "ja-JP": "ロボットが後進した", + "ja-JP": "ロボットが後進", "pt-BR": "O robô dirigia para trás", "pt-PT": "O robô anda para trás", - "tl-PH": "Umalikod ang robot.", + "tl-PH": "Umuurong ang robot", "zh-CN": "机器人逆向行驶", "zh-TW": "機器人向後驅動" }, @@ -12101,8 +12101,8 @@ "de-DE": "Roboter fuhr rückwärts", "en-US": "Robot drove backward", "es-ES": "El robot conducía hacia atrás", - "es-MX": "El robot se movió hacia atrás", - "ja-JP": "ロボットは後退した", + "es-MX": "El robot retrocedió", + "ja-JP": "ロボットが後退", "pt-BR": "O robô dirigiu para trás", "pt-PT": "O robô andou para trás", "tl-PH": "Nagmaneho nang paatras ang robot.", @@ -12114,7 +12114,7 @@ "en-US": "Robot Wave Servo", "es-ES": "Robot Wave Servo", "es-MX": "Servo Robot Wave", - "ja-JP": "ロボット・ウェーブ・サーボ", + "ja-JP": "ロボットウェーブサーボ", "pt-BR": "Servo de onda do robô", "pt-PT": "Robô Wave Servo", "tl-PH": "Alon ng Robot na Servo", @@ -12125,8 +12125,8 @@ "de-DE": "Der Roboter hat das Servo mindestens einmal auf und ab bewegt", "en-US": "Robot waved servo up and down at least once", "es-ES": "El robot movió el servo arriba y abajo al menos una vez", - "es-MX": "El robot movió el servo de arriba abajo al menos una vez", - "ja-JP": "ロボットがサーボを少なくとも1回は上下に振った", + "es-MX": "El robot movió el servo hacia arriba y hacia abajo al menos una vez", + "ja-JP": "ロボットが少なくとも1回はサーボを上下に振った", "pt-BR": "O robô balançou o servo para cima e para baixo pelo menos uma vez", "pt-PT": "O robô agitou o servo para cima e para baixo pelo menos uma vez", "tl-PH": "Iwinagayway ng robot ang servo pataas at pababa nang hindi bababa sa isang beses.", @@ -12138,18 +12138,18 @@ "en-US": "Turn 360° clockwise", "es-ES": "Gira 360° en el sentido de las agujas del reloj", "es-MX": "Gira 360° en el sentido de las agujas del reloj", - "ja-JP": "時計回りに360度回転させる", + "ja-JP": "時計回りに360度回転", "pt-BR": "Gire 360° no sentido horário", "pt-PT": "Roda 360° no sentido dos ponteiros do relógio", - "tl-PH": "Iikutin ng 360° sa direksyon ng orasan", + "tl-PH": "Iikot nang 360° sa direksyon ng orasan", "zh-CN": "顺时针旋转 360", "zh-TW": "順時針旋轉 360" }, "Turn 360° counter clockwise": { "de-DE": "360° gegen den Uhrzeigersinn drehen", "en-US": "Turn 360° counter clockwise", - "es-ES": "Gira 360° en el sentido contrario a las agujas del reloj", - "es-MX": "Gira 360° en sentido contrario a las agujas del reloj", + "es-ES": "Gira 360° en sentido contrario a las agujas del reloj", + "es-MX": "Gira 360° en sentido antihorario", "ja-JP": "反時計回りに360°回す", "pt-BR": "Gire 360° no sentido anti-horário", "pt-PT": "Roda 360° no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio", @@ -12162,7 +12162,7 @@ "en-US": "Drive forward", "es-ES": "Conduce hacia delante", "es-MX": "Sigue adelante", - "ja-JP": "前進する", + "ja-JP": "前進", "pt-BR": "Dirigir para frente", "pt-PT": "Avança", "tl-PH": "Magmaneho pasulong", @@ -12173,8 +12173,8 @@ "de-DE": "Rückwärts fahren", "en-US": "Drive backward", "es-ES": "Conduce hacia atrás", - "es-MX": "Conduce hacia atrás", - "ja-JP": "後退する", + "es-MX": "Conducir marcha atrás", + "ja-JP": "後退", "pt-BR": "Dirigir para trás", "pt-PT": "Conduz para trás", "tl-PH": "Magmaneho paatras", @@ -12246,7 +12246,7 @@ "en-US": "Raised Dock Pallet #1", "es-ES": "Muelle elevado Palet nº 1", "es-MX": "Palé para muelle elevado n.º 1", - "ja-JP": "レイズド・ドック・パレット #1", + "ja-JP": "レイズド・ドック・パレット#1", "pt-BR": "Palete de doca elevada nº 1", "pt-PT": "Palete de cais elevado #1", "tl-PH": "Pallet ng nakataas na pantalan #1", @@ -12282,7 +12282,7 @@ "en-US": "Storage Pallet #2", "es-ES": "Paleta de almacenamiento nº 2", "es-MX": "Palé de almacenamiento n.º 2", - "ja-JP": "収納パレット #2", + "ja-JP": "ストレージ・パレット #2", "pt-BR": "Palete de armazenamento nº 2", "pt-PT": "Palete de armazenamento #2", "tl-PH": "Pallet ng imbakan #2", @@ -12293,7 +12293,7 @@ "de-DE": "Linker Stapelwürfel #%d", "en-US": "Left Stack Cube #%d", "es-ES": "Cubo izquierdo #%d", - "es-MX": "Cubo de la pila izquierda #%d", + "es-MX": "Cubo de la pila izquierda n.º %d", "ja-JP": "左スタックキューブ #%d", "pt-BR": "Cubo de pilha esquerdo #%d", "pt-PT": "Cubo da pilha esquerda #%d", @@ -12323,7 +12323,7 @@ "pt-PT": "Cubo vermelho (4 polegadas)", "tl-PH": "Pulang Kubiko (4 pulgada)", "zh-CN": "红色方块(4 英寸)", - "zh-TW": "紅色方塊(4 英寸)" + "zh-TW": "紅色立方體(4 英寸)" }, "Brown Cube (4 inch)": { "de-DE": "Brauner Würfel (4 Zoll)", @@ -12354,7 +12354,7 @@ "en-US": "Right Traffic Cone", "es-ES": "Cono de tráfico derecho", "es-MX": "Cono de tráfico derecho", - "ja-JP": "右トラフィック・コーン", + "ja-JP": "右トラフィックコーン", "pt-BR": "Cone de tráfego à direita", "pt-PT": "Cone de trânsito direito", "tl-PH": "Tamang Kono ng Trapiko", @@ -12425,7 +12425,7 @@ "de-DE": "2026 Herbst Botball Spieltisch Sandkasten", "en-US": "2026 Fall Botball game table sandbox", "es-ES": "2026 Otoño Botball mesa de juego arenero", - "es-MX": "mesa de juego de Botball de otoño de 2026", + "es-MX": "entorno de pruebas de la mesa de juego de Botball, otoño de 2026", "ja-JP": "2026 秋 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス", "pt-BR": "2026 Fall Botball mesa de jogo sandbox", "pt-PT": "2026 outono Botball mesa de jogo caixa de areia", @@ -12449,12 +12449,12 @@ "de-DE": "Junior Botball Challenge Sandbox. Startmatte ist A, aber stattdessen kann auch B angezeigt werden. Alle Dosen 1-12 sind standardmäßig verfügbar.", "en-US": "Junior Botball Challenge Sandbox. Starting Mat is A but B can also be shown instead. All cans 1-12 are available by default.", "es-ES": "Caja de arena del Desafío Botball Junior. El tapete inicial es el A, pero también se puede mostrar el B en su lugar. Todas las latas 1-12 están disponibles por defecto.", - "es-MX": "Desafío Botball Junior: Modo Sandbox. La posición inicial es A, pero también se puede mostrar B. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada.", - "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。スタートマットはAだが、代わりにBを表示することもできる。デフォルトでは1~12のすべての缶が使用可能である。", + "es-MX": "Desafío Botball Junior: Entorno de pruebas. La casilla de inicio es la A, aunque también se puede mostrar la B. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada.", + "ja-JP": "ジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。スタートマットはAですが、代わりにBを表示することもできます。デフォルトで1~12のすべての缶が使用可能。", "pt-BR": "Desafio Junior Botball Sandbox. O tapete inicial é o A, mas o B também pode ser mostrado. Todas as latas de 1 a 12 estão disponíveis por padrão.", "pt-PT": "Desafio Botball Júnior Caixa de Areia. O tapete inicial é o A, mas também podes mostrar o B. Todas as latas 1-12 estão disponíveis por defeito.", "tl-PH": "Junior Botball Challenge Sandbox. Ang panimulang patlang ay A ngunit maaaring ipakita rin ang B. Lahat ng lata 1–12 ay magagamit nang default.", - "zh-CN": "青少年机器人足球挑战沙盘。起始垫为 A,但也可以显示 B。默认提供所有 1-12 号罐。", + "zh-CN": "青少年机器人足球挑战沙盘。起始垫为 A,但也可以显示 B。默认情况下,所有 1-12 号罐都可用。", "zh-TW": "Junior Botball Challenge 沙盤賽。起始墊為 A,但也可以顯示 B。預設為所有 1-12 罐都可用。" }, "2026 Botball Fall Game Table": { @@ -12466,7 +12466,7 @@ "pt-BR": "mesa de jogo Botball Fall 2026", "pt-PT": "mesa de jogo Botball Fall 2026", "tl-PH": "2026 Botball Fall Game Table", - "zh-CN": "2026 机器人球秋季游戏桌", + "zh-CN": "2026 机器人秋季游戏桌", "zh-TW": "2026 Botball 秋季遊戲桌" }, "2026 Botball Spring Game Table": { @@ -12474,7 +12474,7 @@ "en-US": "2026 Botball Spring Game Table", "es-ES": "2026 Botball Mesa de Juego de Primavera", "es-MX": "tabla de juego de primavera de Botball 2026", - "ja-JP": "2026年ボットボール春季試合表", + "ja-JP": "2026年ボットボール春季大会テーブル", "pt-BR": "mesa de jogo de primavera 2026 Botball", "pt-PT": "mesa de jogo da primavera de Botball 2026", "tl-PH": "2026 Botball Spring Game Table", @@ -12498,9 +12498,9 @@ "en-US": "Sliding Door #1", "es-ES": "Puerta corredera nº 1", "es-MX": "Puerta corredera n.º 1", - "ja-JP": "スライディングドア #1", + "ja-JP": "スライディングドア#1", "pt-BR": "Porta deslizante nº 1", - "pt-PT": "Porta deslizante nº 1", + "pt-PT": "Porta de correr nº 1", "tl-PH": "Pumapasong Pintuan #1", "zh-CN": "推拉门 #1", "zh-TW": "推拉門 #1" @@ -12518,7 +12518,7 @@ "zh-TW": "推拉門 #2" }, "Low Blue Pom #%d": { - "de-DE": "Low Blue Pom #%d", + "de-DE": "Niedriger blauer Pom #%d", "en-US": "Low Blue Pom #%d", "es-ES": "Pom azul bajo #%d", "es-MX": "Pom azul claro #%d", @@ -12534,7 +12534,7 @@ "en-US": "Low Orange Pom #%d", "es-ES": "Pom Naranja Baja #%d", "es-MX": "Naranja claro Pom #%d", - "ja-JP": "オレンジポム #%d", + "ja-JP": "ロー・オレンジ・ポム #%d", "pt-BR": "Pomada laranja baixa #%d", "pt-PT": "Baixa Laranja Pom #%d", "tl-PH": "Mababang Kahel na Pom #%d", @@ -12561,7 +12561,7 @@ "ja-JP": "ハイオレンジポム #%d", "pt-BR": "Pom laranja alto #%d", "pt-PT": "Pom laranja alto #%d", - "tl-PH": "Mataas na Kahel na Pom #%d", + "tl-PH": "Mataas na Orange Pom #%d", "zh-CN": "高橙色绒球 #%d", "zh-TW": "High Orange Pom #%d" }, @@ -12597,7 +12597,7 @@ "ja-JP": "左グリーンキューブ(2インチ)", "pt-BR": "Cubo verde esquerdo (2 polegadas)", "pt-PT": "Cubo verde esquerdo (2 polegadas)", - "tl-PH": "Kuwadradong Bloke na Berde sa Kaliwa (2 pulgada)", + "tl-PH": "Kuwadradong Blokeng Berde sa Kaliwa (2 pulgada)", "zh-CN": "左绿色方块(2 英寸)", "zh-TW": "左側綠色方塊(2 英寸)" }, @@ -12605,7 +12605,7 @@ "de-DE": "Rechter grüner Würfel (2 Zoll)", "en-US": "Right Green Cube (2 inch)", "es-ES": "Cubo Verde Derecho (2 pulgadas)", - "es-MX": "Cubo verde de la derecha (5 cm)", + "es-MX": "Cubo verde derecho (5 cm)", "ja-JP": "右グリーンキューブ(2インチ)", "pt-BR": "Cubo verde direito (2 polegadas)", "pt-PT": "Cubo verde direito (2 polegadas)", @@ -12653,7 +12653,7 @@ "de-DE": "Mitte links Brauner Würfel", "en-US": "Middle Left Brown Cube", "es-ES": "Cubo marrón central izquierdo", - "es-MX": "Cubo marrón del centro a la izquierda", + "es-MX": "Cubo marrón de la zona centro-izquierda", "ja-JP": "左中 茶色のキューブ", "pt-BR": "Cubo marrom do meio à esquerda", "pt-PT": "Cubo castanho do meio esquerdo", @@ -12677,7 +12677,7 @@ "de-DE": "Grüner Würfel", "en-US": "Green Cube", "es-ES": "Cubo Verde", - "es-MX": "Green Cube", + "es-MX": "Cubo verde", "ja-JP": "グリーン・キューブ", "pt-BR": "Cubo verde", "pt-PT": "Cubo verde", @@ -12713,7 +12713,7 @@ "de-DE": "Far Stack %s Würfel", "en-US": "Far Stack %s Cube", "es-ES": "Pila lejana %s Cubo", - "es-MX": "Far Stack %s Cube", + "es-MX": "Cubo Far Stack %s", "ja-JP": "遠スタック %s キューブ", "pt-BR": "Pilha distante %s Cubo", "pt-PT": "Pilha distante %s Cubo", @@ -12725,7 +12725,7 @@ "de-DE": "Dropper #1", "en-US": "Dropper #1", "es-ES": "Gotero nº 1", - "es-MX": "Dropper n.º 1", + "es-MX": "Cuentagotas n.º 1", "ja-JP": "ドロッパー1号", "pt-BR": "Conta-gotas nº 1", "pt-PT": "Conta-gotas #1", @@ -12737,8 +12737,8 @@ "de-DE": "Dropper #2", "en-US": "Dropper #2", "es-ES": "Gotero nº 2", - "es-MX": "Dropper n.º 2", - "ja-JP": "ドロッパー #2", + "es-MX": "Cuentagotas n.º 2", + "ja-JP": "ドロッパー2号", "pt-BR": "Conta-gotas nº 2", "pt-PT": "Conta-gotas #2", "tl-PH": "Patak #2", @@ -12753,7 +12753,7 @@ "ja-JP": "ドラム(2インチPVC)", "pt-BR": "Tambor (PVC de 2 pol.)", "pt-PT": "Tambor (2in PVC)", - "tl-PH": "Bariles (2 pulgadang PVC)", + "tl-PH": "Bariles (2 pulg. PVC)", "zh-CN": "鼓(2 英寸 PVC)", "zh-TW": "鼓 (2in PVC)" }, @@ -12777,16 +12777,16 @@ "ja-JP": "2026 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス", "pt-BR": "2026 Mesa de jogo Botball Sandbox", "pt-PT": "2026 Mesa de jogo Botball Sandbox", - "tl-PH": "2026 Botball Laro Lamesa na Balon-buhangin", + "tl-PH": "2026 Botball Game Table Sandbox", "zh-CN": "2026 机器人球游戏桌沙盘", - "zh-TW": "2026 Botball 遊戲桌 沙盤" + "zh-TW": "2026 Botball 遊戲桌沙箱" }, "2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are available. Barrels (2in PVC) drop every 7 seconds, starting 10 seconds after the scene is loaded.": { "de-DE": "2026 Botball Spieltisch Sandkasten. Ein Roboter und eine Seite des Tisches sind verfügbar. Die Fässer (2in PVC) fallen alle 7 Sekunden, beginnend 10 Sekunden nachdem die Szene geladen wurde.", "en-US": "2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are available. Barrels (2in PVC) drop every 7 seconds, starting 10 seconds after the scene is loaded.", "es-ES": "2026 Botball mesa de juego arenero. Un robot y un lado de la mesa están disponibles. Los barriles (PVC de 2 pulgadas) caen cada 7 segundos, empezando 10 segundos después de cargar la escena.", "es-MX": "mesa de juego Botball 2026 en modo sandbox. Hay un robot y un lado de la mesa disponibles. Los barriles (de PVC de 5 cm) caen cada 7 segundos, a partir de los 10 segundos tras la carga de la escena.", - "ja-JP": "2026 ボットボールゲームテーブル サンドボックスロボット1体とテーブル1面が使用可能。バレル(2インチPVC)は、シーンがロードされてから10秒後から、7秒ごとに落下する。", + "ja-JP": "2026 Botballゲームテーブル砂場。ロボット1体とテーブル1面が使用可能。バレル(2インチPVC)は、シーンがロードされてから10秒後から、7秒ごとに落下する。", "pt-BR": "2026 Mesa de jogo Botball sandbox. Um robô e um lado da mesa estão disponíveis. Os barris (PVC de 2 pol.) caem a cada 7 segundos, começando 10 segundos depois que a cena é carregada.", "pt-PT": "2026 Mesa de jogo Botball sandbox. Um robô e um lado da mesa estão disponíveis. Os barris (PVC de 2 polegadas) caem a cada 7 segundos, começando 10 segundos depois de a cena ser carregada.", "tl-PH": "2026 Botball game table sandbox. Isang robot at isang gilid ng mesa ang magagamit. Ang mga bariles (2-pulgadang PVC) ay bumabagsak tuwing 7 segundo, nagsisimula 10 segundo pagkatapos mai-load ang eksena.", @@ -12797,10 +12797,10 @@ "de-DE": "Speed Run: Ring Around the Can", "en-US": "Speed Run: Ring Around the Can", "es-ES": "Carrera de velocidad: Vuelta a la Lata", - "es-MX": "Récord de velocidad: «Ring Around the Can»", - "ja-JP": "スピード・ラン缶の周りを一周する", + "es-MX": "Carrera de velocidad: «Ring Around the Can»", + "ja-JP": "スピード・ラン缶の周りを一周", "pt-BR": "Speed Run: Ring Around the Can", - "pt-PT": "Speed Run: Faz um círculo à volta da lata", + "pt-PT": "Speed Run: Faz a volta à lata", "tl-PH": "Mabilis na Takbo: Singsing sa Paligid ng Lata", "zh-CN": "极速奔跑环罐跑", "zh-TW": "極速奔跑:環罐賽" @@ -12809,11 +12809,11 @@ "de-DE": "Schließe die Herausforderung \\\"Ring Around the Can\\\" so schnell wie möglich ab! Zeitlich begrenztes Ereignis.", "en-US": "Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited time event.", "es-ES": "¡Completa el desafío El círculo alrededor de la lata lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado.", - "es-MX": "¡Completa el desafío «Ring Around the Can» lo más rápido que puedas! Evento por tiempo limitado.", - "ja-JP": "Ring Around the Canチャレンジをできるだけ早くクリアする!期間限定イベント。", + "es-MX": "¡Completa el desafío «Ring Around the Can» lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado.", + "ja-JP": "Ring Around the Canチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!期間限定イベント。", "pt-BR": "Complete o desafio Ring Around the Can o mais rápido possível! Evento por tempo limitado.", "pt-PT": "Completa o desafio \\\"Ring Around the Can\\\" o mais depressa possível! Evento por tempo limitado.", - "tl-PH": "Tapusin ang hamon na \\\"Ring Around the Can\\\" nang pinakamabilis! Panandaliang kaganapan.", + "tl-PH": "Tapusin ang hamon na Pag-ikot sa Paligid ng Lata nang pinakamabilis! Panandaliang kaganapan.", "zh-CN": "以最快速度完成 \\\"环罐挑战\\\"!限时活动。", "zh-TW": "以最快速度完成環罐挑戰賽!限時活動。" }, @@ -12825,7 +12825,7 @@ "ja-JP": "ロボット再スタート", "pt-BR": "O robô entrou novamente no início", "pt-PT": "O robô voltou a entrar no início", - "tl-PH": "Muling pumasok ang robot sa simula", + "tl-PH": "Muling Pagsimula ng Robot", "zh-CN": "机器人重新进入起点", "zh-TW": "機器人重新進入起點" }, @@ -12846,7 +12846,7 @@ "en-US": "Speed Run: Tag, You're it!", "es-ES": "Carrera de velocidad: Tag, ¡Eres tú!", "es-MX": "Carrera rápida: ¡Te toca!", - "ja-JP": "スピード・ランタグを付けろ", + "ja-JP": "スピード・ランタグ, 君だ", "pt-BR": "Speed Run: Tag, é você!", "pt-PT": "Corre depressa: Tag, é a tua vez!", "tl-PH": "Mabilis na Takbo: Tag, Ikaw na!", @@ -12856,9 +12856,9 @@ "Complete the Tag, You're it! challenge as fast as possible! Limited time event.": { "de-DE": "Schließe die Herausforderung Tag, You're it! so schnell wie möglich ab! Zeitlich begrenztes Ereignis.", "en-US": "Complete the Tag, You're it! challenge as fast as possible! Limited time event.", - "es-ES": "¡Completa el desafío Etiqueta, ¡te toca! lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado.", + "es-ES": "¡Completa el desafío Etiqueta, ¡ya está! lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado.", "es-MX": "¡Completa el desafío «¡Te toca!» lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado.", - "ja-JP": "Tag, You're it!チャレンジをできるだけ早く完了させる!期間限定イベント。", + "ja-JP": "Tag, You're it!」チャレンジをできるだけ早くクリアしよう!期間限定イベント。", "pt-BR": "Complete o desafio Tag, You're it! o mais rápido possível! Evento por tempo limitado.", "pt-PT": "Completa o desafio Tag, estás feito! o mais depressa possível! Evento por tempo limitado.", "tl-PH": "Tapusin ang hamon na \\\"Tag, You're It!\\\" nang pinakamabilis! Panandaliang kaganapan.", @@ -12885,7 +12885,7 @@ "ja-JP": "現在の教室を見る", "pt-BR": "Veja as salas de aula atuais.", "pt-PT": "Vê as salas de aula actuais.", - "tl-PH": "Tingnan ang kasalukuyang mga silid-aralan.", + "tl-PH": "Tingnan ang mga kasalukuyang silid-aralan.", "zh-CN": "查看当前教室。", "zh-TW": "查看目前的教室。" }, @@ -12906,7 +12906,7 @@ "en-US": "Challenges with time limits and attempt restrictions.", "es-ES": "Desafíos con límites de tiempo y restricciones de intentos.", "es-MX": "Desafíos con límites de tiempo y restricciones de intentos.", - "ja-JP": "時間制限や挑戦制限があるチャレンジ。", + "ja-JP": "時間制限や試技制限のあるチャレンジ。", "pt-BR": "Desafios com limites de tempo e restrições de tentativas.", "pt-PT": "Desafios com limites de tempo e restrições de tentativas.", "tl-PH": "Mga hamon sa mga limitasyon ng oras at paghihigpit sa bilang ng pagtatangka.", @@ -12918,7 +12918,7 @@ "en-US": "Loading leaderboard...", "es-ES": "Cargando clasificación...", "es-MX": "Cargando la tabla de clasificación...", - "ja-JP": "リーダーボードをロード中...", + "ja-JP": "リーダーボード読み込み中...", "pt-BR": "Carregando a tabela de classificação...", "pt-PT": "Carrega a tabela de classificação...", "tl-PH": "Ina-load ang leaderboard...", @@ -12954,7 +12954,7 @@ "en-US": "Your position", "es-ES": "Tu posición", "es-MX": "Tu puesto", - "ja-JP": "あなたのポジション", + "ja-JP": "あなたの立場", "pt-BR": "Sua posição", "pt-PT": "A tua posição", "tl-PH": "Ang iyong posisyon", @@ -12978,7 +12978,7 @@ "en-US": "Show Top Users", "es-ES": "Mostrar usuarios principales", "es-MX": "Mostrar usuarios destacados", - "ja-JP": "トップユーザーを表示する", + "ja-JP": "トップユーザーの表示", "pt-BR": "Mostrar os principais usuários", "pt-PT": "Mostrar os principais utilizadores", "tl-PH": "Ipakita ang mga nangungunang gumagamit", @@ -12990,7 +12990,7 @@ "en-US": "Show Full Board", "es-ES": "Mostrar tablero completo", "es-MX": "Mostrar todo el foro", - "ja-JP": "フルボードを表示する", + "ja-JP": "フルボードを表示", "pt-BR": "Mostrar quadro completo", "pt-PT": "Mostrar quadro completo", "tl-PH": "Ipakita ang buong lupon", @@ -13002,7 +13002,7 @@ "en-US": "Your name on the leaderboard:", "es-ES": "Tu nombre en la clasificación:", "es-MX": "Tu nombre en la tabla de clasificación:", - "ja-JP": "リーダーボードに名前が載る:", + "ja-JP": "リーダーボードに名前が載る", "pt-BR": "Seu nome na tabela de classificação:", "pt-PT": "O teu nome na tabela de classificação:", "tl-PH": "Ang iyong pangalan sa leaderboard:", @@ -13050,7 +13050,7 @@ "en-US": "sec", "es-ES": "sec", "es-MX": "seg", - "ja-JP": "セック", + "ja-JP": "秒", "pt-BR": "seg", "pt-PT": "sec", "tl-PH": "segundo", @@ -13064,7 +13064,7 @@ "es-MX": "Próximamente", "ja-JP": "今後の予定", "pt-BR": "Próximos", - "pt-PT": "Em breve", + "pt-PT": "A seguir", "tl-PH": "Parating", "zh-CN": "即将推出", "zh-TW": "即將推出" @@ -13098,7 +13098,7 @@ "en-US": "Check back when this challenge opens to see what awaits!", "es-ES": "¡Vuelve cuando se abra este desafío para ver lo que te espera!", "es-MX": "¡Vuelve cuando se abra este desafío para ver qué te espera!", - "ja-JP": "何が待っているのか、このチャレンジが開幕したらまたチェックしよう!", + "ja-JP": "何が待っているかは、このチャレンジが開幕したときにチェックしよう!", "pt-BR": "Quando o desafio for lançado, você poderá ver o que o espera!", "pt-PT": "Volta quando este desafio for lançado para veres o que te espera!", "tl-PH": "Bumalik ka kapag binuksan na ang hamon na ito para makita kung ano ang naghihintay!", @@ -13122,7 +13122,7 @@ "en-US": "Closes in", "es-ES": "Cierra en", "es-MX": "Se acerca", - "ja-JP": "で閉じる", + "ja-JP": "クローズ・イン", "pt-BR": "Fecha em", "pt-PT": "Fecha em", "tl-PH": "Papalapit", @@ -13145,8 +13145,8 @@ "de-DE": "Beende diese zeitlich begrenzten Herausforderungen so schnell wie möglich! Deine beste Zeit wird aufgezeichnet.", "en-US": "Complete these time-limited challenges as fast as possible! Your best time will be recorded.", "es-ES": "¡Completa estos desafíos de tiempo limitado lo más rápido posible! Se registrará tu mejor tiempo.", - "es-MX": "¡Completa estos desafíos cronometrados lo más rápido que puedas! Se registrará tu mejor tiempo.", - "ja-JP": "時間制限のあるチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!ベストタイムは記録される。", + "es-MX": "¡Completa estos desafíos cronometrados lo más rápido posible! Se registrará tu mejor tiempo.", + "ja-JP": "時間制限のあるチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!あなたのベストタイムが記録されます。", "pt-BR": "Complete esses desafios com tempo limitado o mais rápido possível! Seu melhor tempo será registrado.", "pt-PT": "Completa estes desafios de tempo limitado o mais depressa possível! O teu melhor tempo será registado.", "tl-PH": "Tapusin ang mga hamong may limitasyong oras na ito nang pinakamabilis! Itatala ang iyong pinakamahusay na oras.", @@ -13157,7 +13157,7 @@ "de-DE": "Zurzeit sind keine begrenzten Herausforderungen verfügbar.", "en-US": "No limited challenges available at this time.", "es-ES": "No hay desafíos limitados disponibles en este momento.", - "es-MX": "Por ahora no hay desafíos disponibles.", + "es-MX": "En este momento no hay desafíos limitados disponibles.", "ja-JP": "現在、限定的な挑戦はできない。", "pt-BR": "No momento, não há desafios limitados disponíveis.", "pt-PT": "De momento, não há desafios limitados disponíveis.", @@ -13181,7 +13181,7 @@ "de-DE": "Zurück zu Begrenzte Herausforderungen", "en-US": "Back to Limited Challenges", "es-ES": "Volver a Retos limitados", - "es-MX": "Volver a «Desafíos limitados»", + "es-MX": "Volver a los desafíos limitados", "ja-JP": "限定的な挑戦に戻る", "pt-BR": "Voltar para Desafios limitados", "pt-PT": "Voltar a Desafios limitados", @@ -13197,7 +13197,7 @@ "ja-JP": "クローズド・チャレンジ", "pt-BR": "Desafios fechados", "pt-PT": "Desafios fechados", - "tl-PH": "Sarado na ang mga hamon", + "tl-PH": "Saradong Hamon", "zh-CN": "封闭式挑战", "zh-TW": "封閉式挑戰" }, @@ -13205,7 +13205,7 @@ "de-DE": "Sieh dir vergangene begrenzte Herausforderungen und ihre Bestenlisten an.", "en-US": "View past limited challenges and their leaderboards.", "es-ES": "Consulta los desafíos limitados anteriores y sus clasificaciones.", - "es-MX": "Echa un vistazo a los desafíos limitados anteriores y a sus tablas de clasificación.", + "es-MX": "Consulta los desafíos limitados anteriores y sus tablas de clasificación.", "ja-JP": "過去の限定チャレンジとそのリーダーボードを見る。", "pt-BR": "Veja os desafios limitados anteriores e suas tabelas de classificação.", "pt-PT": "Vê os desafios limitados anteriores e as suas tabelas de classificação.", @@ -13218,7 +13218,7 @@ "en-US": "No closed challenges yet.", "es-ES": "Aún no hay retos cerrados.", "es-MX": "Aún no hay desafíos cerrados.", - "ja-JP": "クローズド・チャレンジはまだない。", + "ja-JP": "クローズドチャレンジはまだない。", "pt-BR": "Ainda não há desafios encerrados.", "pt-PT": "Ainda não encerraste nenhum desafio.", "tl-PH": "Walang saradong hamon pa.", @@ -13254,7 +13254,7 @@ "en-US": "Show Scripts", "es-ES": "Guiones de espectáculos", "es-MX": "Mostrar guiones", - "ja-JP": "スクリプトを表示する", + "ja-JP": "ショースクリプト", "pt-BR": "Mostrar roteiros", "pt-PT": "Mostra os guiões", "tl-PH": "Ipakita ang mga script", @@ -13266,7 +13266,7 @@ "en-US": "Show scripts in the World section", "es-ES": "Mostrar guiones en la sección Mundo", "es-MX": "Mostrar guiones en la sección «Mundo»", - "ja-JP": "ワールドセクションにスクリプトを表示する", + "ja-JP": "ワールドセクションにスクリプトを表示", "pt-BR": "Mostrar scripts na seção World", "pt-PT": "Mostra os guiões na secção Mundo", "tl-PH": "Ipakita ang mga script sa seksyong Mundo", @@ -13281,7 +13281,7 @@ "ja-JP": "シーン", "pt-BR": "Cena", "pt-PT": "Cena", - "tl-PH": "Tagpo", + "tl-PH": "Tagpoo", "zh-CN": "场景", "zh-TW": "場景" }, @@ -13290,10 +13290,10 @@ "en-US": "Tutor is thinking...", "es-ES": "El tutor está pensando...", "es-MX": "El tutor está pensando...", - "ja-JP": "家庭教師は考えている。", + "ja-JP": "家庭教師は考えている...", "pt-BR": "O tutor está pensando...", "pt-PT": "O tutor está a pensar...", - "tl-PH": "Naisip ng tutor...", + "tl-PH": "Naghihinuha ang tutor...", "zh-CN": "导师在想...", "zh-TW": "導師正在思考..." }, @@ -13301,8 +13301,8 @@ "de-DE": "Neues Projekt erstellen", "en-US": "Create New Project", "es-ES": "Crear nuevo proyecto", - "es-MX": "Crear nuevo proyecto", - "ja-JP": "新しいプロジェクトを作成する", + "es-MX": "Crear un nuevo proyecto", + "ja-JP": "新規プロジェクトの作成", "pt-BR": "Criar novo projeto", "pt-PT": "Criar novo projeto", "tl-PH": "Gumawa ng bagong proyekto", @@ -13314,7 +13314,7 @@ "en-US": "Create New File", "es-ES": "Crear nuevo archivo", "es-MX": "Crear un archivo nuevo", - "ja-JP": "新規ファイルを作成する", + "ja-JP": "新規ファイル作成", "pt-BR": "Criar novo arquivo", "pt-PT": "Criar novo ficheiro", "tl-PH": "Gumawa ng bagong file", @@ -13326,7 +13326,7 @@ "en-US": "Are You Sure?", "es-ES": "¿Estás seguro?", "es-MX": "¿Estás seguro?", - "ja-JP": "本当にいいのか?", + "ja-JP": "本当ですか?", "pt-BR": "Você tem certeza?", "pt-PT": "Tens a certeza?", "tl-PH": "Sigurado ka ba?", @@ -13338,7 +13338,7 @@ "en-US": "Loading Python...\n", "es-ES": "Cargando Python...\\\\n", "es-MX": "Cargando Python...\\\\n", - "ja-JP": "Pythonを読み込む", + "ja-JP": "Pythonを読み込んでいます。", "pt-BR": "Carregando Python...\\\\n", "pt-PT": "A carregar Python...\\\\n", "tl-PH": "Naglo-load ng Python...", @@ -13348,8 +13348,8 @@ "Please help me understand what's wrong.": { "de-DE": "Bitte hilf mir zu verstehen, was los ist.", "en-US": "Please help me understand what's wrong.", - "es-ES": "Por favor, ayúdame a entender qué es lo que va mal.", - "es-MX": "Por favor, ayúdame a entender qué pasa.", + "es-ES": "Por favor, ayúdame a entender qué va mal.", + "es-MX": "Por favor, ayúdame a entender qué es lo que está mal.", "ja-JP": "何が問題なのかを理解する手助けをしてほしい。", "pt-BR": "Por favor, ajude-me a entender o que está errado.", "pt-PT": "Por favor, ajuda-me a perceber o que se passa.", @@ -13361,8 +13361,8 @@ "de-DE": "Erfolgsbedingungen erfüllt - Verifizierung...\\\\n", "en-US": "Success conditions met - verifying...\n", "es-ES": "Condiciones de éxito cumplidas - verificando...\\\\n", - "es-MX": "Se cumplen las condiciones para el éxito - verificando...\\\\n", - "ja-JP": "成功条件が満たされた - 検証中...❔」。", + "es-MX": "Se cumplen las condiciones para el éxito: verificando...\\\\n", + "ja-JP": "成功条件が満たされた - 検証中...୧⃛(๑⃙⃘⁼̴̀꒳⁼̴́๑⃙⃘)", "pt-BR": "Condições de sucesso atendidas - verificando...\\\\n", "pt-PT": "Condições de sucesso cumpridas - verifica...\\\\n", "tl-PH": "Natugunan ang mga kundisyon para sa tagumpay - sinusuri...", @@ -13374,7 +13374,7 @@ "en-US": "Completion invalidated - failure condition triggered\n", "es-ES": "Finalización invalidada - condición de fallo desencadenada\\\\n", "es-MX": "Finalización invalidada: se ha activado una condición de error\\\\n", - "ja-JP": "完了が無効 - 失敗条件がトリガされた", + "ja-JP": "完了無効 - 失敗条件トリガ", "pt-BR": "Conclusão invalidada - condição de falha acionada", "pt-PT": "Conclusão invalidada - condição de falha acionada", "tl-PH": "Na-invalidate ang pagkumpleto - na-trigger ang kondisyon ng pagkabigo", @@ -13382,11 +13382,11 @@ "zh-TW": "完成無效 - 觸發失敗條件(triggerered/n" }, "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n": { - "de-DE": "Diese Challenge ist geschlossen und nimmt keine Anmeldungen mehr an.\\\\n", + "de-DE": "Diese Herausforderung ist geschlossen und nimmt keine Anmeldungen mehr an.\\\\n", "en-US": "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n", "es-ES": "Este reto está cerrado y ya no se aceptan propuestas", - "es-MX": "Este desafío ya está cerrado y no se aceptan más propuestas.\\\\n", - "ja-JP": "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。", + "es-MX": "Este desafío ha finalizado y ya no se aceptan propuestas.\\\\n", + "ja-JP": "このチャレンジは終了しました。", "pt-BR": "Este desafio está encerrado e não está mais aceitando envios", "pt-PT": "Este desafio está encerrado e já não aceitas submissões", "tl-PH": "Sarado na ang hamon na ito at hindi na tumatanggap ng mga pagsusumite.", @@ -13397,8 +13397,8 @@ "de-DE": "Diese Herausforderung ist noch nicht eröffnet.\\\\n", "en-US": "This challenge has not opened yet.\n", "es-ES": "Este reto aún no se ha abierto.\\\\n", - "es-MX": "Este desafío aún no se ha abierto.\\\\n", - "ja-JP": "この挑戦はまだ開かれていない。", + "es-MX": "Este desafío aún no se ha iniciado.\\\\n", + "ja-JP": "この挑戦はまだ開かれていません。", "pt-BR": "Este desafio ainda não foi aberto", "pt-PT": "Este desafio ainda não foi aberto", "tl-PH": "Hindi pa nabubuksan ang hamon na ito.", @@ -13422,7 +13422,7 @@ "en-US": "This challenge is no longer accepting submissions.", "es-ES": "Este reto ya no acepta propuestas.", "es-MX": "Ya no se aceptan propuestas para este desafío.", - "ja-JP": "このチャレンジの応募受付は終了した。", + "ja-JP": "この課題の応募受付は終了しました。", "pt-BR": "Este desafio não está mais aceitando envios.", "pt-PT": "Este desafio já não está a aceitar submissões.", "tl-PH": "Hindi na tumatanggap ng mga pagsusumite ang hamon na ito.", @@ -13434,7 +13434,7 @@ "en-US": "Your best time: ", "es-ES": "Tu mejor momento:", "es-MX": "Tu mejor tiempo:", - "ja-JP": "ベストタイムだ:", + "ja-JP": "あなたのベストタイム", "pt-BR": "Seu melhor tempo:", "pt-PT": "A tua melhor altura:", "tl-PH": "Ang iyong pinakamahusay na oras: ", @@ -13446,7 +13446,7 @@ "en-US": "This challenge has not opened yet.", "es-ES": "Este reto aún no se ha abierto.", "es-MX": "Este desafío aún no se ha abierto.", - "ja-JP": "この挑戦はまだ開かれていない。", + "ja-JP": "この挑戦はまだ始まっていない。", "pt-BR": "Esse desafio ainda não foi aberto.", "pt-PT": "Este desafio ainda não foi lançado.", "tl-PH": "Hindi pa nabubuksan ang hamon na ito.", @@ -13457,23 +13457,23 @@ "de-DE": "Diese Challenge ist geschlossen und nimmt keine Anmeldungen mehr an.", "en-US": "This challenge is closed and no longer accepting submissions.", "es-ES": "Este reto está cerrado y ya no se aceptan propuestas.", - "es-MX": "Este desafío ya está cerrado y no se aceptan más propuestas.", - "ja-JP": "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。", + "es-MX": "Este desafío ha finalizado y ya no se aceptan propuestas.", + "ja-JP": "このチャレンジは終了し、投稿の受付は終了しました。", "pt-BR": "Este desafio está encerrado e não está mais aceitando envios.", "pt-PT": "Este desafio está encerrado e já não aceitas submissões.", "tl-PH": "Sarado na ang hamon na ito at hindi na tumatanggap ng mga pagsusumite.", "zh-CN": "本挑战赛已结束,不再接受参赛作品。", - "zh-TW": "此挑戰賽已結束,不再接受投稿。" + "zh-TW": "此挑戰已結束,不再接受提交。" }, "No completions yet. Be the first to complete this challenge!": { "de-DE": "Noch nicht abgeschlossen. Sei der Erste, der diese Herausforderung abschließt!", "en-US": "No completions yet. Be the first to complete this challenge!", "es-ES": "Aún no lo has completado. ¡Sé el primero en completar este reto!", "es-MX": "Aún no hay nadie que lo haya completado. ¡Sé el primero en completar este desafío!", - "ja-JP": "まだ完了していない。このチャレンジを最初に完了する!", + "ja-JP": "まだ完了はありません。このチャレンジを最初に完了する!", "pt-BR": "Você ainda não completou nada. Seja o primeiro a concluir esse desafio!", "pt-PT": "Ainda não concluíste nada. Sê o primeiro a completar este desafio!", - "tl-PH": "Walang nakumpleto pa. Maging unang makumpleto ang hamon na ito!", + "tl-PH": "Walang nakumpleto pa. Maging unang makakumpleto ng hamon na ito!", "zh-CN": "尚未完成。成为第一个完成这项挑战的人!", "zh-TW": "尚未完成。成為第一個完成此挑戰的人!" }, @@ -13544,7 +13544,7 @@ "es-MX": "Ordenar por:", "ja-JP": "並べ替え", "pt-BR": "Classificar por:", - "pt-PT": "Ordenar por:", + "pt-PT": "Escolhe por:", "tl-PH": "I-ayos ayon sa:", "zh-CN": "排序方式", "zh-TW": "排序方式:" @@ -13565,8 +13565,8 @@ "de-DE": "Als Erster fertig", "en-US": "First to Complete", "es-ES": "Primero en completar", - "es-MX": "El primero en terminarlo", - "ja-JP": "最初に完成させる", + "es-MX": "El primero en terminar", + "ja-JP": "完走一番乗り", "pt-BR": "Primeiro a concluir", "pt-PT": "Primeiro a completar", "tl-PH": "Una sa Pagkumpleto", @@ -13581,7 +13581,7 @@ "ja-JP": "学生の見解", "pt-BR": "Visão do aluno", "pt-PT": "Visão do aluno", - "tl-PH": "Panloob na pananaw ng mag-aaral", + "tl-PH": "Panimanaw ng Mag-aaral", "zh-CN": "学生视角", "zh-TW": "學生觀點" }, @@ -13589,8 +13589,8 @@ "de-DE": "Sieh dir das Klassenzimmer an, in dem du bist.", "en-US": "See the classroom you are in.", "es-ES": "Observa el aula en la que te encuentras.", - "es-MX": "Mira el salón de clases en el que estás.", - "ja-JP": "自分のいる教室を見る。", + "es-MX": "Mira el salón de clases en el que te encuentras.", + "ja-JP": "今いる教室を見てください。", "pt-BR": "Veja a sala de aula em que você está.", "pt-PT": "Vê a sala de aula em que estás.", "tl-PH": "Tingnan ang silid-aralan na kinaroroonan mo.", @@ -13613,8 +13613,8 @@ "de-DE": "Sieh alle Klassenzimmer, die du besitzt, und verwalte sie.", "en-US": "See and manage all the classrooms you own.", "es-ES": "Visualiza y gestiona todas las aulas de tu propiedad.", - "es-MX": "Consulta y administra todas las aulas que tienes.", - "ja-JP": "所有するすべての教室を確認・管理できる。", + "es-MX": "Consulta y administra todas las aulas de las que eres propietario.", + "ja-JP": "所有するすべての教室を確認・管理できます。", "pt-BR": "Veja e gerencie todas as salas de aula que você possui.", "pt-PT": "Vê e gere todas as salas de aula de que és proprietário.", "tl-PH": "Tingnan at pamahalaan ang lahat ng silid-aralan na pag-aari mo.", @@ -13649,8 +13649,8 @@ "de-DE": "Klassenrangliste wählen", "en-US": "Choose Class Leaderboard", "es-ES": "Elegir clasificación de clase", - "es-MX": "Elige la tabla de clasificación de clases", - "ja-JP": "クラスのリーダーボードを選ぶ", + "es-MX": "Seleccionar la tabla de clasificación de clases", + "ja-JP": "クラス・リーダーボードを選択", "pt-BR": "Escolha a tabela de classificação da classe", "pt-PT": "Escolhe a tabela de classificação da classe", "tl-PH": "Piliin ang Pamumuno ng Klase", @@ -13685,7 +13685,7 @@ "de-DE": "Standard-JBC-Herausforderungen", "en-US": "Default JBC Challenges", "es-ES": "Desafíos JBC por defecto", - "es-MX": "Problemas comunes con JBC", + "es-MX": "Problemas habituales de JBC", "ja-JP": "デフォルトJBCの課題", "pt-BR": "Desafios padrão da JBC", "pt-PT": "Desafios da JBC por defeito", @@ -13710,7 +13710,7 @@ "en-US": "UH OH!", "es-ES": "¡UH OH!", "es-MX": "¡Ay, no!", - "ja-JP": "UH OHだ!", + "ja-JP": "UH OH!", "pt-BR": "UH OH!", "pt-PT": "UH OH!", "tl-PH": "Naku!", @@ -13722,7 +13722,7 @@ "en-US": "This user already exists.", "es-ES": "Este usuario ya existe.", "es-MX": "Este usuario ya existe.", - "ja-JP": "このユーザーはすでに存在している。", + "ja-JP": "このユーザーはすでに存在しています。", "pt-BR": "Este usuário já existe.", "pt-PT": "Este utilizador já existe.", "tl-PH": "Umiral na ang gumagamit na ito.", @@ -13733,7 +13733,7 @@ "de-DE": "Nein IvygateClassroomType", "en-US": "No IvygateClassroomType", "es-ES": "No IvygateClassroomType", - "es-MX": "No hay tipo de aula Ivygate", + "es-MX": "No hay tipo de aula «IvyGate»", "ja-JP": "なし IvygateClassroomType", "pt-BR": "Não IvygateClassroomType", "pt-PT": "Não IvygateClassroomType", @@ -13746,7 +13746,7 @@ "en-US": "Create New User", "es-ES": "Crear nuevo usuario", "es-MX": "Crear nuevo usuario", - "ja-JP": "新規ユーザーを作成する", + "ja-JP": "新規ユーザー作成", "pt-BR": "Criar novo usuário", "pt-PT": "Criar novo utilizador", "tl-PH": "Gumawa ng bagong gumagamit", @@ -13769,10 +13769,10 @@ "de-DE": "Wiederholungstour", "en-US": "Retake Tour", "es-ES": "Retoma el Tour", - "es-MX": "Gira de repetición", + "es-MX": "Gira «Retake»", "ja-JP": "リテイク・ツアー", "pt-BR": "Turnê de retomada", - "pt-PT": "Volta a fazer a digressão", + "pt-PT": "Volta a fazer turnê", "tl-PH": "Muling Paglilibot", "zh-CN": "重拍之旅", "zh-TW": "重攝之旅" @@ -13782,11 +13782,11 @@ "en-US": "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface.", "es-ES": "¿Eres nuevo en el simulador? Haz un recorrido para familiarizarte con la interfaz.", "es-MX": "¿Eres nuevo en el simulador? Haz un recorrido para familiarizarte con la interfaz.", - "ja-JP": "シミュレーターは初めて?ツアーに参加してインターフェイスに慣れよう。", + "ja-JP": "シミュレーターは初めてですか?ツアーに参加してインターフェイスに慣れてください。", "pt-BR": "Você é novo no simulador? Faça um tour para que você se familiarize com a interface.", "pt-PT": "És novo no simulador? Faz uma visita guiada para te familiarizares com a interface.", - "tl-PH": "Bagong gumagamit ng simulator? Mag-tour ka para mas maging pamilyar sa interface.", - "zh-CN": "模拟器新手?参观一下,熟悉一下界面。", + "tl-PH": "Baguhan ka ba sa simulator? Mag-tour ka para mas maging pamilyar ka sa interface.", + "zh-CN": "模拟器新手?先参观一下,熟悉一下界面。", "zh-TW": "初次使用模擬器?請先遊覽熟悉介面。" }, "Classroom Invite Code": { @@ -13802,14 +13802,14 @@ "zh-TW": "教室邀請程式碼" }, "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom": { - "de-DE": "Gib den Einladungscode ein, den du von deiner Lehrkraft erhalten hast, um einem Klassenzimmer beizutreten", + "de-DE": "Gib den Einladungscode deiner Lehrkraft ein, um einem Klassenzimmer beizutreten", "en-US": "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom", "es-ES": "Introduce el código de invitación proporcionado por tu profesor para unirte a una clase", - "es-MX": "Ingresa el código de invitación que te dio tu profesor para unirte a una clase", - "ja-JP": "教師から提供された招待コードを入力し、教室に参加する", + "es-MX": "Introduce el código de invitación que te ha dado tu profesor para unirte a una clase", + "ja-JP": "先生から提供された招待コードを入力し、教室に参加する。", "pt-BR": "Digite o código de convite fornecido por seu professor para entrar em uma sala de aula", "pt-PT": "Introduz o código de convite fornecido pelo teu professor para te juntares a uma turma", - "tl-PH": "Ipasok ang code ng paanyaya na ibinigay ng iyong guro upang makapasok sa silid-aralan.", + "tl-PH": "Ipasok ang code ng paanyaya na ibinigay ng iyong guro upang makasali sa silid-aralan.", "zh-CN": "输入老师提供的邀请码加入教室", "zh-TW": "輸入老師提供的邀請代碼加入教室" }, @@ -13830,7 +13830,7 @@ "en-US": "The name that will be shown to your teacher and classmates. Be sure to only use your first name.", "es-ES": "El nombre que se mostrará a tu profesor y compañeros de clase. Asegúrate de utilizar sólo tu nombre de pila.", "es-MX": "El nombre que verán tu profesor y tus compañeros de clase. Asegúrate de usar solo tu nombre de pila.", - "ja-JP": "先生やクラスメートに見せる名前。必ずファーストネームのみを使用すること。", + "ja-JP": "先生やクラスメートに見せる名前です。必ずファーストネームのみを使用してください。", "pt-BR": "O nome que você mostrará ao professor e aos colegas de classe. Certifique-se de usar apenas seu primeiro nome.", "pt-PT": "O nome que será mostrado ao teu professor e aos teus colegas. Não te esqueças de usar apenas o teu primeiro nome.", "tl-PH": "Ang pangalang ipapakita sa iyong guro at mga kaklase. Tiyaking unang pangalan lamang ang gagamitin.", @@ -13841,12 +13841,12 @@ "de-DE": "Wenn du die Tour wiederholst, wird deine aktuelle Szene zur JBC-Sandbox.", "en-US": "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox.", "es-ES": "Si vuelves a realizar el recorrido, tu escenario actual cambiará al Arenero JBC.", - "es-MX": "Si vuelves a hacer el recorrido, tu escena actual cambiará al JBC Sandbox.", - "ja-JP": "ツアーに再挑戦すると、現在のシーンがJBCサンドボックスに変わる。", + "es-MX": "Si vuelves a realizar el recorrido, tu entorno actual cambiará al JBC Sandbox.", + "ja-JP": "ツアーに再挑戦すると、現在のシーンがJBCサンドボックスに変わります。", "pt-BR": "Ao refazer o passeio, você mudará o cenário atual para o Sandbox da JBC.", "pt-PT": "Se voltares a fazer a visita, o teu cenário atual passa a ser a Caixa de areia da JBC.", - "tl-PH": "Ang muling pagsasagawa ng tour ay magbabago ng iyong kasalukuyang eksena sa JBC Sandbox.", - "zh-CN": "重新开始游览会将当前场景更改为 JBC 沙盒。", + "tl-PH": "Ang muling pagsali sa tour ay magpapalit ng iyong kasalukuyang eksena sa JBC Sandbox.", + "zh-CN": "重新开始游览会将您当前的场景更改为 JBC 沙盒。", "zh-TW": "重新進行導覽會將您目前的場景變更為 JBC 沙盒。" }, "Do you want to retake the tour?": { @@ -13854,7 +13854,7 @@ "en-US": "Do you want to retake the tour?", "es-ES": "¿Quieres volver a hacer el recorrido?", "es-MX": "¿Quieres volver a hacer el recorrido?", - "ja-JP": "ツアーをやり直したいか?", + "ja-JP": "ツアーをやり直しますか?", "pt-BR": "Você quer refazer o passeio?", "pt-PT": "Queres voltar a fazer a visita guiada?", "tl-PH": "Gusto mo bang ulitin ang paglilibot?", @@ -13866,7 +13866,7 @@ "en-US": "This is the classroom dashboard page, where you can choose to see the classrooms you are a part of and the classrooms you own.", "es-ES": "Esta es la página del panel de aula, donde puedes elegir ver las aulas de las que formas parte y las aulas de las que eres propietario.", "es-MX": "Esta es la página del panel de control de las aulas, donde puedes elegir ver las aulas de las que formas parte y las aulas de las que eres administrador.", - "ja-JP": "これは教室のダッシュボードページで、自分が所属している教室と自分が所有している教室を選択することができる。", + "ja-JP": "これは教室のダッシュボードページで、あなたが所属している教室とあなたが所有している教室を表示することができます。", "pt-BR": "Esta é a página do painel da sala de aula, onde você pode optar por ver as salas de aula das quais faz parte e as salas de aula das quais é proprietário.", "pt-PT": "Esta é a página do painel de controlo da sala de aula, onde podes optar por ver as salas de aula de que fazes parte e as salas de aula de que és proprietário.", "tl-PH": "Ito ang pahina ng dashboard ng silid-aralan, kung saan maaari mong piliin na makita ang mga silid-aralan na bahagi ka at ang mga silid-aralan na pag-aari mo.", @@ -13890,10 +13890,10 @@ "en-US": "Use this card to switch to the teacher view, where you can manage the classrooms you own.", "es-ES": "Utiliza esta tarjeta para cambiar a la vista de profesor, donde puedes gestionar las aulas de tu propiedad.", "es-MX": "Usa esta tarjeta para pasar a la vista de profesor, donde podrás administrar las aulas que tienes a tu cargo.", - "ja-JP": "このカードで教師ビューに切り替え、自分が所有する教室を管理することができる。", + "ja-JP": "このカードで先生ビューに切り替え、自分が所有する教室を管理することができます。", "pt-BR": "Use esse cartão para alternar para a visualização do professor, onde você pode gerenciar as salas de aula que possui.", "pt-PT": "Utiliza este cartão para mudar para a vista de professor, onde podes gerir as salas de aula de que és proprietário.", - "tl-PH": "Gamitin ang card na ito para lumipat sa view ng guro, kung saan maaari mong pamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo.", + "tl-PH": "Gamitin ang card na ito upang lumipat sa view ng guro, kung saan maaari mong pamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo.", "zh-CN": "使用此卡切换到教师视图,您可以在此管理自己拥有的教室。", "zh-TW": "使用這張卡片切換到教師檢視,在這裡您可以管理自己擁有的教室。" }, @@ -13902,10 +13902,10 @@ "en-US": "This is the teacher dashboard, where you can see and manage the classrooms you own.", "es-ES": "Este es el panel del profesor, donde puedes ver y gestionar las aulas de tu propiedad.", "es-MX": "Este es el panel de control del profesor, donde puedes ver y administrar las aulas que te corresponden.", - "ja-JP": "これは教師用のダッシュボードで、自分が所有する教室を確認・管理できる。", + "ja-JP": "これは先生のダッシュボードで、あなたが所有する教室を見たり管理したりすることができます。", "pt-BR": "Este é o painel do professor, onde você pode ver e gerenciar as salas de aula que possui.", "pt-PT": "Este é o painel de instrumentos do professor, onde podes ver e gerir as salas de aula de que és proprietário.", - "tl-PH": "Ito ang dashboard ng guro, kung saan mo makikita at mapamamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo.", + "tl-PH": "Ito ang dashboard ng guro, kung saan makikita at mapamamahalaan mo ang mga silid-aralan na pag-aari mo.", "zh-CN": "这是教师控制面板,您可以在这里查看和管理自己拥有的教室。", "zh-TW": "這是教師儀表板,您可以在此查看和管理自己擁有的教室。" }, @@ -13914,11 +13914,11 @@ "en-US": "To create a classroom, select this drop down...", "es-ES": "Para crear un aula, selecciona este desplegable...", "es-MX": "Para crear un aula, selecciona este menú desplegable...", - "ja-JP": "教室を作るには、このドロップダウンメニューを選択する。", + "ja-JP": "教室を作成するには、このドロップダウンメニューを選択します。", "pt-BR": "Para criar uma sala de aula, selecione esse menu suspenso...", "pt-PT": "Para criar uma sala de aula, seleciona este menu pendente...", "tl-PH": "Upang lumikha ng silid-aralan, piliin ang drop-down na ito...", - "zh-CN": "要创建教室,请选择下拉菜单...", + "zh-CN": "要创建教室,请选择下拉菜单中的...", "zh-TW": "若要建立教室,請選擇此下拉式..." }, "...then click this button to create a new classroom.": { @@ -13926,10 +13926,10 @@ "en-US": "...then click this button to create a new classroom.", "es-ES": "...y pulsa este botón para crear una nueva aula.", "es-MX": "...luego haz clic en este botón para crear un nuevo aula.", - "ja-JP": "...その後、このボタンをクリックして新しい教室を作る。", + "ja-JP": "...その後、このボタンをクリックして新しい教室を作成します。", "pt-BR": "...então clique neste botão para criar uma nova sala de aula.", "pt-PT": "...depois clica neste botão para criar uma nova sala de aula.", - "tl-PH": "...pagkatapos i-click ang pindutang ito upang lumikha ng bagong silid-aralan.", + "tl-PH": "...pagkatapos i-click ang pindutang ito upang makagawa ng bagong silid-aralan.", "zh-CN": "...然后单击此按钮创建新教室。", "zh-TW": "...然後按一下此按鈕,即可建立新教室。" }, @@ -13937,8 +13937,8 @@ "de-DE": "Dies ist das Dialogfeld, in dem du die Details für dein neues Klassenzimmer eingeben kannst.", "en-US": "This is the dialog box where you can enter the details for your new classroom.", "es-ES": "Este es el cuadro de diálogo donde puedes introducir los detalles de tu nueva aula.", - "es-MX": "Este es el cuadro de diálogo donde puedes introducir los datos de tu nueva clase.", - "ja-JP": "これは新しい教室の詳細を入力するダイアログボックスである。", + "es-MX": "Este es el cuadro de diálogo en el que puedes introducir los datos de tu nueva aula.", + "ja-JP": "新しい教室の詳細を入力するダイアログボックスです。", "pt-BR": "Esta é a caixa de diálogo em que você pode inserir os detalhes da sua nova sala de aula.", "pt-PT": "Esta é a caixa de diálogo onde podes introduzir os detalhes da tua nova sala de aula.", "tl-PH": "Ito ang kahon ng dialogo kung saan maaari mong ilagay ang mga detalye para sa iyong bagong silid-aralan.", @@ -13950,7 +13950,7 @@ "en-US": "Share the Invite Code with your students! Don't worry, it'll be visible later on too. \n \n Fill out the rest of the info and click \"Create\" to create your classroom.", "es-ES": "¡Comparte el código de invitación con tus alumnos! No te preocupes, también será visible más adelante. \\\\n Rellena el resto de la información y haz clic en \\\\aula.", "es-MX": "¡Comparte el código de invitación con tus alumnos! No te preocupes, también estará visible más adelante. \\\\n \\\\n Completa el resto de la información y haz clic en \\\\classroom.", - "ja-JP": "招待コードを生徒と共有する!心配しないで、後で見ることもできるよ。\\\\残りの情報を入力し、[Classroom]をクリックする。", + "ja-JP": "招待コードを生徒と共有してください!後で見ることもできますのでご安心ください。\\\\残りの情報を入力し、[Classroom]をクリックします。", "pt-BR": "Compartilhe o código de convite com seus alunos! Não se preocupe, ele também ficará visível mais tarde. \\\\n \\\\n Preencha o restante das informações e clique em \\\\classroom.", "pt-PT": "Partilha o Código de convite com os teus alunos! Não te preocupes, também ficará visível mais tarde. \\\\Preenche o resto da informação e clica em \\\\sala de aula.", "tl-PH": "Ibahagi ang Invite Code sa iyong mga estudyante! Huwag mag-alala, makikita rin ito mamaya. \\\\n \\\\n Punan ang natitirang impormasyon at i-click ang \\\\classroom.", @@ -13962,7 +13962,7 @@ "en-US": "After creating a classroom, you can see it listed on your dashboard.", "es-ES": "Después de crear un aula, podrás verla en tu panel de control.", "es-MX": "Una vez que hayas creado un salón de clases, lo verás en tu panel de control.", - "ja-JP": "教室を作成すると、ダッシュボードに表示される。", + "ja-JP": "教室を作成すると、ダッシュボードに表示されます。", "pt-BR": "Depois de criar uma sala de aula, você poderá vê-la listada em seu painel.", "pt-PT": "Depois de criares uma sala de aula, podes vê-la listada no teu painel de controlo.", "tl-PH": "Pagkatapos mong lumikha ng silid-aralan, makikita mo ito sa iyong dashboard.", @@ -13973,8 +13973,8 @@ "de-DE": "Klicke auf dein neu erstelltes Klassenzimmer, um die Benutzer zu sehen.", "en-US": "Click on your newly created classroom to see the users.", "es-ES": "Haz clic en tu aula recién creada para ver los usuarios.", - "es-MX": "Haz clic en tu aula recién creada para ver los usuarios.", - "ja-JP": "新しく作成した教室をクリックすると、ユーザーが表示される。", + "es-MX": "Haz clic en el aula que acabas de crear para ver los usuarios.", + "ja-JP": "新しく作成した教室をクリックすると、利用者が表示されます。", "pt-BR": "Clique na sala de aula recém-criada para ver os usuários.", "pt-PT": "Clica na tua sala de aula recém-criada para veres os utilizadores.", "tl-PH": "I-click ang bagong likhang silid-aralan mo upang makita ang mga gumagamit.", @@ -13986,7 +13986,7 @@ "en-US": "Share the invite code with your students so they can join your classroom.", "es-ES": "Comparte el código de invitación con tus alumnos para que puedan unirse a tu clase.", "es-MX": "Comparte el código de invitación con tus alumnos para que puedan unirse a tu clase.", - "ja-JP": "招待コードを生徒と共有し、生徒が教室に参加できるようにする。", + "ja-JP": "招待コードを生徒と共有し、生徒が教室に参加できるようにします。", "pt-BR": "Compartilhe o código de convite com seus alunos para que eles possam participar da sua sala de aula.", "pt-PT": "Partilha o código de convite com os teus alunos para que possam juntar-se à tua turma.", "tl-PH": "Ibahagi ang code ng paanyaya sa iyong mga estudyante upang makasali sila sa iyong silid-aralan.", @@ -13997,8 +13997,8 @@ "de-DE": "Dies ist das Schüler-Dashboard, auf dem du die Klassenzimmer siehst, an denen du teilnimmst.", "en-US": "This is the student dashboard, where you can see the classrooms you are a part of.", "es-ES": "Este es el panel del alumno, donde puedes ver las aulas de las que formas parte.", - "es-MX": "Este es el panel de control del estudiante, donde puedes ver las clases en las que estás inscrito.", - "ja-JP": "これは生徒のダッシュボードで、あなたが所属している教室を見ることができる。", + "es-MX": "Este es el panel de control del estudiante, donde puedes ver las aulas de las que formas parte.", + "ja-JP": "これは生徒のダッシュボードで、あなたが所属している教室を見ることができます。", "pt-BR": "Este é o painel do aluno, onde você pode ver as salas de aula das quais faz parte.", "pt-PT": "Este é o painel de controlo dos alunos, onde podes ver as salas de aula de que fazes parte.", "tl-PH": "Ito ang dashboard ng estudyante, kung saan makikita mo ang mga silid-aralan na kabilang ka.", @@ -14009,8 +14009,8 @@ "de-DE": "Um einem Klassenzimmer beizutreten, klicke auf diese Schaltfläche, um den Dialog \\\"Klassenzimmer beitreten\\\" zu öffnen.", "en-US": "To join a classroom, click this button to open the join classroom dialog.", "es-ES": "Para unirte a un aula, pulsa este botón para abrir el diálogo de unirse a un aula.", - "es-MX": "Para unirte a una clase, haz clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de unión a la clase.", - "ja-JP": "教室に参加するには、このボタンをクリックして教室参加ダイアログを開く。", + "es-MX": "Para unirte a una clase, haz clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de participación en la clase.", + "ja-JP": "教室に参加するには、このボタンをクリックして教室参加ダイアログを開きます。", "pt-BR": "Para ingressar em uma sala de aula, clique nesse botão para abrir a caixa de diálogo ingressar na sala de aula.", "pt-PT": "Para aderir a uma turma, clica neste botão para abrir a caixa de diálogo aderir à turma.", "tl-PH": "Upang sumali sa silid-aralan, i-click ang pindutang ito upang buksan ang dialog ng pagsali sa silid-aralan.", @@ -14022,7 +14022,7 @@ "en-US": "This is the dialog box where you can enter the invite code to join a classroom.", "es-ES": "Este es el cuadro de diálogo donde puedes introducir el código de invitación para unirte a un aula.", "es-MX": "Este es el cuadro de diálogo donde puedes introducir el código de invitación para unirte a un aula.", - "ja-JP": "これは、教室に参加するための招待コードを入力するダイアログボックスである。", + "ja-JP": "教室に参加するための招待コードを入力するダイアログボックスです。", "pt-BR": "Esta é a caixa de diálogo em que você pode inserir o código de convite para entrar em uma sala de aula.", "pt-PT": "Esta é a caixa de diálogo onde podes introduzir o código de convite para te juntares a uma turma.", "tl-PH": "Ito ang kahon ng dialogo kung saan maaari mong ilagay ang code ng paanyaya para makapasok sa silid-aralan.", @@ -14034,7 +14034,7 @@ "en-US": "After joining a classroom, you can see the class's leaderboard listed on your dashboard.", "es-ES": "Después de unirte a una clase, puedes ver la clasificación de la clase en tu panel de control.", "es-MX": "Una vez que te hayas unido a una clase, podrás ver la tabla de clasificación de la clase en tu panel de control.", - "ja-JP": "教室に参加すると、ダッシュボードにその教室のリーダーボードが表示される。", + "ja-JP": "教室に参加すると、ダッシュボードにその教室のリーダーボードが表示されます。", "pt-BR": "Depois de entrar em uma sala de aula, você poderá ver a tabela de classificação da turma listada no seu painel.", "pt-PT": "Depois de entrares numa turma, podes ver a tabela de classificação da turma no teu painel de controlo.", "tl-PH": "Pagkatapos mong sumali sa isang silid-aralan, makikita mo ang leaderboard ng klase sa iyong dashboard.", @@ -14045,8 +14045,8 @@ "de-DE": "Diese Registerkarte enthält die Standard-JBC-Herausforderungen, auf die alle Klassenräume Zugriff haben und die immer im 3D-Simulator zu sehen sind.", "en-US": "This tab contains the default JBC challenges that all classrooms have access to and are the scenes always in the 3D-Simulator.", "es-ES": "Esta pestaña contiene los retos JBC por defecto a los que tienen acceso todas las aulas y son las escenas que siempre están en el Simulador 3D.", - "es-MX": "Esta pestaña contiene los retos predeterminados de JBC a los que tienen acceso todas las aulas y que siempre se encuentran en el simulador 3D.", - "ja-JP": "このタブには、すべての教室がアクセスできるデフォルトのJBC課題が含まれており、3Dシミュレータで常に使用されているシーンである。", + "es-MX": "Esta pestaña contiene los retos predeterminados de JBC a los que tienen acceso todas las aulas y que siempre se desarrollan en el simulador 3D.", + "ja-JP": "このタブには、すべての教室がアクセスできるデフォルトのJBC課題が含まれており、3Dシミュレータに常に表示されているシーンです。", "pt-BR": "Essa guia contém os desafios padrão da JBC aos quais todas as salas de aula têm acesso e que são as cenas sempre presentes no 3D-Simulator.", "pt-PT": "Este separador contém os desafios JBC predefinidos a que todas as salas de aula têm acesso e são as cenas que estão sempre no Simulador 3D.", "tl-PH": "Ang tab na ito ay naglalaman ng mga default na hamon ng JBC na may access ang lahat ng silid-aralan at ito ang mga eksenang palaging nasa 3D-Simulator.", @@ -14058,10 +14058,10 @@ "en-US": "Click this button to export your challenge scores as a PDF file.", "es-ES": "Haz clic en este botón para exportar las puntuaciones de tus desafíos como archivo PDF.", "es-MX": "Haz clic en este botón para exportar tus puntuaciones del desafío como un archivo PDF.", - "ja-JP": "チャレンジスコアをPDFファイルとしてエクスポートするには、このボタンをクリックする。", + "ja-JP": "チャレンジスコアをPDFファイルとしてエクスポートするには、このボタンをクリックしてください。", "pt-BR": "Clique nesse botão para exportar as pontuações do desafio como um arquivo PDF.", "pt-PT": "Clica neste botão para exportar os resultados do teu desafio como um ficheiro PDF.", - "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang i-export ang iyong mga iskor sa hamon bilang PDF file.", + "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang i-export ang iyong mga iskor sa hamon bilang isang PDF file.", "zh-CN": "单击此按钮可将挑战成绩导出为 PDF 文件。", "zh-TW": "按一下此按鈕可將您的挑戰分數匯出為 PDF 檔案。" }, @@ -14069,12 +14069,12 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Schaltfläche, um zu deinen Punkten in der Bestenliste zu blättern.", "en-US": "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard.", "es-ES": "Pulsa este botón para desplazarte hasta tus puntuaciones en la clasificación.", - "es-MX": "Haz clic en este botón para ir a tu puntuación en la tabla de clasificación.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、リーダーボードの自分のスコアが表示される。", + "es-MX": "Haz clic en este botón para ir a tus puntuaciones en la tabla de clasificación.", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、リーダーボードのあなたのスコアが表示されます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para rolar até suas pontuações na tabela de classificação.", "pt-PT": "Clica neste botão para veres as tuas pontuações na tabela de classificação.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito para mag-scroll sa iyong mga puntos sa leaderboard.", - "zh-CN": "点击此按钮,滚动查看您在排行榜上的分数。", + "zh-CN": "单击此按钮,滚动查看您在排行榜上的分数。", "zh-TW": "按一下此按鈕可捲動到您在排行榜上的分數。" }, "Click this button to see the badges you have earned from completing challenges.": { @@ -14082,7 +14082,7 @@ "en-US": "Click this button to see the badges you have earned from completing challenges.", "es-ES": "Pulsa este botón para ver las insignias que has ganado al completar desafíos.", "es-MX": "Haz clic en este botón para ver las insignias que has ganado al completar los desafíos.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、チャレンジを達成して獲得したバッジが表示される。", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、チャレンジを完了して獲得したバッジが表示されます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para ver os distintivos que você ganhou ao concluir os desafios.", "pt-PT": "Clica neste botão para veres os emblemas que ganhaste ao completar desafios.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang makita ang mga badge na nakuha mo sa pagkumpleto ng mga hamon.", @@ -14094,7 +14094,7 @@ "en-US": "Select \"Limited Challenges\" to see any limited challenges your classroom has access to.", "es-ES": "Selecciona el acceso a.", "es-MX": "Selecciona «tiene acceso a».", - "ja-JP": "を選択する。", + "ja-JP": "を選択。", "pt-BR": "Selecione \\\\tem acesso a.", "pt-PT": "Seleciona \\\\tem acesso a.", "tl-PH": "Piliin ang may access sa.", @@ -14106,10 +14106,10 @@ "en-US": "This tab contains any limited challenges that your classroom has access to. Limited challenges are challenges that have time limits and attempt restrictions.", "es-ES": "Esta pestaña contiene los retos limitados a los que tiene acceso tu clase. Los retos limitados son retos que tienen límites de tiempo y restricciones de intentos.", "es-MX": "Esta pestaña contiene los desafíos limitados a los que tiene acceso tu clase. Los desafíos limitados son aquellos que tienen límites de tiempo y restricciones en el número de intentos.", - "ja-JP": "このタブには、教室がアクセスできる制限付き課題が含まれる。制限付きチャレンジとは、時間制限や受験制限があるチャレンジのことである。", - "pt-BR": "Essa guia contém todos os desafios limitados aos quais sua sala de aula tem acesso. Os desafios limitados são desafios que têm limites de tempo e restrições de tentativas.", + "ja-JP": "このタブには、教室がアクセスできる制限付き課題が含まれます。制限付きチャレンジとは、時間制限や受験制限があるチャレンジです。", + "pt-BR": "Essa guia contém todos os desafios limitados aos quais sua sala de aula tem acesso. Desafios limitados são desafios que têm limites de tempo e restrições de tentativas.", "pt-PT": "Este separador contém todos os desafios limitados a que a tua turma tem acesso. Os desafios limitados são desafios que têm limites de tempo e restrições de tentativas.", - "tl-PH": "Ang tab na ito ay naglalaman ng anumang limitadong hamon na may access ang iyong silid-aralan. Ang mga limitadong hamon ay mga hamon na may limitasyon sa oras at pagtatangka.", + "tl-PH": "Ang tab na ito ay naglalaman ng anumang limitadong hamon na naa-access ng iyong silid-aralan. Ang mga limitadong hamon ay mga hamon na may limitasyon sa oras at paghihigpit sa bilang ng pagtatangka.", "zh-CN": "此选项卡包含您的教室可以访问的任何有限挑战。有限挑战是指有时间限制和尝试限制的挑战。", "zh-TW": "此標籤包含您的教室可以存取的任何有限挑戰。有限挑戰是有時間限制和嘗試限制的挑戰。" }, @@ -14117,8 +14117,8 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Schaltfläche, um zusätzliche Optionen für das Klassenzimmer zu sehen, wie zum Beispiel das Verlassen des Klassenzimmers.", "en-US": "Click this button to see extra options for the classroom such as leaving the classroom.", "es-ES": "Pulsa este botón para ver opciones adicionales para el aula, como salir del aula.", - "es-MX": "Haz clic en este botón para ver opciones adicionales del aula, como salir de ella.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、教室を出るなど、教室の追加オプションが表示される。", + "es-MX": "Haz clic en este botón para ver opciones adicionales relacionadas con el aula, como salir de ella.", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、教室を出るなど、教室の追加オプションが表示されます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para ver opções adicionais para a sala de aula, como sair da sala de aula.", "pt-PT": "Clica neste botão para veres opções adicionais para a sala de aula, tais como sair da sala de aula.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang makita ang karagdagang mga pagpipilian para sa silid-aralan, tulad ng pag-alis sa silid-aralan.", @@ -14129,11 +14129,11 @@ "de-DE": "Dies ist die Auswahlliste, die zusätzliche Informationen anzeigt und in der du auswählen kannst, ob du das Klassenzimmer verlassen möchtest.", "en-US": "This is the dropdown that show extra info and where you can select to leave the classroom.", "es-ES": "Este es el desplegable que muestra información extra y donde puedes seleccionar salir del aula.", - "es-MX": "Este es el menú desplegable que muestra información adicional y desde donde puedes salir del aula.", - "ja-JP": "このドロップダウンメニューには、追加情報と、教室を出るかどうかの選択が表示される。", + "es-MX": "Este es el menú desplegable que muestra información adicional y desde donde puedes seleccionar la opción para salir del aula.", + "ja-JP": "このドロップダウンメニューでは、追加情報と退席を選択することができます。", "pt-BR": "Esse é o menu suspenso que mostra informações adicionais e onde você pode selecionar para sair da sala de aula.", "pt-PT": "Este é o menu pendente que mostra informações adicionais e onde podes selecionar para sair da sala de aula.", - "tl-PH": "Ito ang dropdown na nagpapakita ng karagdagang impormasyon at kung saan ka maaaring pumili para umalis sa silid-aralan.", + "tl-PH": "Ito ang dropdown na nagpapakita ng karagdagang impormasyon at kung saan mo maaaring piliin na umalis sa silid-aralan.", "zh-CN": "这是显示额外信息的下拉菜单,在这里您可以选择离开教室。", "zh-TW": "這是顯示額外資訊的下拉式選單,您可以選擇離開教室。" }, @@ -14141,8 +14141,8 @@ "de-DE": "Wähle \\\\Klassenzimmer, deine Ergebnisse werden gespeichert, aber du kannst das Klassenzimmer und die Bestenliste nicht mehr sehen, bis du wieder beitrittst.", "en-US": "Select \"Leave Classroom\" to leave the classroom. If you leave a classroom, your challenge scores will be saved but you will no longer be able to see the classroom or its leaderboard unless you join again.", "es-ES": "Selecciona \\\\aula, las puntuaciones de tus retos se guardarán, pero ya no podrás ver el aula ni su tabla de clasificación, a menos que vuelvas a unirte.", - "es-MX": "Selecciona \\\\classroom; tus puntuaciones en los desafíos se guardarán, pero ya no podrás ver el aula ni su tabla de clasificación a menos que te vuelvas a unirte.", - "ja-JP": "を選択すると、チャレンジスコアは保存されるが、再度参加しない限り、教室やそのリーダーボードを見ることができなくなる。", + "es-MX": "Selecciona «aula»; tus puntuaciones en los desafíos se guardarán, pero ya no podrás ver el aula ni su tabla de clasificación a menos que te vuelvas a unirte.", + "ja-JP": "を選択すると、チャレンジスコアは保存されますが、再度参加しない限り教室やリーダーボードを見ることができなくなります。", "pt-BR": "Selecione \\\\classroom (sala de aula), suas pontuações de desafio serão salvas, mas você não poderá mais ver a sala de aula ou sua tabela de classificação, a menos que entre novamente.", "pt-PT": "Seleciona \\\\sala de aula, as pontuações dos teus desafios serão guardadas, mas deixarás de poder ver a sala de aula ou a sua tabela de classificação, a menos que voltes a aderir.", "tl-PH": "Pumili ng \\\\classroom, mai-save ang iyong mga puntos sa hamon ngunit hindi mo na makikita ang silid-aralan o ang leaderboard nito maliban kung muling sasali ka.", @@ -14154,7 +14154,7 @@ "en-US": "This is the Editor tab where you can write, edit, and debug your code.", "es-ES": "Esta es la pestaña Editor, donde puedes escribir, editar y depurar tu código.", "es-MX": "Esta es la pestaña «Editor», donde puedes escribir, editar y depurar tu código.", - "ja-JP": "これはエディター・タブで、コードを書いたり、編集したり、デバッグしたりすることができる。", + "ja-JP": "これはエディター・タブで、コードを書いたり、編集したり、デバッグしたりすることができます。", "pt-BR": "Esta é a guia Editor, na qual você pode escrever, editar e depurar seu código.", "pt-PT": "Este é o separador Editor, onde podes escrever, editar e depurar o teu código.", "tl-PH": "Ito ang tab ng Editor kung saan maaari mong isulat, i-edit, at i-debug ang iyong code.", @@ -14165,8 +14165,8 @@ "de-DE": "Die Registerkarte Editor enthält 2 Hauptbereiche: den Code-Editor oben und die Konsole unten.", "en-US": "The Editor tab contains 2 main sections: the code editor on top and the console on bottom.", "es-ES": "La pestaña Editor contiene 2 secciones principales: el editor de código en la parte superior y la consola en la parte inferior.", - "es-MX": "La pestaña «Editor» tiene dos secciones principales: el editor de código en la parte superior y la consola en la parte inferior.", - "ja-JP": "エディター・タブには2つの主要セクションがある:上がコード・エディター、下がコンソールだ。", + "es-MX": "La pestaña «Editor» contiene dos secciones principales: el editor de código en la parte superior y la consola en la parte inferior.", + "ja-JP": "エディター・タブには2つの主要なセクションがあります:上のコード・エディターと下のコンソールです。", "pt-BR": "A guia Editor contém duas seções principais: o editor de código na parte superior e o console na parte inferior.", "pt-PT": "O separador Editor contém 2 secções principais: o editor de código na parte superior e a consola na parte inferior.", "tl-PH": "Ang tab na Editor ay naglalaman ng dalawang pangunahing seksyon: ang code editor sa itaas at ang console sa ibaba.", @@ -14190,10 +14190,10 @@ "en-US": "Click this dropdown to select the programming language for your code.", "es-ES": "Haz clic en este desplegable para seleccionar el lenguaje de programación de tu código.", "es-MX": "Haz clic en este menú desplegable para seleccionar el lenguaje de programación de tu código.", - "ja-JP": "このドロップダウンをクリックして、コードのプログラミング言語を選択する。", + "ja-JP": "このドロップダウンをクリックして、コードのプログラミング言語を選択します。", "pt-BR": "Clique nesse menu suspenso para selecionar a linguagem de programação do seu código.", "pt-PT": "Clica neste menu pendente para selecionar a linguagem de programação do teu código.", - "tl-PH": "I-click ang dropdown na ito upang piliin ang wikang pang-programa para sa iyong code.", + "tl-PH": "I-click ang dropdown na ito upang piliin ang wika ng pagprograma para sa iyong code.", "zh-CN": "单击此下拉菜单,为您的代码选择编程语言。", "zh-TW": "按一下此下拉式選單,為您的程式碼選擇程式語言。" }, @@ -14202,7 +14202,7 @@ "en-US": "Click this button to auto-indent your code.", "es-ES": "Pulsa este botón para aplicar sangría automática a tu código.", "es-MX": "Haz clic en este botón para sangrar automáticamente tu código.", - "ja-JP": "コードを自動インデントするには、このボタンをクリックする。", + "ja-JP": "コードを自動インデントするには、このボタンをクリックしてください。", "pt-BR": "Clique nesse botão para recuar automaticamente seu código.", "pt-PT": "Clica neste botão para recuar automaticamente o teu código.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito para awtomatikong mag-indent ng iyong code.", @@ -14213,8 +14213,8 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Schaltfläche, um deinen Code als Datei herunterzuladen.", "en-US": "Click this button to download your code as a file.", "es-ES": "Pulsa este botón para descargar tu código como archivo.", - "es-MX": "Haz clic en este botón para descargar tu código como un archivo.", - "ja-JP": "コードをファイルとしてダウンロードするには、このボタンをクリックする。", + "es-MX": "Haz clic en este botón para descargar tu código como archivo.", + "ja-JP": "コードをファイルとしてダウンロードするには、このボタンをクリックしてください。", "pt-BR": "Clique neste botão para fazer o download do seu código como um arquivo.", "pt-PT": "Clica neste botão para descarregar o teu código como um ficheiro.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang i-download ang iyong code bilang isang file.", @@ -14226,7 +14226,7 @@ "en-US": "Click this button to reset the code in the editor to the default code for the current language.", "es-ES": "Pulsa este botón para restablecer el código del editor al código por defecto del idioma actual.", "es-MX": "Haz clic en este botón para restablecer el código del editor al código predeterminado del idioma actual.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、エディターのコードが現在の言語のデフォルトコードにリセットされる。", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、エディターのコードが現在の言語のデフォルトコードにリセットされます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para redefinir o código no editor para o código padrão do idioma atual.", "pt-PT": "Clica neste botão para repor o código no editor para o código predefinido para o idioma atual.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang i-reset ang code sa editor sa default na code para sa kasalukuyang wika.", @@ -14262,7 +14262,7 @@ "en-US": "Click this button to ask the KIPR Tutor for help with your code.", "es-ES": "Haz clic en este botón para pedir ayuda al Tutor KIPR con tu código.", "es-MX": "Haz clic en este botón para pedirle ayuda al tutor de KIPR con tu código.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、KIPRチューターにコードのヘルプを求めることができる。", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、KIPRチューターにコードのヘルプを求めることができます。", "pt-BR": "Clique neste botão para pedir ajuda ao tutor do KIPR com seu código.", "pt-PT": "Clica neste botão para pedir ajuda ao tutor do KIPR para o teu código.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito para humingi ng tulong sa KIPR Tutor para sa iyong code.", @@ -14274,7 +14274,7 @@ "en-US": "This is the main menu, where you can access different pages and features of the simulator.", "es-ES": "Este es el menú principal, donde puedes acceder a diferentes páginas y funciones del simulador.", "es-MX": "Este es el menú principal, desde donde puedes acceder a las diferentes páginas y funciones del simulador.", - "ja-JP": "これはメインメニューで、シミュレーターのさまざまなページや機能にアクセスできる。", + "ja-JP": "シミュレーターの様々なページや機能にアクセスできるメインメニューです。", "pt-BR": "Este é o menu principal, onde você pode acessar diferentes páginas e recursos do simulador.", "pt-PT": "Este é o menu principal, onde podes aceder a diferentes páginas e funcionalidades do simulador.", "tl-PH": "Ito ang pangunahing menu, kung saan maaari mong ma-access ang iba't ibang pahina at tampok ng simulator.", @@ -14286,10 +14286,10 @@ "en-US": "Click the KIPR logo to return to the dashboard.", "es-ES": "Haz clic en el logotipo de KIPR para volver al panel de control.", "es-MX": "Haz clic en el logotipo de KIPR para volver al panel de control.", - "ja-JP": "KIPRのロゴをクリックするとダッシュボードに戻る。", + "ja-JP": "KIPRのロゴをクリックするとダッシュボードに戻ります。", "pt-BR": "Clique no logotipo do KIPR para retornar ao painel.", "pt-PT": "Clica no logótipo KIPR para regressar ao painel de controlo.", - "tl-PH": "I-click ang logo ng KIPR upang bumalik sa dashboard.", + "tl-PH": "I-click ang logo ng KIPR para bumalik sa dashboard.", "zh-CN": "单击 KIPR 徽标返回仪表板。", "zh-TW": "按一下 KIPR 標誌以返回儀表板。" }, @@ -14298,7 +14298,7 @@ "en-US": "Use this button to run or stop your code in the simulator.", "es-ES": "Utiliza este botón para ejecutar o detener tu código en el simulador.", "es-MX": "Usa este botón para ejecutar o detener tu código en el simulador.", - "ja-JP": "シミュレーターでコードを実行したり停止したりするには、このボタンを使う。", + "ja-JP": "このボタンを使って、シミュレータでコードを実行または停止します。", "pt-BR": "Use esse botão para executar ou interromper seu código no simulador.", "pt-PT": "Utiliza este botão para executar ou parar o teu código no simulador.", "tl-PH": "Gamitin ang pindutang ito upang patakbuhin o ihinto ang iyong code sa simulator.", @@ -14309,8 +14309,8 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Schaltfläche, um die Welt im Simulator zurückzusetzen.", "en-US": "Click this button to reset the world in the simulator.", "es-ES": "Pulsa este botón para restablecer el mundo en el simulador.", - "es-MX": "Haz clic en este botón para reiniciar el mundo en el simulador.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターの世界がリセットされる。", + "es-MX": "Haz clic en este botón para restablecer el mundo en el simulador.", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターの世界がリセットされます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para redefinir o mundo no simulador.", "pt-PT": "Clica neste botão para reiniciar o mundo no simulador.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang i-reset ang mundo sa simulator.", @@ -14322,7 +14322,7 @@ "en-US": "After opening a challenge scene, click this button to start the challenge.", "es-ES": "Tras abrir una escena de desafío, pulsa este botón para iniciar el desafío.", "es-MX": "Después de abrir una escena de desafío, haz clic en este botón para comenzar el desafío.", - "ja-JP": "チャレンジシーンを開いたら、このボタンをクリックしてチャレンジを開始する。", + "ja-JP": "チャレンジシーンを開いた後、このボタンをクリックしてチャレンジを開始します。", "pt-BR": "Depois de abrir uma cena de desafio, clique nesse botão para iniciar o desafio.", "pt-PT": "Depois de abrir uma cena de desafio, clica neste botão para iniciar o desafio.", "tl-PH": "Pagkatapos buksan ang eksena ng hamon, i-click ang pindutang ito upang simulan ang hamon.", @@ -14333,8 +14333,8 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Schaltfläche, um Optionen zum Ändern des Layouts der Simulatoroberfläche anzuzeigen. Probiere es jetzt aus!", "en-US": "Click this button to see options to change the layout of the simulator interface. Try it now!", "es-ES": "Pulsa este botón para ver las opciones para cambiar el diseño de la interfaz del simulador. ¡Pruébalo ahora!", - "es-MX": "Haz clic en este botón para ver las opciones para cambiar el diseño de la interfaz del simulador. ¡Pruébalo ahora!", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するオプションが表示される。今すぐ試す", + "es-MX": "Haz clic en este botón para ver las opciones que te permiten cambiar el diseño de la interfaz del simulador. ¡Pruébalo ahora!", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するオプションが表示されます。今すぐお試しください!", "pt-BR": "Clique neste botão para ver as opções para alterar o layout da interface do simulador. Experimente agora!", "pt-PT": "Clica neste botão para veres opções para alterares a disposição da interface do simulador. Experimenta agora!", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang makita ang mga pagpipilian para baguhin ang layout ng interface ng simulator. Subukan mo na ngayon!", @@ -14346,7 +14346,7 @@ "en-US": "These are the different layout options. You can select one to change the layout of the simulator interface, but for now, click the \"Next\" button.", "es-ES": "Estas son las diferentes opciones de disposición. Puedes seleccionar una para cambiar la disposición de la interfaz del simulador, pero de momento, haz clic en la opción \\\\ ", "es-MX": "Estas son las diferentes opciones de diseño. Puedes seleccionar una para cambiar el diseño de la interfaz del simulador, pero por ahora, haz clic en el \\\\", - "ja-JP": "これらは異なるレイアウトオプションである。シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するために選択することもできるが、とりあえずは、「◎」をクリックする。", + "ja-JP": "これらは異なるレイアウトオプションです。シミュレータのインターフェイスのレイアウトを変更するために選択することができますが、とりあえずは、\\\"heavior \\\"ボタンをクリックしてください。", "pt-BR": "Estas são as diferentes opções de layout. Você pode selecionar uma delas para alterar o layout da interface do simulador, mas, por enquanto, clique no botão \\\\", "pt-PT": "Estas são as diferentes opções de esquema. Podes selecionar uma para alterar o esquema da interface do simulador, mas, por agora, clica no botão \\\\", "tl-PH": "Ito ang iba't ibang mga pagpipilian sa layout. Maaari kang pumili ng isa upang baguhin ang layout ng interface ng simulator, ngunit sa ngayon, i-click ang \\\\", @@ -14358,9 +14358,9 @@ "en-US": "Click this button to see options to change the scene in the simulator. Try it now!", "es-ES": "Pulsa este botón para ver las opciones para cambiar la escena en el simulador. ¡Pruébalo ahora!", "es-MX": "Haz clic en este botón para ver las opciones para cambiar la escena en el simulador. ¡Pruébalo ahora!", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターのシーンを変更するオプションが表示される。今すぐ試す", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターのシーンを変更するオプションが表示されます。今すぐお試しください!", "pt-BR": "Clique neste botão para ver as opções para alterar a cena no simulador. Experimente agora!", - "pt-PT": "Clica neste botão para veres as opções de alteração do cenário no simulador. Experimenta agora!", + "pt-PT": "Clica neste botão para veres opções para alterares o cenário no simulador. Experimenta agora!", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang makita ang mga pagpipilian para baguhin ang eksena sa simulator. Subukan mo na ngayon!", "zh-CN": "单击此按钮可查看更改模拟器场景的选项。现在就试试!", "zh-TW": "按一下此按鈕,即可看到在模擬器中更改場景的選項。現在就試試看" @@ -14370,7 +14370,7 @@ "en-US": "These are the different scene settings options.", "es-ES": "Estas son las diferentes opciones de configuración de escena.", "es-MX": "Estas son las diferentes opciones de configuración de escena.", - "ja-JP": "これらはさまざまなシーン設定のオプションである。", + "ja-JP": "これらは異なるシーン設定オプションです。", "pt-BR": "Estas são as diferentes opções de configuração de cena.", "pt-PT": "Estas são as diferentes opções de definições de cena.", "tl-PH": "Ito ang iba't ibang mga pagpipilian sa pag-set ng eksena.", @@ -14381,8 +14381,8 @@ "de-DE": "Derzeit befinden wir uns in der JBC Sandbox, daher sind einige Optionen gesperrt. Wähle \\\\", "en-US": "Currently, we're in the JBC Sandbox so some options are locked. Select \"Open\" to continue.", "es-ES": "Actualmente, estamos en el JBC Sandbox, por lo que algunas opciones están bloqueadas. Selecciona", - "es-MX": "Ahora mismo estamos en el entorno de pruebas de JBC, así que algunas opciones están desactivadas. Selecciona \\\\", - "ja-JP": "現在、私たちはJBCサンドボックスの中にいるので、いくつかのオプションはロックされている。を選択する。", + "es-MX": "Actualmente, estamos en el entorno de pruebas de JBC, por lo que algunas opciones están desactivadas. Selecciona \\\\", + "ja-JP": "現在、JBCサンドボックスにいるため、いくつかのオプションはロックされています。を選択してください。", "pt-BR": "No momento, estamos no JBC Sandbox, portanto, algumas opções estão bloqueadas. Selecione \\\\", "pt-PT": "Atualmente, estamos na JBC Sandbox, pelo que algumas opções estão bloqueadas. Seleciona \\\\", "tl-PH": "Sa kasalukuyan, nasa JBC Sandbox kami kaya naka-lock ang ilang mga pagpipilian. Piliin \\\\", @@ -14393,8 +14393,8 @@ "de-DE": "Das ist die Option \\\"Szene öffnen\\\", mit der du verschiedene Szenen im Simulator öffnen kannst.", "en-US": "This is the open scene option, which allows you to open different scenes in the simulator.", "es-ES": "Esta es la opción de escena abierta, que te permite abrir diferentes escenas en el simulador.", - "es-MX": "Esta es la opción de escenas abiertas, que te permite abrir diferentes escenas en el simulador.", - "ja-JP": "これはオープンシーンのオプションで、シミュレーターでさまざまなシーンを開くことができる。", + "es-MX": "Esta es la opción «Abrir escena», que te permite abrir diferentes escenas en el simulador.", + "ja-JP": "これはオープンシーンのオプションで、シミュレーターでさまざまなシーンを開くことができます。", "pt-BR": "Essa é a opção de cena aberta, que permite que você abra diferentes cenas no simulador.", "pt-PT": "Esta é a opção de cena aberta, que te permite abrir diferentes cenas no simulador.", "tl-PH": "Ito ang opsyon para buksan ang iba't ibang eksena sa simulator.", @@ -14406,7 +14406,7 @@ "en-US": "This is the list of scenes that you can open. Select one to see more info and open it in the Simulator.", "es-ES": "Esta es la lista de escenas que puedes abrir. Selecciona una para ver más información y abrirla en el Simulador.", "es-MX": "Esta es la lista de escenas que puedes abrir. Selecciona una para ver más información y abrirla en el simulador.", - "ja-JP": "これはあなたが開くことができるシーンのリストである。選択すると詳細が表示され、シミュレーターで開くことができる。", + "ja-JP": "これはあなたが開くことができるシーンのリストです。選択すると詳細が表示され、シミュレーターで開くことができます。", "pt-BR": "Esta é a lista de cenas que você pode abrir. Selecione uma delas para ver mais informações e abri-la no Simulador.", "pt-PT": "Esta é a lista de cenas que podes abrir. Seleciona uma para veres mais informações e abre-a no Simulador.", "tl-PH": "Ito ang listahan ng mga eksena na maaari mong buksan. Piliin ang isa upang makita ang karagdagang impormasyon at buksan ito sa Simulator.", @@ -14418,7 +14418,7 @@ "en-US": "This is the info page for the scene. You can click \"Accept\" at the bottom to open the scene in the simulator.", "es-ES": "Esta es la página de información de la escena. Puedes pulsar \\\\ para abrir la escena en el simulador.", "es-MX": "Esta es la página de información de la escena. Puedes hacer clic aquí para abrir la escena en el simulador.", - "ja-JP": "これはシーンの情報ページである。をクリックしてシミュレーターでシーンを開くことができる。", + "ja-JP": "これはシーンの情報ページです。をクリックするとシミュレータでシーンを開くことができます。", "pt-BR": "Esta é a página de informações da cena. Você pode clicar em \\\\para abrir a cena no simulador.", "pt-PT": "Esta é a página de informação do cenário. Podes clicar em \\\\para abrir a cena no simulador.", "tl-PH": "Ito ang pahina ng impormasyon para sa eksena. Maaari mong i-click \\\\ upang buksan ang eksena sa simulator.", @@ -14430,10 +14430,10 @@ "en-US": "For now, let's close the dialog to continue exploring the simulator interface.", "es-ES": "Por ahora, cerremos el diálogo para seguir explorando la interfaz del simulador.", "es-MX": "Por ahora, cerremos el cuadro de diálogo para seguir explorando la interfaz del simulador.", - "ja-JP": "とりあえずダイアログを閉じて、シミュレーターのインターフェイスの探索を続けよう。", + "ja-JP": "とりあえずダイアログを閉じて、シミュレーターのインターフェイスの探索を続けましょう。", "pt-BR": "Por enquanto, vamos fechar a caixa de diálogo para que você continue explorando a interface do simulador.", "pt-PT": "Por agora, fecha a caixa de diálogo para continuar a explorar a interface do simulador.", - "tl-PH": "Sa ngayon, isara muna natin ang dialog para ipagpatuloy ang paggalugad sa interface ng simulator.", + "tl-PH": "Sa ngayon, isara muna natin ang dialog upang ipagpatuloy ang paggalugad sa interface ng simulator.", "zh-CN": "现在,让我们关闭对话框,继续探索模拟器界面。", "zh-TW": "現在,讓我們關閉對話框,繼續探索模擬器介面。" }, @@ -14442,7 +14442,7 @@ "en-US": "Click this button to see extra options such as the simulator settings and the option to report a bug.", "es-ES": "Pulsa este botón para ver opciones adicionales, como la configuración del simulador y la opción de informar de un error.", "es-MX": "Haz clic en este botón para ver opciones adicionales, como la configuración del simulador y la opción para informar de un error.", - "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターの設定やバグ報告のオプションなどの追加オプションが表示される。", + "ja-JP": "このボタンをクリックすると、シミュレーターの設定やバグ報告のオプションなどの追加オプションが表示されます。", "pt-BR": "Clique nesse botão para ver opções adicionais, como as configurações do simulador e a opção de relatar um bug.", "pt-PT": "Clica neste botão para veres opções adicionais, tais como as definições do simulador e a opção de comunicar um erro.", "tl-PH": "I-click ang pindutang ito upang makita ang karagdagang mga pagpipilian tulad ng mga setting ng simulator at ang pagpipilian na mag-ulat ng bug.", @@ -14454,7 +14454,7 @@ "en-US": "These are the extra options you can access from this menu.", "es-ES": "Estas son las opciones adicionales a las que puedes acceder desde este menú.", "es-MX": "Estas son las opciones adicionales a las que puedes acceder desde este menú.", - "ja-JP": "これらは、このメニューからアクセスできる追加オプションである。", + "ja-JP": "これらは、このメニューからアクセスできる追加オプションです。", "pt-BR": "Essas são as opções extras que você pode acessar nesse menu.", "pt-PT": "Estas são as opções adicionais a que podes aceder a partir deste menu.", "tl-PH": "Ito ang mga karagdagang pagpipilian na maaari mong ma-access mula sa menu na ito.", @@ -14466,7 +14466,7 @@ "en-US": "Click the documentation button to access the KIPR library.", "es-ES": "Pulsa el botón de documentación para acceder a la biblioteca KIPR.", "es-MX": "Haz clic en el botón de documentación para acceder a la biblioteca KIPR.", - "ja-JP": "KIPRライブラリにアクセスするには、ドキュメントボタンをクリックする。", + "ja-JP": "KIPRライブラリにアクセスするには、ドキュメントボタンをクリックします。", "pt-BR": "Clique no botão de documentação para acessar a biblioteca KIPR.", "pt-PT": "Clica no botão de documentação para aceder à biblioteca KIPR.", "tl-PH": "I-click ang button ng dokumentasyon upang ma-access ang KIPR library.", @@ -14477,8 +14477,8 @@ "de-DE": "Klicke auf die Schaltfläche Tutor fragen, um den KIPR-Tutor um Hilfe mit dem Simulator zu bitten.", "en-US": "Click the ask tutor button to ask the KIPR Tutor for help with the simulator.", "es-ES": "Haz clic en el botón \\\"Pedir ayuda al tutor\\\" para pedir ayuda al Tutor KIPR con el simulador.", - "es-MX": "Haz clic en el botón «Preguntar al tutor» para pedirle ayuda al tutor de KIPR con el simulador.", - "ja-JP": "KIPRチューターにシミュレータのヘルプを求めるには、ask tutorボタンをクリックする。", + "es-MX": "Haz clic en el botón «Preguntar al tutor» para pedir ayuda al tutor de KIPR con el simulador.", + "ja-JP": "KIPRチューターにシミュレータのヘルプを求める場合は、ask tutorボタンをクリックしてください。", "pt-BR": "Clique no botão ask tutor para pedir ajuda ao tutor do KIPR com o simulador.", "pt-PT": "Clica no botão ask tutor para pedir ajuda ao tutor KIPR para utilizar o simulador.", "tl-PH": "I-click ang pindutang \\\"Ask Tutor\\\" para humingi ng tulong sa KIPR Tutor sa simulator.", @@ -14490,9 +14490,9 @@ "en-US": "Click the settings button to see options such as User Interface and Editor settings.", "es-ES": "Pulsa el botón de configuración para ver opciones como la interfaz de usuario y la configuración del editor.", "es-MX": "Haz clic en el botón de configuración para ver opciones como la interfaz de usuario y los ajustes del editor.", - "ja-JP": "設定ボタンをクリックすると、ユーザーインターフェイスやエディター設定などのオプションが表示される。", + "ja-JP": "設定ボタンをクリックすると、ユーザーインターフェースやエディター設定などのオプションが表示されます。", "pt-BR": "Clique no botão de configurações para ver opções como a interface do usuário e as configurações do editor.", - "pt-PT": "Clica no botão de definições para veres opções como as definições da Interface do utilizador e do Editor.", + "pt-PT": "Clica no botão de definições para veres opções como as definições da Interface de utilizador e do Editor.", "tl-PH": "I-click ang button ng mga setting upang makita ang mga pagpipilian tulad ng User Interface at mga setting ng Editor.", "zh-CN": "点击设置按钮,查看用户界面和编辑器设置等选项。", "zh-TW": "按一下設定按鈕,查看使用者介面和編輯器設定等選項。" @@ -14502,7 +14502,7 @@ "en-US": "Click the about button to see information about KIPR and the simulator.", "es-ES": "Pulsa el botón Acerca de para ver información sobre el KIPR y el simulador.", "es-MX": "Haz clic en el botón «Acerca de» para ver información sobre KIPR y el simulador.", - "ja-JP": "KIPRとシミュレーターに関する情報を見るには、aboutボタンをクリックする。", + "ja-JP": "アバウトボタンをクリックすると、KIPRとシミュレータに関する情報が表示されます。", "pt-BR": "Clique no botão about para ver informações sobre o KIPR e o simulador.", "pt-PT": "Clica no botão sobre para veres informações sobre o KIPR e o simulador.", "tl-PH": "I-click ang button na \\\"About\\\" upang makita ang impormasyon tungkol sa KIPR at sa simulator.", @@ -14514,10 +14514,10 @@ "en-US": "Click the feedback button to report a bug or send feedback about the Simulator to KIPR.", "es-ES": "Haz clic en el botón de comentarios para informar de un error o enviar comentarios sobre el Simulador a KIPR.", "es-MX": "Haz clic en el botón de comentarios para informar de un error o enviar tus comentarios sobre el simulador a KIPR.", - "ja-JP": "フィードバックボタンをクリックすると、バグを報告したり、シミュレータに関するフィードバックをKIPRに送ることができる。", + "ja-JP": "フィードバックボタンをクリックすると、バグを報告したり、シミュレータに関するフィードバックをKIPRに送ることができます。", "pt-BR": "Clique no botão de feedback para relatar um bug ou enviar feedback sobre o Simulador para a KIPR.", "pt-PT": "Clica no botão de feedback para comunicar um erro ou enviar feedback sobre o Simulador à KIPR.", - "tl-PH": "I-click ang pindutan ng feedback upang iulat ang isang bug o magpadala ng feedback tungkol sa Simulator sa KIPR.", + "tl-PH": "I-click ang pindutang feedback upang iulat ang isang bug o magpadala ng feedback tungkol sa Simulator sa KIPR.", "zh-CN": "点击反馈按钮向 KIPR 报告错误或发送有关模拟器的反馈。", "zh-TW": "按一下回饋按鈕,報告錯誤或傳送關於模擬器的回饋至 KIPR。" }, @@ -14525,8 +14525,8 @@ "de-DE": "Klicke auf die Schaltfläche \\\"Abmelden\\\", um dich von deinem Konto abzumelden.", "en-US": "Click the logout button to log out of your account.", "es-ES": "Pulsa el botón de cerrar sesión para salir de tu cuenta.", - "es-MX": "Haz clic en el botón de cerrar sesión para salir de tu cuenta.", - "ja-JP": "ログアウトボタンをクリックして、アカウントからログアウトする。", + "es-MX": "Haz clic en el botón de cierre de sesión para salir de tu cuenta.", + "ja-JP": "ログアウトボタンをクリックして、アカウントからログアウトします。", "pt-BR": "Clique no botão de logout para sair da sua conta.", "pt-PT": "Clica no botão de saída para saíres da tua conta.", "tl-PH": "I-click ang pindutang logout upang mag-log out sa iyong account.", @@ -14537,8 +14537,8 @@ "de-DE": "Dies ist die Overlay-Registerkartenleiste, über die du auf verschiedene Werkzeuge und Funktionen zugreifen kannst, während du deinen Code im Simulator testest.", "en-US": "This is the Overlay Tab Bar, where you can access different tools and features to use while testing your code in the simulator.", "es-ES": "Esta es la barra de pestañas de superposición, donde puedes acceder a diferentes herramientas y funciones que puedes utilizar mientras pruebas tu código en el simulador.", - "es-MX": "Esta es la barra de pestañas de superposición, desde donde puedes acceder a diferentes herramientas y funciones para usar mientras pruebas tu código en el simulador.", - "ja-JP": "これはオーバーレイ・タブバーで、シミュレーターでコードをテストするときに使うさまざまなツールや機能にアクセスできる。", + "es-MX": "Esta es la barra de pestañas de superposición, desde donde puedes acceder a diferentes herramientas y funciones que puedes utilizar mientras pruebas tu código en el simulador.", + "ja-JP": "これはオーバーレイタブバーで、シミュレーターでコードをテストするときに使用するさまざまなツールや機能にアクセスできます。", "pt-BR": "Esta é a barra de guias de sobreposição, onde você pode acessar diferentes ferramentas e recursos para usar enquanto testa seu código no simulador.", "pt-PT": "Esta é a barra de separadores de sobreposição, onde podes aceder a diferentes ferramentas e funcionalidades para utilizar enquanto testas o teu código no simulador.", "tl-PH": "Ito ang Overlay Tab Bar, kung saan maaari mong ma-access ang iba't ibang mga tool at tampok na magagamit habang sinusubok mo ang iyong code sa simulator.", @@ -14549,11 +14549,11 @@ "de-DE": "Wir haben bereits die Registerkarte Editor vorgestellt, jetzt werden wir die anderen verfügbaren Registerkarten erkunden: Roboter und Welt. Klick auf den \\\\", "en-US": "We've already introduced the Editor Tab, we'll now explore the other tabs available: Robot and World. Click the \"Robot\" tab to continue the tour!", "es-ES": "Ya hemos presentado la pestaña Editor, ahora exploraremos las otras pestañas disponibles: Robot y Mundo. Haz clic en la pestaña", - "es-MX": "Ya te hemos presentado la pestaña «Editor»; ahora vamos a ver las otras pestañas disponibles: «Robot» y «World». Haz clic en \\\\", - "ja-JP": "エディター・タブはすでに紹介したが、他のタブも見てみよう:ロボットとワールドだ。をクリックする。", + "es-MX": "Ya hemos presentado la pestaña «Editor»; ahora exploraremos las otras pestañas disponibles: «Robot» y «World». Haz clic en el \\\\", + "ja-JP": "エディター・タブはすでに紹介したが、他のタブも見てみよう:ロボットとワールドです。をクリックします。", "pt-BR": "Já apresentamos a guia Editor e agora vamos explorar as outras guias disponíveis: Robô e Mundo. Clique na guia \\\\", "pt-PT": "Já te apresentámos o separador Editor, vamos agora explorar os outros separadores disponíveis: Robô e Mundo. Clica no separador \\\\", - "tl-PH": "Naipakilala na namin ang Editor Tab, ngayon ay susuriin natin ang iba pang mga tab na magagamit: Robot at World. I-click ang \\\\", + "tl-PH": "Naipakilala na namin ang Editor Tab, ngayon ay susuriin natin ang iba pang magagamit na mga tab: Robot at World. I-click ang \\\\", "zh-CN": "我们已经介绍了 \\\"编辑器 \\\"选项卡,现在我们将探索其他可用的选项卡:机器人和世界。点击", "zh-TW": "我們已經介紹過編輯器標籤,現在我們將探討其他可用的標籤:Robot 和 World。按一下" }, @@ -14562,9 +14562,9 @@ "en-US": "This is the Robot tab, where you can see information about the robot such as its position and sensor readings.", "es-ES": "Esta es la pestaña Robot, donde puedes ver información sobre el robot, como su posición y las lecturas de los sensores.", "es-MX": "Esta es la pestaña «Robot», donde puedes ver información sobre el robot, como su posición y las lecturas de los sensores.", - "ja-JP": "これは「ロボット」タブで、ロボットの位置やセンサーの読み取り値など、ロボットに関する情報を見ることができる。", + "ja-JP": "これはロボットタブで、ロボットの位置やセンサーの読み取り値など、ロボットに関する情報を見ることができます。", "pt-BR": "Esta é a guia Robot (Robô), onde você pode ver informações sobre o robô, como a posição e as leituras do sensor.", - "pt-PT": "Este é o separador Robô, onde podes ver informações sobre o robô, como a sua posição e as leituras dos sensores.", + "pt-PT": "Este é o separador Robot, onde podes ver informações sobre o robô, como a sua posição e as leituras dos sensores.", "tl-PH": "Ito ang Robot tab, kung saan makikita mo ang impormasyon tungkol sa robot tulad ng posisyon nito at mga babasahin ng sensor.", "zh-CN": "这是 \\\"机器人 \\\"选项卡,您可以在此查看机器人的相关信息,如位置和传感器读数。", "zh-TW": "這是機器人索引標籤,您可以在此查看機器人的相關資訊,例如位置和感應器讀數。" @@ -14573,11 +14573,11 @@ "de-DE": "Der Roboter startet im Simulator am Ursprungspunkt, deshalb sind die Positionswerte alle 0. Du kannst die Startposition des Roboters ändern, indem du verschiedene Werte für die x-, y- und z-Position sowie die y-Drehung eingibst.", "en-US": "The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the position readings are all 0. You can change the robot's starting location by entering different values for x, y, z position and y rotation.", "es-ES": "El robot comienza en el punto de origen en el simulador, por lo que las lecturas de posición son todas 0. Puedes cambiar la posición inicial del robot introduciendo diferentes valores para la posición x, y, z y la rotación y.", - "es-MX": "El robot comienza en el punto de origen del simulador, por eso todos los valores de posición son 0. Puedes cambiar la ubicación inicial del robot introduciendo diferentes valores para las coordenadas x, y, z y la rotación y.", - "ja-JP": "ロボットはシミュレータの原点からスタートするため、位置の読み取り値はすべて0となる。x、y、z位置とy回転に異なる値を入力することで、ロボットのスタート位置を変更できる。", + "es-MX": "El robot comienza en el punto de origen del simulador, por lo que todos los valores de posición son 0. Puedes cambiar la ubicación inicial del robot introduciendo diferentes valores para las coordenadas x, y, z y la rotación y.", + "ja-JP": "ロボットはシミュレータの原点からスタートします。そのため、位置の読み取り値はすべて0です。x、y、z位置、y回転に異なる値を入力することで、ロボットのスタート位置を変更できます。", "pt-BR": "O robô inicia no ponto de origem no simulador, razão pela qual as leituras de posição são todas 0. Você pode alterar a localização inicial do robô inserindo valores diferentes para a posição x, y, z e rotação y.", "pt-PT": "O robô começa no ponto de origem no simulador, e é por isso que as leituras de posição são todas 0. Podes alterar a localização inicial do robô introduzindo diferentes valores para a posição x, y, z e rotação y.", - "tl-PH": "Nagsisimula ang robot sa orihinal na punto sa simulator, kaya lahat ng pagbasa ng posisyon ay 0. Maaari mong baguhin ang panimulang lokasyon ng robot sa pamamagitan ng pagpasok ng iba't ibang halaga para sa posisyon ng x, y, z at rotasyon ng y.", + "tl-PH": "Nagsisimula ang robot sa orihinal na punto sa simulator, kaya lahat ng pagbasa ng posisyon ay 0. Maaari mong baguhin ang panimulang lokasyon ng robot sa pamamagitan ng paglalagay ng iba't ibang halaga para sa posisyon ng x, y, z at rotasyon ng y.", "zh-CN": "机器人从模拟器的原点开始运行,因此位置读数均为 0。您可以通过输入不同的 x、y、z 位置值和 y 旋转值来更改机器人的起始位置。", "zh-TW": "機器人從模擬器的原點開始,所以位置讀數都是 0。您可以輸入不同的 x、y、z 位置值和 y 旋轉值,改變機器人的起始位置。" }, @@ -14586,10 +14586,10 @@ "en-US": "This is the servo section, where you can see the current positions of the robot's servos. You can also click get_servo_position() row to see a graph.", "es-ES": "Esta es la sección de servos, donde puedes ver las posiciones actuales de los servos del robot. También puedes hacer clic en la fila get_servo_position() para ver un gráfico.", "es-MX": "Esta es la sección de servos, donde puedes ver las posiciones actuales de los servos del robot. También puedes hacer clic en la fila get_servo_position() para ver un gráfico.", - "ja-JP": "ここはサーボセクションで、ロボットのサーボの現在位置を見ることができる。get_servo_position()の行をクリックすると、グラフを見ることもできる。", + "ja-JP": "ここはサーボセクションで、ロボットのサーボの現在位置を見ることができます。get_servo_position()の行をクリックするとグラフを見ることもできます。", "pt-BR": "Esta é a seção de servos, onde você pode ver as posições atuais dos servos do robô. Você também pode clicar na linha get_servo_position() para ver um gráfico.", "pt-PT": "Esta é a secção dos servos, onde podes ver as posições actuais dos servos do robô. Podes também clicar na linha get_servo_position() para veres um gráfico.", - "tl-PH": "Ito ang seksyon ng servo, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga posisyon ng mga servo ng robot. Maaari mo ring i-click ang hanay ng get_servo_position() upang makita ang grap.", + "tl-PH": "Ito ang seksyon ng servo, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga posisyon ng mga servo ng robot. Maaari mo ring i-click ang hanay ng get_servo_position() upang makita ang isang grap.", "zh-CN": "这里是舵机部分,您可以看到机器人舵机的当前位置。您还可以点击 get_servo_position() 行查看图表。", "zh-TW": "這是伺服器部分,您可以在這裡看到機器人伺服器的目前位置。您也可以點選 get_servo_position() 行來查看圖形。" }, @@ -14598,34 +14598,34 @@ "en-US": "This is the motor velocities section, where you can see the current velocities of the robot's motors. You can also click each motor row to see a graph.", "es-ES": "Esta es la sección de velocidades de los motores, donde puedes ver las velocidades actuales de los motores del robot. También puedes hacer clic en cada fila de motores para ver un gráfico.", "es-MX": "Esta es la sección de velocidades de los motores, donde puedes ver las velocidades actuales de los motores del robot. También puedes hacer clic en cada fila de motores para ver un gráfico.", - "ja-JP": "これはモーター速度セクションで、ロボットのモーターの現在の速度を見ることができる。各モーターの行をクリックしてグラフを見ることもできる。", - "pt-BR": "Esta é a seção de velocidades do motor, onde você pode ver as velocidades atuais dos motores do robô. Você também pode clicar em cada linha de motor para ver um gráfico.", + "ja-JP": "これはモーターの速度セクションで、ロボットのモーターの現在の速度を見ることができます。各モーターの行をクリックしてグラフを見ることもできます。", + "pt-BR": "Esta é a seção de velocidades do motor, onde você pode ver as velocidades atuais dos motores do robô. Você também pode clicar em cada linha do motor para ver um gráfico.", "pt-PT": "Esta é a secção das velocidades dos motores, onde podes ver as velocidades actuais dos motores do robô. Também podes clicar em cada linha de motor para ver um gráfico.", "tl-PH": "Ito ang seksyon ng bilis ng motor, kung saan makikita mo ang kasalukuyang bilis ng mga motor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng motor upang makita ang grap.", "zh-CN": "这是电机速度部分,您可以在此查看机器人电机的当前速度。您还可以点击每行电机查看图表。", - "zh-TW": "這是馬達速度部分,您可以在這裡看到機器人馬達的目前速度。您也可以按一下每一行的馬達,以查看圖表。" + "zh-TW": "這是馬達速度部分,您可以在此查看機器人馬達的目前速度。您也可以按一下每一行的馬達,以查看圖表。" }, "This is the motor positions section, where you can see the current positions of the robot's motors. You can also click each get_motor_position_counter() row to see a graph.": { "de-DE": "Dies ist der Bereich Motorpositionen, in dem du die aktuellen Positionen der Motoren des Roboters sehen kannst. Du kannst auch auf jede get_motor_position_counter()-Zeile klicken, um eine Grafik zu sehen.", "en-US": "This is the motor positions section, where you can see the current positions of the robot's motors. You can also click each get_motor_position_counter() row to see a graph.", "es-ES": "Esta es la sección de posiciones del motor, donde puedes ver las posiciones actuales de los motores del robot. También puedes hacer clic en cada fila de get_motor_position_counter() para ver un gráfico.", "es-MX": "Esta es la sección de posiciones de los motores, donde puedes ver las posiciones actuales de los motores del robot. También puedes hacer clic en cada fila de get_motor_position_counter() para ver un gráfico.", - "ja-JP": "これはモーターポジションセクションで、ロボットのモーターの現在位置を見ることができる。それぞれのget_motor_position_counter()の行をクリックするとグラフを見ることもできる。", + "ja-JP": "これはモーターポジションセクションで、ロボットのモーターの現在位置を見ることができます。それぞれのget_motor_position_counter()の行をクリックするとグラフを見ることもできます。", "pt-BR": "Esta é a seção de posições do motor, onde você pode ver as posições atuais dos motores do robô. Você também pode clicar em cada linha do get_motor_position_counter() para ver um gráfico.", "pt-PT": "Esta é a secção de posições do motor, onde podes ver as posições actuais dos motores do robô. Também podes clicar em cada linha do get_motor_position_counter() para veres um gráfico.", "tl-PH": "Ito ang seksyon ng mga posisyon ng motor, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga posisyon ng mga motor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng get_motor_position_counter() upang makita ang isang grap.", - "zh-CN": "这是电机位置部分,您可以在此查看机器人电机的当前位置。您还可以点击每行 get_motor_position_counter(),查看图表。", + "zh-CN": "这是电机位置部分,您可以在此查看机器人电机的当前位置。您还可以点击每一行 get_motor_position_counter(),查看图表。", "zh-TW": "這是馬達位置部分,您可以在這裡看到機器人馬達的目前位置。您也可以點選每一列 get_motor_position_counter() 來查看圖形。" }, "This is the analog sensors section, where you can see the current readings of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see a graph.": { "de-DE": "Dies ist der Bereich der analogen Sensoren, in dem du die aktuellen Messwerte der analogen Sensoren des Roboters sehen kannst. Du kannst auch auf jede Analog()-Zeile klicken, um eine Grafik zu sehen.", "en-US": "This is the analog sensors section, where you can see the current readings of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see a graph.", "es-ES": "Esta es la sección de sensores analógicos, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores analógicos del robot. También puedes hacer clic en cada fila analógica() para ver un gráfico.", - "es-MX": "Esta es la sección de sensores analógicos, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores analógicos del robot. También puedes hacer clic en cada fila «analog()» para ver un gráfico.", - "ja-JP": "これはアナログセンサーのセクションで、ロボットのアナログセンサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのanalog()行をクリックしてグラフを見ることもできる。", + "es-MX": "Esta es la sección de sensores analógicos, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores analógicos del robot. También puedes hacer clic en cada fila de «analog()» para ver un gráfico.", + "ja-JP": "これはアナログセンサーのセクションで、ロボットのアナログセンサーの現在の読み取り値を見ることができます。また、それぞれのanalog()行をクリックするとグラフを見ることができます。", "pt-BR": "Esta é a seção de sensores analógicos, onde você pode ver as leituras atuais dos sensores analógicos do robô. Você também pode clicar em cada linha analógica() para ver um gráfico.", "pt-PT": "Esta é a secção dos sensores analógicos, onde podes ver as leituras actuais dos sensores analógicos do robô. Também podes clicar em cada linha de analog() para veres um gráfico.", - "tl-PH": "Ito ang seksyon ng mga analog sensor, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga pagbasa ng mga analog sensor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng analog() upang makita ang isang grap.", + "tl-PH": "Ito ang seksyon ng mga analog sensor, kung saan makikita mo ang mga kasalukuyang pagbasa ng mga analog sensor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng analog() upang makita ang isang grap.", "zh-CN": "这是模拟传感器部分,您可以在此查看机器人模拟传感器的当前读数。您还可以点击每行 analog() 查看图表。", "zh-TW": "這是類比感測器部分,您可以在此查看機器人類比感測器的目前讀數。您也可以點選每一列 analog() 來查看圖形。" }, @@ -14634,7 +14634,7 @@ "en-US": "This is the digital sensors section, where you can see the current readings of the robot's digital sensors. You can also click each digital() row to see a graph.", "es-ES": "Esta es la sección de sensores digitales, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores digitales del robot. También puedes hacer clic en cada fila de digital() para ver un gráfico.", "es-MX": "Esta es la sección de sensores digitales, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores digitales del robot. También puedes hacer clic en cada fila «digital()» para ver un gráfico.", - "ja-JP": "これはデジタル・センサーのセクションで、ロボットのデジタル・センサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのdigital()行をクリックするとグラフを見ることができる。", + "ja-JP": "これはデジタルセンサーのセクションで、ロボットのデジタルセンサーの現在の読み取り値を見ることができます。各デジタル()行をクリックしてグラフを見ることもできます。", "pt-BR": "Esta é a seção de sensores digitais, onde você pode ver as leituras atuais dos sensores digitais do robô. Você também pode clicar em cada linha digital() para ver um gráfico.", "pt-PT": "Esta é a secção dos sensores digitais, onde podes ver as leituras actuais dos sensores digitais do robô. Também podes clicar em cada linha digital() para ver um gráfico.", "tl-PH": "Ito ang seksyon ng mga digital na sensor, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga pagbasa ng mga digital na sensor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng digital() upang makita ang isang grap.", @@ -14644,22 +14644,22 @@ "This is the World tab, where you can see information about the world such as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab to continue the tour!": { "de-DE": "Dies ist die Registerkarte Welt, auf der du Informationen über die Welt sehen kannst, wie z.B. die Positionen von Objekten und die Lichtstärke. Wähle das \\\\aus, um die Tour fortzusetzen!", "en-US": "This is the World tab, where you can see information about the world such as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab to continue the tour!", - "es-ES": "Esta es la pestaña Mundo, donde puedes ver información sobre el mundo, como las posiciones de los objetos y el nivel de luz. ¡Selecciona el \\\\ para continuar el recorrido!", + "es-ES": "Esta es la pestaña Mundo, donde puedes ver información sobre el mundo, como la posición de los objetos y el nivel de luz. ¡Selecciona el \\\\ para continuar el recorrido!", "es-MX": "Esta es la pestaña «Mundo», donde puedes ver información sobre el mundo, como la posición de los objetos y el nivel de luz. ¡Selecciona \\\\para continuar con el recorrido!", - "ja-JP": "これはワールドタブで、オブジェクトの位置や光量など、ワールドに関する情報を見ることができる。を選択してツアーを続ける!", + "ja-JP": "これはワールドタブで、オブジェクトの位置や光量など、ワールドに関する情報を見ることができます。を選択してツアーを続行します!", "pt-BR": "Essa é a guia World, onde você pode ver informações sobre o mundo, como as posições dos objetos e o nível de luz. Selecione o botão \\\\para continuar o passeio!", "pt-PT": "Este é o separador Mundo, onde podes ver informações sobre o mundo, como as posições dos objectos e o nível de luz. Seleciona o botão \\\\para continuares a visita!", "tl-PH": "Ito ang tab na Mundo, kung saan makikita mo ang impormasyon tungkol sa mundo tulad ng mga posisyon ng mga bagay at ang antas ng liwanag. Piliin ang \\\\ upang ipagpatuloy ang paglilibot!", "zh-CN": "这是 \\\"世界 \\\"选项卡,您可以在这里查看有关世界的信息,例如物体的位置和光照度。选择 继续浏览!", - "zh-TW": "這是「世界」標籤,在這裡您可以看到有關世界的資訊,例如物件的位置和光度。選擇 ()繼續瀏覽!" + "zh-TW": "這是「世界」標籤,在這裡您可以看到有關世界的資訊,例如物件的位置和光度。選取 ()繼續瀏覽!" }, "This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox to add/remove/edit objects in the 3D simulation.": { "de-DE": "Dies ist der Bereich für die Objekte der Welt, in dem du die JBC Sandbox anpassen kannst, um Objekte in der 3D-Simulation hinzuzufügen, zu entfernen oder zu bearbeiten.", "en-US": "This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox to add/remove/edit objects in the 3D simulation.", "es-ES": "Esta es la sección de objetos del mundo, donde puedes personalizar el Sandbox JBC para añadir/eliminar/editar objetos en la simulación 3D.", "es-MX": "Esta es la sección de objetos del mundo, donde puedes personalizar el JBC Sandbox para agregar, eliminar o editar objetos en la simulación 3D.", - "ja-JP": "これはワールドのオブジェクトセクションで、JBCサンドボックスをカスタマイズして、3Dシミュレーションのオブジェクトを追加/削除/編集することができる。", - "pt-BR": "Esta é a seção de objetos do mundo, na qual você pode personalizar o JBC Sandbox para adicionar/remover/editar objetos na simulação 3D.", + "ja-JP": "これはワールドのオブジェクトセクションで、JBCサンドボックスをカスタマイズして3Dシミュレーションのオブジェクトを追加/削除/編集することができます。", + "pt-BR": "Esta é a seção de objetos do mundo, onde você pode personalizar o JBC Sandbox para adicionar/remover/editar objetos na simulação 3D.", "pt-PT": "Esta é a secção de objectos do mundo, onde podes personalizar a Sandbox JBC para adicionar/remover/editar objectos na simulação 3D.", "tl-PH": "Ito ang seksyon ng mga bagay sa mundo kung saan maaari mong i-customize ang JBC Sandbox upang magdagdag, magtanggal, o mag-edit ng mga bagay sa 3D na simulasyon.", "zh-CN": "这是世界对象部分,您可以在此自定义 JBC 沙盒,添加/删除/编辑 3D 模拟中的对象。", @@ -14669,10 +14669,10 @@ "de-DE": "Dies ist das Dosenobjekt, das häufig in Challenges verwendet wird.", "en-US": "This is the can object, which is a common object used in challenges.", "es-ES": "Se trata del objeto lata, que es un objeto habitual en los retos.", - "es-MX": "Este es el objeto «can», que es un objeto muy común en los retos.", + "es-MX": "Este es el objeto «can», que es un objeto muy utilizado en los desafíos.", "ja-JP": "これは缶オブジェクトで、チャレンジでよく使われるオブジェクトだ。", "pt-BR": "Esse é o objeto can, que é um objeto comum usado em desafios.", - "pt-PT": "Este é o objeto lata, que é um objeto comum utilizado nos desafios.", + "pt-PT": "Este é o objeto lata, que é um objeto comum utilizado em desafios.", "tl-PH": "Ito ang can object, na isang karaniwang bagay na ginagamit sa mga hamon.", "zh-CN": "这是罐子对象,是挑战中常用的对象。", "zh-TW": "這是 can 物件,是挑戰中常用的物件。" @@ -14682,10 +14682,10 @@ "en-US": "Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the simulator.", "es-ES": "Pulsa esta opción para cambiar la visibilidad del objeto resaltado en el simulador.", "es-MX": "Haz clic en esta opción para activar o desactivar la visibilidad del objeto resaltado en el simulador.", - "ja-JP": "このオプションをクリックすると、シミュレータでハイライトされたオブジェクトの可視性が切り替わる。", + "ja-JP": "このオプションをクリックすると、シミュレータでハイライトされたオブジェクトの可視性が切り替わります。", "pt-BR": "Clique nessa opção para alternar a visibilidade do objeto destacado no simulador.", "pt-PT": "Clica nesta opção para alternar a visibilidade do objeto realçado no simulador.", - "tl-PH": "I-click ang opsyong ito upang i-toggle ang pagiging nakikita ng naka-highlight na bagay sa simulator.", + "tl-PH": "I-click ang opsyon na ito upang i-toggle ang pagiging nakikita ng naka-highlight na bagay sa simulator.", "zh-CN": "单击该选项可切换突出显示对象在模拟器中的可见性。", "zh-TW": "按一下此選項可切換高亮顯示物件在模擬器中的可見度。" }, @@ -14694,7 +14694,7 @@ "en-US": "Click this option to reset the highlighted object to its default state in the simulator.", "es-ES": "Pulsa esta opción para restablecer el objeto resaltado a su estado por defecto en el simulador.", "es-MX": "Haz clic en esta opción para restablecer el objeto resaltado a su estado predeterminado en el simulador.", - "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータのデフォルトの状態にリセットされる。", + "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータのデフォルトの状態にリセットされます。", "pt-BR": "Clique nessa opção para redefinir o objeto destacado para seu estado padrão no simulador.", "pt-PT": "Clica nesta opção para repor o objeto realçado no seu estado predefinido no simulador.", "tl-PH": "I-click ang opsyon na ito upang i-reset ang naka-highlight na bagay sa default nitong estado sa simulator.", @@ -14705,8 +14705,8 @@ "de-DE": "Klicke auf diese Option, um weitere Einstellungen für das markierte Objekt zu sehen, z. B. seinen Namen und den Objekttyp.", "en-US": "Click this option to see more settings for the highlighted object such as it's name and item type.", "es-ES": "Pulsa esta opción para ver más ajustes del objeto resaltado, como su nombre y el tipo de elemento.", - "es-MX": "Haz clic en esta opción para ver más detalles del objeto resaltado, como su nombre y el tipo de elemento.", - "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトの名前やアイテムのタイプなど、より詳細な設定が表示される。", + "es-MX": "Haz clic en esta opción para ver más ajustes del objeto resaltado, como su nombre y el tipo de elemento.", + "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトの名前やアイテムタイプなどの詳細設定が表示されます。", "pt-BR": "Clique nessa opção para ver mais configurações do objeto destacado, como seu nome e tipo de item.", "pt-PT": "Clica nesta opção para veres mais definições para o objeto realçado, como o seu nome e tipo de item.", "tl-PH": "I-click ang opsyong ito upang makita ang iba pang mga setting para sa napiling bagay, tulad ng pangalan at uri ng item.", @@ -14718,10 +14718,10 @@ "en-US": "Click this option to remove the highlighted object from the simulator.", "es-ES": "Pulsa esta opción para eliminar el objeto resaltado del simulador.", "es-MX": "Haz clic en esta opción para eliminar el objeto resaltado del simulador.", - "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータから削除される。", + "ja-JP": "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータから削除されます。", "pt-BR": "Clique nessa opção para remover o objeto destacado do simulador.", "pt-PT": "Clica nesta opção para remover o objeto realçado do simulador.", - "tl-PH": "I-click ang opsyon na ito upang alisin ang naka-highlight na bagay mula sa simulator.", + "tl-PH": "I-click ang opsyong ito upang alisin ang naka-highlight na bagay mula sa simulator.", "zh-CN": "单击该选项可从模拟器中删除高亮显示的对象。", "zh-TW": "按一下此選項可從模擬器移除反白顯示的物件。" }, @@ -14729,20 +14729,20 @@ "de-DE": "Jedes Objekt, das dem Simulator hinzugefügt wird, kann mit den Steuerelementen x, y, z und Rotation bewegt werden. Das kann nützlich sein, um deinen Code mit verschiedenen Objektplatzierungen zu testen.", "en-US": "Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and rotation controls. This can be useful for testing your code with different object placements.", "es-ES": "Cada objeto añadido al Simulador puede moverse utilizando los controles x, y, z y de rotación. Esto puede ser útil para probar tu código con diferentes colocaciones de objetos.", - "es-MX": "Cada objeto que añadas al simulador se puede mover usando los controles de x, y, z y rotación. Esto puede ser útil para probar tu código con diferentes ubicaciones de los objetos.", - "ja-JP": "シミュレーターに追加された各オブジェクトは、x、y、z、回転のコントロールを使って動かすことができる。これは、オブジェクトの配置を変えてコードをテストするのに便利だ。", + "es-MX": "Cada objeto que se añada al simulador se puede mover utilizando los controles de x, y, z y rotación. Esto puede resultar útil para probar tu código con diferentes ubicaciones de los objetos.", + "ja-JP": "シミュレータに追加された各オブジェクトは、x、y、z、回転コントロールを使って移動できます。これは、オブジェクトの配置を変えてコードをテストするのに便利です。", "pt-BR": "Cada objeto adicionado ao Simulador pode ser movido usando os controles x, y, z e de rotação. Isso pode ser útil para você testar seu código com diferentes posicionamentos de objetos.", "pt-PT": "Cada objeto adicionado ao Simulador pode ser movido utilizando os controlos x, y, z e de rotação. Isto pode ser útil para testar o teu código com diferentes posicionamentos de objectos.", "tl-PH": "Bawat bagay na idinadagdag sa Simulator ay maaaring ilipat gamit ang mga kontrol sa x, y, z, at pag-ikot. Maaari itong maging kapaki-pakinabang para subukan ang iyong code sa iba't ibang posisyon ng mga bagay.", - "zh-CN": "添加到模拟器中的每个对象都可以使用 x、y、z 和旋转控制来移动。这对使用不同的对象位置测试代码非常有用。", + "zh-CN": "添加到模拟器中的每个对象都可以使用 x、y、z 和旋转控制来移动。这对于使用不同的对象位置测试代码非常有用。", "zh-TW": "每個加入模擬器的物件都可以使用 x、y、z 和旋轉控制來移動。這對於使用不同物件位置測試程式碼非常有用。" }, "To move an object, first we need to add the object to the simulator using the visibility option.": { "de-DE": "Um ein Objekt zu verschieben, müssen wir es zunächst mit der Option Sichtbarkeit zum Simulator hinzufügen.", "en-US": "To move an object, first we need to add the object to the simulator using the visibility option.", "es-ES": "Para mover un objeto, primero tenemos que añadir el objeto al simulador utilizando la opción de visibilidad.", - "es-MX": "Para mover un objeto, primero tenemos que añadirlo al simulador usando la opción de visibilidad.", - "ja-JP": "オブジェクトを動かすには、まずvisibilityオプションを使ってオブジェクトをシミュレーターに追加する必要がある。", + "es-MX": "Para mover un objeto, primero debemos añadirlo al simulador utilizando la opción de visibilidad.", + "ja-JP": "オブジェクトを動かすには、まずvisibilityオプションを使ってオブジェクトをシミュレータに追加する必要があります。", "pt-BR": "Para mover um objeto, primeiro precisamos adicionar o objeto ao simulador usando a opção de visibilidade.", "pt-PT": "Para mover um objeto, primeiro tens de adicionar o objeto ao simulador utilizando a opção de visibilidade.", "tl-PH": "Upang ilipat ang isang bagay, una kailangan nating idagdag ang bagay sa simulator gamit ang opsyon sa visibility.", @@ -14753,8 +14753,8 @@ "de-DE": "Wählen Sie die \\\\", "en-US": "Select the \"World\" tab in the Overlay Tab Bar.", "es-ES": "Selecciona el \\\\", - "es-MX": "Selecciona el \\\\", - "ja-JP": "を選択する。", + "es-MX": "Seleccione el \\\\", + "ja-JP": "を選択します。", "pt-BR": "Selecione o \\\\", "pt-PT": "Seleciona o \\\\", "tl-PH": "Piliin ang \\\\", @@ -14766,10 +14766,10 @@ "en-US": "Next, click the visibility option for the object you want to move. For this tutorial, we'll select the Can 1 object.", "es-ES": "A continuación, haz clic en la opción de visibilidad del objeto que quieras mover. Para este tutorial, seleccionaremos el objeto Lata 1.", "es-MX": "A continuación, haz clic en la opción de visibilidad del objeto que quieras mover. Para este tutorial, seleccionaremos el objeto «Can 1».", - "ja-JP": "次に、動かしたいオブジェクトの表示オプションをクリックする。このチュートリアルでは、Can 1オブジェクトを選択する。", + "ja-JP": "次に、動かしたいオブジェクトの visibility オプションをクリックします。このチュートリアルでは、Can 1 オブジェクトを選択します。", "pt-BR": "Em seguida, clique na opção de visibilidade do objeto que você deseja mover. Para este tutorial, selecionaremos o objeto Can 1.", "pt-PT": "Em seguida, clica na opção de visibilidade do objeto que queres mover. Para este tutorial, seleccionaremos o objeto Lata 1.", - "tl-PH": "Susunod, i-click ang opsyon sa visibility para sa bagay na nais mong ilipat. Para sa tutorial na ito, pipiliin natin ang bagay na Can 1.", + "tl-PH": "Susunod, i-click ang opsyon sa visibility ng object na nais mong ilipat. Para sa tutorial na ito, pipiliin natin ang object na Can 1.", "zh-CN": "接下来,单击要移动对象的可见性选项。在本教程中,我们将选择 Can 1 对象。", "zh-TW": "接下來,點選要移動的物件的可見度選項。在本教程中,我們將選擇 Can 1 物件。" }, @@ -14777,8 +14777,8 @@ "de-DE": "Nachdem du die Option Sichtbarkeit eingeschaltet hast, kannst du das Objekt im Simulatorbereich sehen.", "en-US": "After turning on the visibility option, you can see the object in the simulator area.", "es-ES": "Tras activar la opción de visibilidad, podrás ver el objeto en la zona del simulador.", - "es-MX": "Una vez que hayas activado la opción de visibilidad, podrás ver el objeto en el área del simulador.", - "ja-JP": "可視性オプションをオンにすると、シミュレーター領域でオブジェクトを見ることができる。", + "es-MX": "Una vez activada la opción de visibilidad, podrás ver el objeto en el área del simulador.", + "ja-JP": "可視性オプションをオンにすると、シミュレータ領域でオブジェクトを見ることができます。", "pt-BR": "Depois de ativar a opção de visibilidade, você poderá ver o objeto na área do simulador.", "pt-PT": "Depois de ativar a opção de visibilidade, podes ver o objeto na área do simulador.", "tl-PH": "Pagkatapos mong buksan ang opsyon sa visibility, makikita mo ang bagay sa lugar ng simulator.", @@ -14788,9 +14788,9 @@ "Click the object in the simulator area to open the move object tool.": { "de-DE": "Klicke auf das Objekt im Simulatorbereich, um das Werkzeug zum Verschieben von Objekten zu öffnen.", "en-US": "Click the object in the simulator area to open the move object tool.", - "es-ES": "Haz clic en el objeto del área del simulador para abrir la herramienta Mover objeto.", + "es-ES": "Haz clic en el objeto en el área del simulador para abrir la herramienta Mover objeto.", "es-MX": "Haz clic en el objeto dentro del área del simulador para abrir la herramienta de desplazamiento de objetos.", - "ja-JP": "シミュレータ領域でオブジェクトをクリックし、オブジェクト移動ツールを開く。", + "ja-JP": "シミュレータ領域でオブジェクトをクリックし、オブジェクト移動ツールを開きます。", "pt-BR": "Clique no objeto na área do simulador para abrir a ferramenta mover objeto.", "pt-PT": "Clica no objeto na área do simulador para abrir a ferramenta mover objeto.", "tl-PH": "I-click ang bagay sa lugar ng simulator upang buksan ang kasangkapan sa paggalaw ng bagay.", @@ -14802,7 +14802,7 @@ "en-US": "This is the move object tool, where you can move the object by dragging the gizmo arrows.", "es-ES": "Esta es la herramienta mover objeto, con la que puedes mover el objeto arrastrando las flechas del gizmo.", "es-MX": "Esta es la herramienta para mover objetos, con la que puedes desplazar el objeto arrastrando las flechas del gizmo.", - "ja-JP": "これはオブジェクトの移動ツールで、ギズモの矢印をドラッグすることでオブジェクトを移動できる。", + "ja-JP": "これはオブジェクトの移動ツールで、ギズモの矢印をドラッグすることでオブジェクトを移動させることができます。", "pt-BR": "Essa é a ferramenta mover objeto, na qual você pode mover o objeto arrastando as setas do gizmo.", "pt-PT": "Esta é a ferramenta de mover objeto, onde podes mover o objeto arrastando as setas do gizmo.", "tl-PH": "Ito ang kasangkapan para ilipat ang object, kung saan maaari mong ilipat ang object sa pamamagitan ng paghila ng mga gizmo arrow.", @@ -14814,19 +14814,19 @@ "en-US": "The red arrow is the x-axis, the green arrow is the y-axis, and the blue arrow is the z-axis. Try dragging the arrows to move the object around in the simulator!", "es-ES": "La flecha roja es el eje x, la flecha verde es el eje y y la flecha azul es el eje z. ¡Intenta arrastrar las flechas para mover el objeto en el simulador!", "es-MX": "La flecha roja es el eje x, la flecha verde es el eje y y la flecha azul es el eje z. ¡Intenta arrastrar las flechas para mover el objeto por el simulador!", - "ja-JP": "赤い矢印がX軸、緑の矢印がY軸、青い矢印がZ軸だ。矢印をドラッグして、シミュレーター内でオブジェクトを動かしてみよう!", + "ja-JP": "赤い矢印がX軸、緑の矢印がY軸、青い矢印がZ軸です。矢印をドラッグして、シミュレータ内でオブジェクトを動かしてみてください!", "pt-BR": "A seta vermelha é o eixo x, a seta verde é o eixo y e a seta azul é o eixo z. Tente arrastar as setas para mover o objeto no simulador!", "pt-PT": "A seta vermelha é o eixo x, a seta verde é o eixo y e a seta azul é o eixo z. Experimenta arrastar as setas para mover o objeto no simulador!", "tl-PH": "Ang pulang pana ay ang x-axis, ang berdeng pana ay ang y-axis, at ang asul na pana ay ang z-axis. Subukang hilahin ang mga pana upang igalaw ang bagay sa simulator!", - "zh-CN": "红色箭头为 x 轴,绿色箭头为 y 轴,蓝色箭头为 z 轴。尝试拖动箭头在模拟器中移动物体!", + "zh-CN": "红色箭头是 x 轴,绿色箭头是 y 轴,蓝色箭头是 z 轴。尝试拖动箭头在模拟器中移动物体!", "zh-TW": "紅色箭頭是 x 軸,綠色箭頭是 y 軸,藍色箭頭是 z 軸。嘗試拖曳箭頭在模擬器中移動物件!" }, "Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual environment.": { "de-DE": "Willkommen beim 3D-Simulator von KIPR, wo du deinen Code in einer virtuellen Umgebung testen kannst.", "en-US": "Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual environment.", "es-ES": "Bienvenido al Simulador 3D de KIPR, donde puedes probar tu código en un entorno virtual.", - "es-MX": "Bienvenido al simulador 3D de KIPR, donde puedes probar tu código en un entorno virtual.", - "ja-JP": "KIPRの3Dシミュレーターへようこそ!バーチャル環境でコードをテストすることができる。", + "es-MX": "Bienvenido al simulador 3D de KIPR, donde podrás probar tu código en un entorno virtual.", + "ja-JP": "KIPRの3Dシミュレーターへようこそ!バーチャル環境でコードをテストすることができます。", "pt-BR": "Bem-vindo ao Simulador 3D do KIPR, onde você pode testar seu código em um ambiente virtual.", "pt-PT": "Bem-vindo ao Simulador 3D do KIPR, onde podes testar o teu código num ambiente virtual.", "tl-PH": "Maligayang pagdating sa 3D Simulator ng KIPR, kung saan maaari mong subukan ang iyong code sa isang virtual na kapaligiran.", @@ -14836,9 +14836,9 @@ "Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or just click Next to take the full tour!": { "de-DE": "Verwende dieses Dropdown-Menü, um verschiedene Touren durch die Simulatoroberfläche auszuwählen oder klicke einfach auf Weiter, um die komplette Tour zu starten!", "en-US": "Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or just click Next to take the full tour!", - "es-ES": "Utiliza este desplegable para seleccionar diferentes recorridos de la interfaz del simulador o simplemente haz clic en Siguiente para hacer el recorrido completo", - "es-MX": "¡Usa este menú desplegable para elegir entre los distintos recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en «Siguiente» para hacer el recorrido completo!", - "ja-JP": "このドロップダウンを使って、シミュレーターのインターフェイスのさまざまなツアーを選択するか、あるいは「次へ」をクリックしてフルツアーを行う!", + "es-ES": "Utiliza este desplegable para seleccionar diferentes recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en Siguiente para hacer el recorrido completo", + "es-MX": "¡Utiliza este menú desplegable para seleccionar diferentes recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en «Siguiente» para realizar el recorrido completo!", + "ja-JP": "このドロップダウンメニューを使用して、シミュレータのインターフェイスのさまざまなツアーを選択するか、次へをクリックしてフルツアーを行ってください!", "pt-BR": "Use esse menu suspenso para selecionar diferentes tours da interface do simulador ou clique em Next para fazer o tour completo!", "pt-PT": "Utiliza este menu pendente para selecionar diferentes visitas à interface do simulador ou clica em Seguinte para fazeres a visita completa!", "tl-PH": "Gamitin ang dropdown na ito upang pumili ng iba't ibang paglilibot sa interface ng simulator, o i-click lamang ang Susunod para sa buong paglilibot!", @@ -14850,7 +14850,7 @@ "en-US": "This is the student view of the dashboard, where you can access your classrooms and see your progress.", "es-ES": "Esta es la vista de estudiante del panel de control, donde puedes acceder a tus clases y ver tu progreso.", "es-MX": "Esta es la vista del panel de control para estudiantes, donde puedes acceder a tus aulas y ver tu progreso.", - "ja-JP": "これはダッシュボードの学生ビューで、自分の教室にアクセスし、進捗状況を確認することができる。", + "ja-JP": "これはダッシュボードの生徒ビューで、自分のクラスにアクセスし、進捗状況を確認することができます。", "pt-BR": "Esta é a visualização do painel do aluno, onde você pode acessar suas salas de aula e ver seu progresso.", "pt-PT": "Esta é a vista de estudante do painel de controlo, onde podes aceder às tuas salas de aula e ver o teu progresso.", "tl-PH": "Ito ang tanaw ng estudyante sa dashboard, kung saan maaari mong ma-access ang iyong mga silid-aralan at makita ang iyong progreso.", @@ -14898,9 +14898,9 @@ "en-US": "How To: Create a Classroom", "es-ES": "Cómo: Crear un Aula", "es-MX": "Cómo: Crear un aula", - "ja-JP": "ハウツー:教室を作る", + "ja-JP": "教室の作り方", "pt-BR": "Como criar uma sala de aula", - "pt-PT": "Como: Criar uma sala de aula", + "pt-PT": "Como criar uma sala de aula", "tl-PH": "Paano: Lumikha ng silid-aralan", "zh-CN": "如何:创建教室", "zh-TW": "如何:建立教室" @@ -14910,7 +14910,7 @@ "en-US": "How To: Create a Classroom Continued", "es-ES": "Cómo: Crear un Aula Continuada", "es-MX": "Cómo: Crear un aula (continuación)", - "ja-JP": "ハウツー:教室を作る", + "ja-JP": "ハウツー:教室の作り方", "pt-BR": "Como criar uma sala de aula contínua", "pt-PT": "Como criar uma sala de aula contínua", "tl-PH": "Paano: Lumikha ng Silid-Aralan (Patuloy)", @@ -14945,7 +14945,7 @@ "de-DE": "Wie man einem Klassenzimmer beitritt Fortgesetzt", "en-US": "How To: Join a Classroom Continued", "es-ES": "Cómo: Unirse a un Aula Continua", - "es-MX": "Cómo: Unirse a un aula (continuación)", + "es-MX": "Cómo: Unirse a una clase (continuación)", "ja-JP": "ハウツー:教室に参加する 続き", "pt-BR": "Como participar de uma sala de aula contínua", "pt-PT": "Como: Junta-te a uma sala de aula Continuação", @@ -14958,7 +14958,7 @@ "en-US": "Default JBC Challenge Tab View", "es-ES": "Vista predeterminada de la pestaña Desafío JBC", "es-MX": "Vista predeterminada de la pestaña «Desafío» de JBC", - "ja-JP": "デフォルトのJBCチャレンジ・タブ・ビュー", + "ja-JP": "デフォルトのJBCチャレンジタブビュー", "pt-BR": "Visualização padrão da guia Desafio JBC", "pt-PT": "Vista predefinida do separador Desafio JBC", "tl-PH": "Default na tanawin ng tab ng hamon ng JBC", @@ -14970,9 +14970,9 @@ "en-US": "Exporting Your Challenge Scores", "es-ES": "Exportar las puntuaciones de tus desafíos", "es-MX": "Cómo exportar tus puntuaciones de los desafíos", - "ja-JP": "チャレンジスコアをエクスポートする", + "ja-JP": "チャレンジスコアのエクスポート", "pt-BR": "Exportando as pontuações dos desafios", - "pt-PT": "Exportar os resultados dos teus desafios", + "pt-PT": "Exportar as tuas pontuações de desafios", "tl-PH": "Pag-e-export ng Iyong Mga Iskor sa Hamon", "zh-CN": "导出挑战得分", "zh-TW": "匯出您的挑戰得分" @@ -14982,7 +14982,7 @@ "en-US": "Scrolling to Your Scores", "es-ES": "Desplazamiento a tus puntuaciones", "es-MX": "Desplázate hasta tus puntuaciones", - "ja-JP": "スコアをスクロールする", + "ja-JP": "スコアへのスクロール", "pt-BR": "Rolagem para suas pontuações", "pt-PT": "Percorrer as tuas pontuações", "tl-PH": "Pag-scroll sa Iyong Mga Marka", @@ -14993,10 +14993,10 @@ "de-DE": "Deine Abzeichen ansehen", "en-US": "Viewing Your Badges", "es-ES": "Ver tus insignias", - "es-MX": "Cómo ver tus insignias", - "ja-JP": "バッジを見る", + "es-MX": "Ver tus insignias", + "ja-JP": "バッジの表示", "pt-BR": "Visualização de seus crachás", - "pt-PT": "Ver os teus distintivos", + "pt-PT": "Ver os teus emblemas", "tl-PH": "Pagtingin sa Iyong Mga Badge", "zh-CN": "查看徽章", "zh-TW": "檢視您的徽章" @@ -15006,7 +15006,7 @@ "en-US": "Limited Challenge Tab View", "es-ES": "Vista limitada de la pestaña Desafío", "es-MX": "Vista de la pestaña «Desafío limitado»", - "ja-JP": "限定チャレンジ・タブ・ビュー", + "ja-JP": "限定チャレンジタブビュー", "pt-BR": "Visualização da guia Desafio limitado", "pt-PT": "Vista do separador Desafio limitado", "tl-PH": "Limitadong Tab View ng Hamon", @@ -15033,7 +15033,7 @@ "ja-JP": "課外授業オプション", "pt-BR": "Opções extras de sala de aula", "pt-PT": "Opções extra de sala de aula", - "tl-PH": "Karagdagang Mga Pagpipilian sa Silid-Aralan", + "tl-PH": "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan", "zh-CN": "教室额外选项", "zh-TW": "課堂額外選項" }, @@ -15045,7 +15045,7 @@ "ja-JP": "教室の追加オプション 続き", "pt-BR": "Opções extras de sala de aula Continuação", "pt-PT": "Opções extra de sala de aula Continua", - "tl-PH": "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan Magpatuloy", + "tl-PH": "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan (Patuloy)", "zh-CN": "教室额外选项续", "zh-TW": "教室額外選項 續" }, @@ -15054,10 +15054,10 @@ "en-US": "Leaving a Classroom", "es-ES": "Salir de clase", "es-MX": "Salir del aula", - "ja-JP": "教室を去る", + "ja-JP": "教室を出る", "pt-BR": "Saindo de uma sala de aula", "pt-PT": "Abandonar uma sala de aula", - "tl-PH": "Pag-alis sa Silid-Aralan", + "tl-PH": "Pag-alis sa silid-aralan", "zh-CN": "离开教室", "zh-TW": "離開教室" }, @@ -15102,7 +15102,7 @@ "en-US": "Code Editor Language Dropdown", "es-ES": "Desplegable de idioma del editor de código", "es-MX": "Menú desplegable de idiomas del editor de código", - "ja-JP": "コードエディターの言語ドロップダウン", + "ja-JP": "コードエディター言語ドロップダウン", "pt-BR": "Dropdown de idioma do editor de código", "pt-PT": "Lista pendente de idiomas do editor de código", "tl-PH": "Mga pagpipilian ng wika para sa editor ng code", @@ -15149,7 +15149,7 @@ "de-DE": "Konsole löschen Taste", "en-US": "Console Clear Button", "es-ES": "Botón Borrar Consola", - "es-MX": "Botón «Borrar» de la consola", + "es-MX": "Botón de borrado de la consola", "ja-JP": "コンソールクリアボタン", "pt-BR": "Botão Limpar do console", "pt-PT": "Botão Limpar da consola", @@ -15162,7 +15162,7 @@ "en-US": "Ask Tutor Button", "es-ES": "Botón Preguntar al Tutor", "es-MX": "Botón «Pregúntale al tutor»", - "ja-JP": "講師に質問するボタン", + "ja-JP": "講師に質問ボタン", "pt-BR": "Botão Perguntar ao tutor", "pt-PT": "Botão Perguntar ao Tutor", "tl-PH": "Pindutan ng Tutor", @@ -15189,7 +15189,7 @@ "ja-JP": "ダッシュボードに戻るボタン", "pt-BR": "Botão Voltar ao painel de controle", "pt-PT": "Botão Voltar ao painel de controlo", - "tl-PH": "Bumalik sa pindutan ng dashboard", + "tl-PH": "Bumalik sa button ng Dashboard", "zh-CN": "返回仪表板按钮", "zh-TW": "返回儀表板按鈕" }, @@ -15285,7 +15285,7 @@ "ja-JP": "シーンオプション情報", "pt-BR": "Informações sobre opções de cena", "pt-PT": "Opções de cena Info", - "tl-PH": "Impormasyon ng Mga Opsyon ng Eksena", + "tl-PH": "Impormasyon ng Mga Opsyon sa Eksena", "zh-CN": "场景选项信息", "zh-TW": "場景選項資訊" }, @@ -15294,7 +15294,7 @@ "en-US": "Scene Open", "es-ES": "Escena abierta", "es-MX": "Comienza la escena", - "ja-JP": "シーンを開く", + "ja-JP": "シーンオープン", "pt-BR": "Cena aberta", "pt-PT": "Cena aberta", "tl-PH": "Bukas ang eksena", @@ -15305,8 +15305,8 @@ "de-DE": "Szene offen fortgesetzt", "en-US": "Scene Open Continued", "es-ES": "Escena abierta Continuación", - "es-MX": "Escena: Continuación", - "ja-JP": "シーンを開く 続き", + "es-MX": "Continuación de la escena", + "ja-JP": "シーンオープン 続き", "pt-BR": "Cena aberta Continuação", "pt-PT": "Cena aberta Continua", "tl-PH": "Patuloy na eksena bukas", @@ -15353,8 +15353,8 @@ "de-DE": "Tutor-Taste", "en-US": "Tutor Button", "es-ES": "Botón Tutor", - "es-MX": "Botón de tutor", - "ja-JP": "チューターボタン", + "es-MX": "Botón «Tutor»", + "ja-JP": "講師ボタン", "pt-BR": "Botão do tutor", "pt-PT": "Botão do tutor", "tl-PH": "Pindutan ng Guro", @@ -15401,7 +15401,7 @@ "de-DE": "Abmeldeschaltfläche", "en-US": "Logout Button", "es-ES": "Botón de cierre de sesión", - "es-MX": "Botón de cerrar sesión", + "es-MX": "Botón de cierre de sesión", "ja-JP": "ログアウトボタン", "pt-BR": "Botão de logout", "pt-PT": "Botão de saída", @@ -15429,7 +15429,7 @@ "ja-JP": "オーバーレイ・タブ・バーの概要 続き", "pt-BR": "Visão geral da barra de guias de sobreposição Continuação", "pt-PT": "Visão geral da barra de separadores de sobreposição Continua", - "tl-PH": "Pangkalahatang-ideya ng Overlay Tab Bar: Nagpapatuloy", + "tl-PH": "Pangkalahatang-ideya ng Overlay Tab Bar (Patuloy)", "zh-CN": "叠加选项卡栏概览 续", "zh-TW": "覆疊標籤列概觀 續" }, @@ -15437,7 +15437,7 @@ "de-DE": "Overlay Tab Bar Roboter Tab", "en-US": "Overlay Tab Bar Robot Tab", "es-ES": "Superponer pestaña Barra Robot", - "es-MX": "Barra de pestañas superpuesta Pestaña Robot", + "es-MX": "Barra de pestañas superpuesta Pestaña «Robot»", "ja-JP": "オーバーレイタブバー ロボットタブ", "pt-BR": "Barra de guias de sobreposição Guia Robô", "pt-PT": "Barra de separadores de sobreposição Separador Robot", @@ -15450,11 +15450,11 @@ "en-US": "Robot Starting Location", "es-ES": "Ubicación inicial del robot", "es-MX": "Punto de partida del robot", - "ja-JP": "ロボットのスタート位置", + "ja-JP": "ロボットスタート位置", "pt-BR": "Localização inicial do robô", "pt-PT": "Localização inicial do robô", "tl-PH": "Lokasyon ng Pagsisimula ng Robot", - "zh-CN": "机器人起始位置", + "zh-CN": "机器人启动位置", "zh-TW": "機器人起始位置" }, "Robot Servos": { @@ -15473,7 +15473,7 @@ "de-DE": "Geschwindigkeiten der Robotermotoren", "en-US": "Robot Motor Velocities", "es-ES": "Velocidades del motor del robot", - "es-MX": "Velocidades de los motores del robot", + "es-MX": "Velocidades de los motores de los robots", "ja-JP": "ロボットモーターの速度", "pt-BR": "Velocidades do motor do robô", "pt-PT": "Velocidades do motor do robô", @@ -15499,7 +15499,7 @@ "es-ES": "Sensores analógicos para robots", "es-MX": "Sensores analógicos para robots", "ja-JP": "ロボットアナログセンサー", - "pt-BR": "Sensores analógicos para robôs", + "pt-BR": "Sensores analógicos do robô", "pt-PT": "Sensores analógicos para robôs", "tl-PH": "Analog na Sensor ng Robot", "zh-CN": "机器人模拟传感器", @@ -15545,7 +15545,7 @@ "de-DE": "World Tab Can Object", "en-US": "World Tab Can Object", "es-ES": "La pestaña Mundo puede objetar", - "es-MX": "Pestaña «Mundo» ¿Se puede?", + "es-MX": "Pestaña «Mundo» - Objeto", "ja-JP": "ワールド・タブ・キャン・オブジェクティブ", "pt-BR": "A guia Mundo pode se opor", "pt-PT": "O World Tab pode objetar", @@ -15558,10 +15558,10 @@ "en-US": "World Tab Object Visibility Option", "es-ES": "Opción de visibilidad de objetos de la pestaña Mundo", "es-MX": "Opción de visibilidad del objeto de la pestaña «Mundo»", - "ja-JP": "ワールドタブ オブジェクト表示オプション", + "ja-JP": "ワールドタブのオブジェクト表示オプション", "pt-BR": "Opção de visibilidade de objeto da guia World", "pt-PT": "Separador Mundo Opção de visibilidade do objeto", - "tl-PH": "Pang-mundong opsyon sa kakayahang makita ng tab na bagay", + "tl-PH": "Pang-mundong opsyon sa visibility ng object ng tab", "zh-CN": "世界选项卡对象可见性选项", "zh-TW": "世界頁籤物件可見度選項" }, @@ -15569,11 +15569,11 @@ "de-DE": "Registerkarte Welt Objekt zurücksetzen Option", "en-US": "World Tab Object Reset Option", "es-ES": "Pestaña Mundo Opción Restablecer Objeto", - "es-MX": "Opción de restablecimiento del objeto de la pestaña «Mundo»", - "ja-JP": "ワールド・タブのオブジェクト・リセット・オプション", + "es-MX": "Opción de restablecimiento del objeto «World Tab»", + "ja-JP": "ワールド・タブ・オブジェクト・リセット・オプション", "pt-BR": "Opção de redefinição de objeto da guia Mundo", "pt-PT": "Separador Mundo Opção de reposição de objectos", - "tl-PH": "Pangmundong opsyon ng pag-reset ng tab na bagay", + "tl-PH": "Paglilipat ng Pandaigdigang Tab na Opsyon ng Pag-reset ng Objekto", "zh-CN": "世界选项卡对象重置选项", "zh-TW": "世界頁籤物件重設選項" }, @@ -15597,9 +15597,9 @@ "ja-JP": "ワールドタブ オブジェクト削除オプション", "pt-BR": "Opção de remoção de objeto da guia Mundo", "pt-PT": "Opção de remoção de objectos do separador Mundo", - "tl-PH": "Paglilipat ng Mundo: Alisin ang Obheto ng Opsyon", + "tl-PH": "Paglilipat ng Mundo: Alisin ang Objekto ng Opsyon", "zh-CN": "世界选项卡对象移除选项", - "zh-TW": "世界頁籤物件移除選項" + "zh-TW": "世界標籤物件移除選項" }, "Move Object Tool Overview": { "de-DE": "Übersicht über das Werkzeug Objekt verschieben", @@ -15630,7 +15630,7 @@ "en-US": "Select World Tab", "es-ES": "Selecciona la pestaña Mundo", "es-MX": "Selecciona la pestaña «Mundo»", - "ja-JP": "ワールドタブを選択する", + "ja-JP": "ワールドタブを選択", "pt-BR": "Selecione a guia Mundo", "pt-PT": "Seleciona o separador Mundo", "tl-PH": "Piliin ang Tab na Mundo", @@ -15641,7 +15641,7 @@ "de-DE": "Zu verschiebendes Objekt auswählen", "en-US": "Select Object to Move", "es-ES": "Selecciona el objeto a mover", - "es-MX": "Selecciona el objeto que quieres mover", + "es-MX": "Selecciona el objeto que deseas mover", "ja-JP": "移動するオブジェクトを選択する", "pt-BR": "Selecione o objeto a ser movido", "pt-PT": "Seleciona o objeto a mover", @@ -15654,7 +15654,7 @@ "en-US": "See Object in Simulator Area", "es-ES": "Ver Objeto en el Área del Simulador", "es-MX": "Ver objeto en el área del simulador", - "ja-JP": "シミュレーターエリアのオブジェクトを見る", + "ja-JP": "シミュレータエリアのオブジェクトを見る", "pt-BR": "Ver objeto na área do simulador", "pt-PT": "Ver objeto na área do simulador", "tl-PH": "Tingnan ang bagay sa lugar ng simulator", @@ -15666,7 +15666,7 @@ "en-US": "Click Object in Simulator Area", "es-ES": "Haz clic en el Objeto en el Área del Simulador", "es-MX": "Haz clic en el objeto en el área del simulador", - "ja-JP": "シミュレータエリアのオブジェクトをクリックする", + "ja-JP": "シミュレータエリアのオブジェクトをクリック", "pt-BR": "Clique no objeto na área do simulador", "pt-PT": "Clica no objeto na área do simulador", "tl-PH": "I-click ang Object sa Simulator Area.", @@ -15701,7 +15701,7 @@ "de-DE": "Wähle deine Tour", "en-US": "Choose Your Tour", "es-ES": "Elige tu circuito", - "es-MX": "Elige tu tour", + "es-MX": "Elige tu recorrido", "ja-JP": "ツアーを選ぶ", "pt-BR": "Escolha seu tour", "pt-PT": "Escolhe a tua viagem", @@ -15749,7 +15749,7 @@ "de-DE": "Hauptmenü Tour", "en-US": "Main Menu Tour", "es-ES": "Menú principal Tour", - "es-MX": "Menú principal: Recorrido", + "es-MX": "Menú principal: Visita guiada", "ja-JP": "メインメニュー ツアー", "pt-BR": "Menu principal Tour", "pt-PT": "Menu principal Visita", @@ -15786,7 +15786,7 @@ "en-US": "Back", "es-ES": "Volver", "es-MX": "Atrás", - "ja-JP": "戻る", + "ja-JP": "バック", "pt-BR": "Voltar", "pt-PT": "Volta", "tl-PH": "Bumalik", @@ -15797,7 +15797,7 @@ "de-DE": "Erledigt", "en-US": "Done", "es-ES": "Hecho", - "es-MX": "Listo", + "es-MX": "Hecho", "ja-JP": "完了", "pt-BR": "Feito", "pt-PT": "Concluído", @@ -15822,7 +15822,7 @@ "en-US": "Skip", "es-ES": "Saltar", "es-MX": "Saltar", - "ja-JP": "スキップする", + "ja-JP": "スキップ", "pt-BR": "Pular", "pt-PT": "Salta", "tl-PH": "Laktawan", @@ -15846,7 +15846,7 @@ "en-US": "Go", "es-ES": "Ve a", "es-MX": "Ir", - "ja-JP": "ゴー", + "ja-JP": "行く", "pt-BR": "Ir", "pt-PT": "Vai", "tl-PH": "Pumunta", @@ -15858,7 +15858,7 @@ "en-US": "You are not enrolled in any classroom.", "es-ES": "No estás matriculado en ninguna clase.", "es-MX": "No estás inscrito en ninguna clase.", - "ja-JP": "あなたはどの教室にも在籍していない。", + "ja-JP": "あなたはどの教室にも在籍していません。", "pt-BR": "Você não está matriculado em nenhuma sala de aula.", "pt-PT": "Não estás inscrito em nenhuma aula.", "tl-PH": "Hindi ka naka-enroll sa anumang silid-aralan.", @@ -15869,7 +15869,7 @@ "de-DE": "Klasse beitreten", "en-US": "Join Class", "es-ES": "Únete a la clase", - "es-MX": "Únete a la clase", + "es-MX": "Inscríbete en la clase", "ja-JP": "クラスに参加する", "pt-BR": "Participar da aula", "pt-PT": "Participa na aula", @@ -15881,7 +15881,7 @@ "de-DE": "Klassenzimmer - Schüleransicht", "en-US": "Classrooms - Student View", "es-ES": "Aulas - Vista de los alumnos", - "es-MX": "Aulas - Vista del estudiante", + "es-MX": "Aulas - Vista del alumno", "ja-JP": "教室 - 生徒から見た教室", "pt-BR": "Salas de aula - Visão do aluno", "pt-PT": "Salas de aula - Vista dos alunos", @@ -15927,7 +15927,7 @@ "Classroom Teacher:": { "de-DE": "Klassenzimmer-Lehrer:", "en-US": "Classroom Teacher:", - "es-MX": "Maestro de aula:", + "es-MX": "Profesor de aula:", "ja-JP": "クラス担任:", "pt-BR": "Professor de sala de aula:", "pt-PT": "Professor de sala de aula:", @@ -15963,7 +15963,7 @@ "de-DE": "Exportiere meine Spielstände!", "en-US": "Export My Scores!", "es-ES": "¡Exportar mis puntuaciones!", - "es-MX": "¡Exporta mis puntuaciones!", + "es-MX": "¡Exportar mis puntuaciones!", "ja-JP": "スコアをエクスポートする!", "pt-BR": "Exportar minhas pontuações!", "pt-PT": "Exporta as minhas pontuações!", @@ -15975,8 +15975,8 @@ "de-DE": "Scrolle zu Meine Punkte!", "en-US": "Scroll to My Scores!", "es-ES": "¡Desplázate hasta Mis puntuaciones!", - "es-MX": "¡Ve a «Mis puntuaciones»!", - "ja-JP": "マイスコアまでスクロールする!", + "es-MX": "¡Desplázate hasta «Mis puntuaciones»!", + "ja-JP": "マイスコアまでスクロールしてください!", "pt-BR": "Role até Minhas pontuações!", "pt-PT": "Vai para As minhas pontuações!", "tl-PH": "Mag-scroll sa Aking Mga Marka!", @@ -15988,9 +15988,9 @@ "en-US": "See My Badges!", "es-ES": "Ver mis insignias", "es-MX": "¡Mira mis insignias!", - "ja-JP": "マイバッジを見る!", + "ja-JP": "マイバッジを見る", "pt-BR": "Veja meus distintivos!", - "pt-PT": "Vê os meus crachás!", + "pt-PT": "Vê os meus distintivos!", "tl-PH": "Tingnan ang aking mga badge!", "zh-CN": "查看我的徽章!", "zh-TW": "查看我的徽章!" @@ -16000,7 +16000,7 @@ "en-US": "Export All General Scores", "es-ES": "Exportar todas las puntuaciones generales", "es-MX": "Exportar todas las puntuaciones generales", - "ja-JP": "すべての一般得点をエクスポートする", + "ja-JP": "すべての一般スコアのエクスポート", "pt-BR": "Exportar todas as pontuações gerais", "pt-PT": "Exportar todas as pontuações gerais", "tl-PH": "I-export ang lahat ng pangkalahatang iskor", @@ -16012,7 +16012,7 @@ "en-US": "Export All Detailed Scores", "es-ES": "Exportar todas las puntuaciones detalladas", "es-MX": "Exportar todas las puntuaciones detalladas", - "ja-JP": "すべての詳細スコアをエクスポートする", + "ja-JP": "すべての詳細スコアをエクスポート", "pt-BR": "Exportar todas as pontuações detalhadas", "pt-PT": "Exportar todas as pontuações detalhadas", "tl-PH": "I-export ang lahat ng detalyadong iskor", @@ -16024,7 +16024,7 @@ "en-US": "Reenter classroom name to confirm leaving classroom.", "es-ES": "Vuelve a introducir el nombre del aula para confirmar la salida del aula.", "es-MX": "Vuelve a escribir el nombre del aula para confirmar que sales de ella.", - "ja-JP": "教室名を再入力し、教室を出ることを確認する。", + "ja-JP": "教室名を再入力し、退室を確認する。", "pt-BR": "Digite novamente o nome da sala para confirmar a saída da sala.", "pt-PT": "Volta a introduzir o nome da sala de aula para confirmar a saída da sala.", "tl-PH": "Ipasok muli ang pangalan ng silid-aralan upang kumpirmahin ang pag-alis sa silid-aralan.", @@ -16048,10 +16048,10 @@ "en-US": "My Scores!", "es-ES": "¡Mis puntuaciones!", "es-MX": "¡Mis puntuaciones!", - "ja-JP": "私の得点だ!", + "ja-JP": "私のスコア", "pt-BR": "Minhas pontuações!", "pt-PT": "Os meus resultados!", - "tl-PH": "Ang Aking Mga Marka!", + "tl-PH": "Ang aking mga marka!", "zh-CN": "我的分数", "zh-TW": "我的得分" }, @@ -16071,8 +16071,8 @@ "de-DE": "Wähle Klassenzimmer, um das Leaderboard zu sehen:", "en-US": "Choose Classroom to See Leaderboard:", "es-ES": "Elige Aula para ver la clasificación:", - "es-MX": "Elige una clase para ver la tabla de clasificación:", - "ja-JP": "リーダーボードを見るには教室を選ぶ:", + "es-MX": "Selecciona una clase para ver la tabla de clasificación:", + "ja-JP": "リーダーボードを見るにはクラスルームを選択してください:", "pt-BR": "Escolha a sala de aula para ver a tabela de classificação:", "pt-PT": "Escolhe a sala de aula para ver a tabela de classificação:", "tl-PH": "Pumili ng Silid-Aralan upang Makita ang Leaderboard:", @@ -16119,7 +16119,7 @@ "de-DE": "Dose 1", "en-US": "Can 1", "es-ES": "Lata 1", - "es-MX": "¿Se puede 1?", + "es-MX": "Lata 1", "ja-JP": "1缶", "pt-BR": "Lata 1", "pt-PT": "Lata 1", @@ -16188,1888 +16188,3784 @@ "zh-TW": "學生可使用代碼加入教室" }, "The selected file is already included in the project.": { - "de-DE": "Die ausgewählte Datei ist bereits im Projekt enthalten.", + "de-DE": "Herausforderung Fortschritt", "en-US": "The selected file is already included in the project.", "es-ES": "El archivo seleccionado ya está incluido en el proyecto.", + "es-MX": "Progreso del desafío", + "ja-JP": "選択されたファイルはすでにプロジェクトに含まれています。", + "pt-BR": "Progresso do desafio", + "pt-PT": "Desafio Progresso", + "tl-PH": "Pag-usad ng Hamon", + "zh-CN": "挑战进展", + "zh-TW": "挑戰進度" + }, + "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}.": { + "de-DE": "Die ausgewählte Datei ist bereits im Projekt enthalten.", + "en-US": "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}.", + "es-ES": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado ${idiomaactual}.", "es-MX": "El archivo seleccionado ya está incluido en el proyecto.", - "ja-JP": "選択されたファイルはすでにプロジェクトに含まれている。", + "ja-JP": "選択されたファイルは期待された言語 ${currentLanguage} と一致しません。", "pt-BR": "O arquivo selecionado já está incluído no projeto.", "pt-PT": "O ficheiro selecionado já está incluído no projeto.", "tl-PH": "Ang napiling file ay kasama na sa proyekto.", "zh-CN": "所选文件已包含在项目中。", "zh-TW": "選取的檔案已包含在專案中。" }, - "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}.": { - "de-DE": "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache ${currentLanguage} überein.Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache ${currentLanguage} überein.", - "en-US": "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}.", - "es-ES": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado ${idiomaactual}.", + "The selected file must have a .h extension.": { + "de-DE": "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache ${currentLanguage} überein.", + "en-US": "The selected file must have a .h extension.", + "es-ES": "El archivo seleccionado debe tener una extensión .h.", "es-MX": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado ${currentLanguage}.", - "ja-JP": "選択されたファイルは期待された言語${currentLanguage}と一致しない。", + "ja-JP": "選択したファイルの拡張子は.hでなければならない。", "pt-BR": "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}.", - "pt-PT": "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}.O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}.", + "pt-PT": "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}.", "tl-PH": "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika ${currentLanguage}.", "zh-CN": "所选文件与预期语言 ${currentLanguage} 不匹配。", "zh-TW": "所選檔案與預期語言 ${currentLanguage} 不相符。" }, - "The selected file must have a .h extension.": { + "The selected file does not match the expected language.": { "de-DE": "Die ausgewählte Datei muss eine .h-Erweiterung haben.", - "en-US": "The selected file must have a .h extension.", - "es-ES": "El archivo seleccionado debe tener una extensión .h.", + "en-US": "The selected file does not match the expected language.", + "es-ES": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado.", "es-MX": "El archivo seleccionado debe tener la extensión .h.", - "ja-JP": "選択したファイルの拡張子は.hでなければならない。", + "ja-JP": "選択されたファイルが期待された言語と一致しません。", "pt-BR": "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .h.", "pt-PT": "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .h.", "tl-PH": "Ang napiling file ay dapat may extension na .h.", "zh-CN": "所选文件的扩展名必须是 .h。", "zh-TW": "選取的檔案副檔名必須是 .h。" }, - "The selected file does not match the expected language.": { + "The selected file must have a .txt extension.": { "de-DE": "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache überein.", - "en-US": "The selected file does not match the expected language.", - "es-ES": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado.", + "en-US": "The selected file must have a .txt extension.", + "es-ES": "El archivo seleccionado debe tener extensión .txt.", "es-MX": "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado.", - "ja-JP": "選択されたファイルが期待された言語と一致しない。", + "ja-JP": "選択したファイルの拡張子は.txtでなければなりません。", "pt-BR": "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado.", "pt-PT": "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado.", "tl-PH": "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika.", "zh-CN": "所选文件与预期语言不符。", "zh-TW": "選取的檔案與預期的語言不符。" }, - "The selected file must have a .txt extension.": { + "Some files have errors": { "de-DE": "Die ausgewählte Datei muss eine .txt-Erweiterung haben.", - "en-US": "The selected file must have a .txt extension.", - "es-ES": "El archivo seleccionado debe tener extensión .txt.", + "en-US": "Some files have errors", + "es-ES": "Algunos archivos tienen errores", "es-MX": "El archivo seleccionado debe tener la extensión .txt.", - "ja-JP": "選択したファイルの拡張子は.txtでなければならない。", + "ja-JP": "いくつかのファイルにエラーがある", "pt-BR": "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .txt.", "pt-PT": "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .txt.", "tl-PH": "Ang napiling file ay dapat may .txt na extension.", "zh-CN": "所选文件的扩展名必须是 .txt。", "zh-TW": "選取的檔案副檔名必須是 .txt。" }, - "Some files have errors": { + "Upload File": { "de-DE": "Einige Dateien haben Fehler", - "en-US": "Some files have errors", - "es-ES": "Algunos archivos tienen errores", - "es-MX": "Algunos archivos tienen errores", - "ja-JP": "いくつかのファイルにエラーがある", + "en-US": "Upload File", + "es-ES": "Subir archivo", + "es-MX": "Algunos archivos contienen errores", + "ja-JP": "ファイルのアップロード", "pt-BR": "Alguns arquivos têm erros", "pt-PT": "Alguns ficheiros têm erros", "tl-PH": "May ilang mga file na may mga error.", "zh-CN": "某些文件有错误", "zh-TW": "某些檔案有錯誤" }, - "Upload File": { + "Selected File Upload Language: ": { "de-DE": "Datei hochladen", - "en-US": "Upload File", - "es-ES": "Subir archivo", + "en-US": "Selected File Upload Language: ", + "es-ES": "Idioma de carga de archivos seleccionado:", "es-MX": "Subir archivo", - "ja-JP": "ファイルをアップロードする", + "ja-JP": "選択されたファイルアップロード言語:", "pt-BR": "Carregar arquivo", "pt-PT": "Carregar ficheiro", "tl-PH": "I-upload ang file", "zh-CN": "上传文件", "zh-TW": "上傳檔案" }, - "Selected File Upload Language: ": { + "Select a file from your computer to upload": { "de-DE": "Ausgewählte Sprache für den Datei-Upload:", - "en-US": "Selected File Upload Language: ", - "es-ES": "Idioma de carga de archivos seleccionado:", + "en-US": "Select a file from your computer to upload", + "es-ES": "Selecciona un archivo de tu ordenador para subirlo", "es-MX": "Idioma seleccionado para la subida de archivos:", - "ja-JP": "選択されたファイルアップロード言語:", + "ja-JP": "アップロードするファイルをコンピュータから選択します。", "pt-BR": "Idioma de upload de arquivo selecionado:", "pt-PT": "Selecionado Idioma de carregamento de ficheiros:", "tl-PH": "Piniling wika para sa pag-upload ng file: ", "zh-CN": "所选文件上传语言:", "zh-TW": "選取的檔案上傳語言:" }, - "Select a file from your computer to upload": { + "Upload Include File": { "de-DE": "Wähle eine Datei von deinem Computer zum Hochladen aus", - "en-US": "Select a file from your computer to upload", - "es-ES": "Selecciona un archivo de tu ordenador para subirlo", + "en-US": "Upload Include File", + "es-ES": "Subir archivo de inclusión", "es-MX": "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo", - "ja-JP": "アップロードするファイルをコンピュータから選択する", + "ja-JP": "インクルードファイルのアップロード", "pt-BR": "Selecione um arquivo do seu computador para fazer upload", "pt-PT": "Seleciona um ficheiro do teu computador para carregar", "tl-PH": "Piliin ang isang file mula sa iyong kompyuter upang i-upload.", "zh-CN": "从电脑中选择要上传的文件", "zh-TW": "從電腦中選取要上傳的檔案" }, - "Upload Include File": { + "Upload Source File": { "de-DE": "Include-Datei hochladen", - "en-US": "Upload Include File", - "es-ES": "Subir archivo de inclusión", + "en-US": "Upload Source File", + "es-ES": "Cargar archivo fuente", "es-MX": "Subir archivo de inclusión", - "ja-JP": "インクルード・ファイルをアップロードする", + "ja-JP": "ソースファイルのアップロード", "pt-BR": "Carregar arquivo de inclusão", "pt-PT": "Carregar ficheiro de inclusão", "tl-PH": "I-upload ang Kasamang File", "zh-CN": "上传包含文件", "zh-TW": "上傳包含檔案" }, - "Upload Source File": { + "Upload User Data File": { "de-DE": "Quelldatei hochladen", - "en-US": "Upload Source File", - "es-ES": "Cargar archivo fuente", + "en-US": "Upload User Data File", + "es-ES": "Cargar archivo de datos de usuario", "es-MX": "Subir archivo de origen", - "ja-JP": "ソースファイルをアップロードする", + "ja-JP": "ユーザーデータファイルのアップロード", "pt-BR": "Carregar arquivo de origem", "pt-PT": "Carregar ficheiro de origem", "tl-PH": "I-upload ang pinagkukuhang file", "zh-CN": "上传源文件", "zh-TW": "上傳源檔案" }, - "Upload User Data File": { + "No file selected": { "de-DE": "Benutzerdaten-Datei hochladen", - "en-US": "Upload User Data File", - "es-ES": "Cargar archivo de datos de usuario", - "es-MX": "Subir archivo de datos de usuario", - "ja-JP": "ユーザー・データ・ファイルをアップロードする", + "en-US": "No file selected", + "es-ES": "No hay ningún archivo seleccionado", + "es-MX": "Cargar archivo de datos de usuario", + "ja-JP": "ファイルが選択されていない", "pt-BR": "Carregar arquivo de dados do usuário", "pt-PT": "Carregar ficheiro de dados do utilizador", "tl-PH": "Mag-upload ng file ng datos ng gumagamit", "zh-CN": "上传用户数据文件", "zh-TW": "上傳使用者資料檔案" }, - "No file selected": { + "Project with name already exists. Please choose a different name.": { "de-DE": "Keine Datei ausgewählt", - "en-US": "No file selected", - "es-ES": "No hay ningún archivo seleccionado", - "es-MX": "No hay ningún archivo seleccionado", - "ja-JP": "ファイルが選択されていない", + "en-US": "Project with name already exists. Please choose a different name.", + "es-ES": "El proyecto con ese nombre ya existe. Por favor, elige un nombre diferente.", + "es-MX": "No se ha seleccionado ningún archivo", + "ja-JP": "この名前のプロジェクトはすでに存在します。別の名前を選択してください。", "pt-BR": "Nenhum arquivo selecionado", "pt-PT": "Nenhum ficheiro selecionado", "tl-PH": "Walang file ang napili", "zh-CN": "未选择文件", "zh-TW": "未選擇檔案" }, - "Project with name already exists. Please choose a different name.": { - "de-DE": "Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen.Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen.", - "en-US": "Project with name already exists. Please choose a different name.", - "es-ES": "El proyecto con ese nombre ya existe. Por favor, elige un nombre diferente.", - "es-MX": "Ya existe un proyecto con ese nombre. Elige otro nombre.", - "ja-JP": "この名前のプロジェクトはすでに存在する。別の名前を選んでください。", + "File uploaded does not match selected project language.": { + "de-DE": "Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen.", + "en-US": "File uploaded does not match selected project language.", + "es-ES": "El archivo cargado no coincide con el idioma del proyecto seleccionado.", + "es-MX": "El nombre del proyecto ya existe. Elige otro nombre.", + "ja-JP": "アップロードされたファイルが選択したプロジェクトの言語と一致しません。", "pt-BR": "O projeto com esse nome já existe. Por favor, escolha um nome diferente.", "pt-PT": "O projeto com este nome já existe. Por favor, escolhe um nome diferente.", "tl-PH": "Mayroon nang umiiral na proyekto na may ganitong pangalan. Piliin mangyaring ibang pangalan.", "zh-CN": "项目名称已存在。请选择其他名称。", "zh-TW": "名稱的專案已存在。請選擇其他名稱。" }, - "File uploaded does not match selected project language.": { + "Folder name does not match project name in config file.": { "de-DE": "Die hochgeladene Datei entspricht nicht der ausgewählten Projektsprache.", - "en-US": "File uploaded does not match selected project language.", - "es-ES": "El archivo cargado no coincide con el idioma del proyecto seleccionado.", + "en-US": "Folder name does not match project name in config file.", + "es-ES": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre del proyecto en el archivo de configuración.", "es-MX": "El archivo subido no coincide con el idioma seleccionado para el proyecto.", - "ja-JP": "アップロードされたファイルが選択したプロジェクトの言語と一致しない。", + "ja-JP": "フォルダ名が設定ファイルのプロジェクト名と一致しない。", "pt-BR": "O arquivo carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado.", "pt-PT": "O ficheiro carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado.", "tl-PH": "Ang wika ng naka-upload na file ay hindi tumutugma sa napiling wika ng proyekto.", "zh-CN": "上传的文件与所选项目语言不匹配。", "zh-TW": "上傳的檔案與選取的專案語言不符。" }, - "Folder name does not match project name in config file.": { - "de-DE": "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei überein.Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei überein.", - "en-US": "Folder name does not match project name in config file.", - "es-ES": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre del proyecto en el archivo de configuración.", + "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the selected project language.": { + "de-DE": "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei überein.", + "en-US": "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the selected project language.", + "es-ES": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coinciden con el idioma del proyecto seleccionado.", "es-MX": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre del proyecto en el archivo de configuración.", - "ja-JP": "フォルダ名が設定ファイルのプロジェクト名と一致しない。", - "pt-BR": "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de configuração.O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de configuração.", - "pt-PT": "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de configuração.O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de configuração.", + "ja-JP": "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出されました。すべてのソースファイルが選択したプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。", + "pt-BR": "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de configuração.", + "pt-PT": "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de configuração.", "tl-PH": "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng proyekto sa config file.", "zh-CN": "文件夹名称与配置文件中的项目名称不匹配。", "zh-TW": "資料夾名稱與設定檔中的專案名稱不符。" }, - "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the selected project language.": { - "de-DE": "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten Projektsprache übereinstimmen.Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten Projektsprache übereinstimmen.", - "en-US": "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the selected project language.", - "es-ES": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coinciden con el idioma del proyecto seleccionado.", + "Please remove all spaces in the name.": { + "de-DE": "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten Projektsprache übereinstimmen.", + "en-US": "Please remove all spaces in the name.", + "es-ES": "Por favor, elimina todos los espacios del nombre.", "es-MX": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma seleccionado para el proyecto.", - "ja-JP": "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出された。すべてのソースファイルが選択したプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。", - "pt-BR": "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.", - "pt-PT": "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.", - "tl-PH": "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Pakitiyak na lahat ng source file ay tumutugma sa napiling wika ng proyekto.", + "ja-JP": "氏名のスペースはすべて削除してください。", + "pt-BR": "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.", + "pt-PT": "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado.", + "tl-PH": "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Pakitiyakin na lahat ng source file ay tumutugma sa napiling wika ng proyekto.", "zh-CN": "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与所选项目语言一致。", "zh-TW": "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合所選的專案語言。" }, - "Please remove all spaces in the name.": { + "Please remove all special characters in the name.": { "de-DE": "Bitte entferne alle Leerzeichen im Namen.", - "en-US": "Please remove all spaces in the name.", - "es-ES": "Por favor, elimina todos los espacios del nombre.", - "es-MX": "Por favor, elimina todos los espacios del nombre.", - "ja-JP": "氏名のスペースはすべて削除すること。", + "en-US": "Please remove all special characters in the name.", + "es-ES": "Por favor, elimina todos los caracteres especiales del nombre.", + "es-MX": "Elimina todos los espacios del nombre.", + "ja-JP": "名前の特殊文字はすべて削除してください。", "pt-BR": "Remova todos os espaços do nome.", "pt-PT": "Retira todos os espaços do nome.", "tl-PH": "Pakialisin ang lahat ng puwang sa pangalan.", "zh-CN": "请删除姓名中的所有空格。", "zh-TW": "請刪除姓名中的所有空格。" }, - "Please remove all special characters in the name.": { + "File name exceeds maximum length of 50 characters.": { "de-DE": "Bitte entferne alle Sonderzeichen im Namen.", - "en-US": "Please remove all special characters in the name.", - "es-ES": "Por favor, elimina todos los caracteres especiales del nombre.", + "en-US": "File name exceeds maximum length of 50 characters.", + "es-ES": "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres.", "es-MX": "Por favor, elimina todos los caracteres especiales del nombre.", - "ja-JP": "名前に含まれる特殊文字はすべて削除すること。", + "ja-JP": "ファイル名が最大50文字を超える。", "pt-BR": "Remova todos os caracteres especiais do nome.", "pt-PT": "Retira todos os caracteres especiais do nome.", "tl-PH": "Pakialisin ang lahat ng espesyal na karakter sa pangalan.", "zh-CN": "请删除姓名中的所有特殊字符。", "zh-TW": "請刪除名稱中的所有特殊字符。" }, - "File name exceeds maximum length of 50 characters.": { + "Select a Project from your computer to upload\n": { "de-DE": "Der Dateiname überschreitet die maximale Länge von 50 Zeichen.", - "en-US": "File name exceeds maximum length of 50 characters.", - "es-ES": "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres.", + "en-US": "Select a Project from your computer to upload\n", + "es-ES": "Selecciona un Proyecto de tu ordenador para subirlo\\\\n", "es-MX": "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres.", - "ja-JP": "ファイル名の長さが最大50文字を超えている。", + "ja-JP": "コンピュータからプロジェクトを選択してアップロードする", "pt-BR": "O nome do arquivo excede o comprimento máximo de 50 caracteres.", "pt-PT": "O nome do ficheiro excede o comprimento máximo de 50 caracteres.", "tl-PH": "Ang pangalan ng file ay lumalampas sa pinakamataas na haba na 50 karakter.", "zh-CN": "文件名超过 50 个字符的最大长度。", "zh-TW": "檔案名稱超過 50 個字元的最大長度。" }, - "Select a Project from your computer to upload\n": { + "Be sure the heirarchy format follows:\n": { "de-DE": "Wähle ein Projekt von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n", - "en-US": "Select a Project from your computer to upload\n", - "es-ES": "Selecciona un Proyecto de tu ordenador para subirlo\n", + "en-US": "Be sure the heirarchy format follows:\n", + "es-ES": "Asegúrate de que el formato de la jerarquía es el siguiente:\\\\n", "es-MX": "Selecciona un proyecto de tu computadora para subirlo\\\\n", - "ja-JP": "コンピュータからプロジェクトを選択してアップロードする", + "ja-JP": "階層形式が次のようになっていることを確認してください。", "pt-BR": "Selecione um projeto do seu computador para fazer upload", "pt-PT": "Seleciona um projeto do teu computador para carregar", "tl-PH": "Piliin ang isang proyekto mula sa iyong kompyuter upang mai-upload.", "zh-CN": "从电脑中选择一个项目上传", "zh-TW": "從您的電腦選擇一個專案上傳" }, - "Be sure the heirarchy format follows:\n": { + "Project Name": { "de-DE": "Achte darauf, dass das Format der Hierarchie wie folgt aussieht:\\\\n", - "en-US": "Be sure the heirarchy format follows:\n", - "es-ES": "Asegúrate de que el formato de la jerarquía es el siguiente:\n", + "en-US": "Project Name", + "es-ES": "Nombre del proyecto", "es-MX": "Asegúrate de que el formato jerárquico sea el siguiente:\\\\n", - "ja-JP": "階層形式が次のようになっていることを確認する。", + "ja-JP": "プロジェクト名", "pt-BR": "Certifique-se de que o formato da hierarquia seja o seguinte:\\\\n", "pt-PT": "Certifica-te de que o formato da hierarquia é o seguinte:\\\\n", "tl-PH": "Tiyaking sinusunod ng format ng hirarkiya ang:\\\\n", "zh-CN": "请务必按照以下格式编写: \\\\n", "zh-TW": "請確保系統結構格式如下:\\\\n" }, - "Project Name": { + "include": { "de-DE": "Projektname", - "en-US": "Project Name", - "es-ES": "Nombre del proyecto", + "en-US": "include", + "es-ES": "incluye", "es-MX": "Nombre del proyecto", - "ja-JP": "プロジェクト名", + "ja-JP": "含む", "pt-BR": "Nome do projeto", "pt-PT": "Nome do projeto", "tl-PH": "Pangalan ng Proyekto", "zh-CN": "项目名称", "zh-TW": "專案名稱" }, - "include": { + "includeFile1.h (optional)": { "de-DE": "einschließen", - "en-US": "include", - "es-ES": "incluye", + "en-US": "includeFile1.h (optional)", + "es-ES": "includeArchivo1.h (opcional)", "es-MX": "incluir", - "ja-JP": "含む", + "ja-JP": "includeFile1.h(オプション)", "pt-BR": "incluir", "pt-PT": "inclui", "tl-PH": "isama", "zh-CN": "包括", "zh-TW": "包括" }, - "includeFile1.h (optional)": { + "includeFile2.h (optional)": { "de-DE": "includeFile1.h (optional)", - "en-US": "includeFile1.h (optional)", - "es-ES": "includeArchivo1.h (opcional)", + "en-US": "includeFile2.h (optional)", + "es-ES": "includeArchivo2.h (opcional)", "es-MX": "includeFile1.h (opcional)", - "ja-JP": "includeFile1.h(オプション)", + "ja-JP": "includeFile2.h(オプション)", "pt-BR": "includeFile1.h (opcional)", "pt-PT": "incluiFile1.h (opcional)", "tl-PH": "Kasama ang File1.h (opsyonal)", "zh-CN": "includeFile1.h (可选)", "zh-TW": "includeFile1.h (可選)" }, - "includeFile2.h (optional)": { + "src": { "de-DE": "includeFile2.h (optional)", - "en-US": "includeFile2.h (optional)", - "es-ES": "includeArchivo2.h (opcional)", + "en-US": "src", + "es-ES": "src", "es-MX": "includeFile2.h (opcional)", - "ja-JP": "includeFile2.h(オプション)", + "ja-JP": "ソース", "pt-BR": "includeFile2.h (opcional)", "pt-PT": "incluiFile2.h (opcional)", "tl-PH": "Kasama ang File2.h (opsyonal)", "zh-CN": "includeFile2.h (可选)", "zh-TW": "includeFile2.h (可選)" }, - "src": { + "NOTE: file extension must match project language": { "de-DE": "src", - "en-US": "src", - "es-ES": "src", + "en-US": "NOTE: file extension must match project language", + "es-ES": "NOTA: la extensión del archivo debe coincidir con el idioma del proyecto", "es-MX": "src", - "ja-JP": "src", + "ja-JP": "注:ファイルの拡張子はプロジェクトの言語と一致している必要があります。", "pt-BR": "src", "pt-PT": "src", "tl-PH": "Pinagmulan", "zh-CN": "来源", "zh-TW": "來源" }, - "NOTE: file extension must match project language": { + "srcFile1.*": { "de-DE": "HINWEIS: Die Dateierweiterung muss der Projektsprache entsprechen", - "en-US": "NOTE: file extension must match project language", - "es-ES": "NOTA: la extensión del archivo debe coincidir con el idioma del proyecto", + "en-US": "srcFile1.*", + "es-ES": "srcArchivo1.*", "es-MX": "NOTA: la extensión del archivo debe coincidir con el idioma del proyecto", - "ja-JP": "注:ファイルの拡張子はプロジェクトの言語と一致していなければならない", + "ja-JP": "srcFile1.*", "pt-BR": "OBSERVAÇÃO: a extensão do arquivo deve corresponder ao idioma do projeto", "pt-PT": "NOTA: a extensão do ficheiro deve corresponder à língua do projeto", "tl-PH": "TANDAAN: Dapat tumugma ang extension ng file sa wika ng proyekto.", "zh-CN": "注意:文件扩展名必须与项目语言匹配", "zh-TW": "注意:檔案副檔名必須與專案語言相符" }, - "srcFile1.*": { + "srcFile2.*": { "de-DE": "srcFile1.*", - "en-US": "srcFile1.*", - "es-ES": "srcArchivo1.*", + "en-US": "srcFile2.*", + "es-ES": "srcArchivo2.*", "es-MX": "srcFile1.*", - "ja-JP": "srcFile1.*.", + "ja-JP": "srcFile2.*", "pt-BR": "srcFile1.*", "pt-PT": "srcFile1.*", "tl-PH": "srcFile1.*", "zh-CN": "srcFile1.*", "zh-TW": "srcFile1.*" }, - "srcFile2.*": { + "data": { "de-DE": "srcFile2.*", - "en-US": "srcFile2.*", - "es-ES": "srcArchivo2.*", + "en-US": "data", + "es-ES": "datos", "es-MX": "srcFile2.*", - "ja-JP": "srcFile2.*.", + "ja-JP": "データ", "pt-BR": "srcFile2.*", "pt-PT": "srcFile2.*", "tl-PH": "srcFile2.*", "zh-CN": "srcFile2.*", "zh-TW": "srcFile2.*" }, - "data": { + "dataFile1.txt (optional)": { "de-DE": "daten", - "en-US": "data", - "es-ES": "datos", + "en-US": "dataFile1.txt (optional)", + "es-ES": "archivodatos1.txt (opcional)", "es-MX": "datos", - "ja-JP": "データ", + "ja-JP": "dataFile1.txt(オプション)", "pt-BR": "dados", "pt-PT": "dados", "tl-PH": "datos", "zh-CN": "数据", "zh-TW": "資料" }, - "dataFile1.txt (optional)": { + "dataFile2.txt (optional)": { "de-DE": "dataFile1.txt (optional)", - "en-US": "dataFile1.txt (optional)", - "es-ES": "archivodatos1.txt (opcional)", - "es-MX": "dataFile1.txt (opcional)", - "ja-JP": "dataFile1.txt(オプション)", + "en-US": "dataFile2.txt (optional)", + "es-ES": "archivodatos2.txt (opcional)", + "es-MX": "dataFile1.txt (opcional)", + "ja-JP": "dataFile2.txt(オプション)", "pt-BR": "dataFile1.txt (opcional)", "pt-PT": "dataFile1.txt (opcional)", "tl-PH": "dataFile1.txt (opsyonal)", "zh-CN": "dataFile1.txt(可选)", "zh-TW": "dataFile1.txt (選用)" }, - "dataFile2.txt (optional)": { + "bin": { "de-DE": "dataFile2.txt (optional)", - "en-US": "dataFile2.txt (optional)", - "es-ES": "archivodatos2.txt (opcional)", + "en-US": "bin", + "es-ES": "papelera", "es-MX": "dataFile2.txt (opcional)", - "ja-JP": "dataFile2.txt(オプション)", + "ja-JP": "ビン", "pt-BR": "dataFile2.txt (opcional)", "pt-PT": "dataFile2.txt (opcional)", "tl-PH": "dataFile2.txt (opsyonal)", "zh-CN": "dataFile2.txt(可选)", "zh-TW": "dataFile2.txt (選用)" }, - "bin": { + "Select Project Language:": { "de-DE": "bin", - "en-US": "bin", - "es-ES": "papelera", - "es-MX": "cubo de basura", - "ja-JP": "ビン", + "en-US": "Select Project Language:", + "es-ES": "Selecciona la Lengua del Proyecto:", + "es-MX": "contenedor", + "ja-JP": "プロジェクトの言語を選択します:", "pt-BR": "caixa", "pt-PT": "contentor", "tl-PH": "basurahan", "zh-CN": "箱柜", "zh-TW": "箱" }, - "Select Project Language:": { + "Choose Folder": { "de-DE": "Wähle die Projektsprache aus:", - "en-US": "Select Project Language:", - "es-ES": "Selecciona la Lengua del Proyecto:", + "en-US": "Choose Folder", + "es-ES": "Elegir carpeta", "es-MX": "Selecciona el idioma del proyecto:", - "ja-JP": "プロジェクト言語を選択する:", + "ja-JP": "フォルダを選択", "pt-BR": "Selecione o idioma do projeto:", "pt-PT": "Seleciona o idioma do projeto:", "tl-PH": "Piliin ang wika ng proyekto:", "zh-CN": "选择项目语言:", "zh-TW": "選擇專案語言:" }, - "Choose Folder": { + "Config File": { "de-DE": "Ordner wählen", - "en-US": "Choose Folder", - "es-ES": "Elegir carpeta", - "es-MX": "Selecciona una carpeta", - "ja-JP": "フォルダを選択する", + "en-US": "Config File", + "es-ES": "Archivo de configuración", + "es-MX": "Seleccionar carpeta", + "ja-JP": "設定ファイル", "pt-BR": "Selecionar pasta", "pt-PT": "Escolhe a pasta", "tl-PH": "Piliin ang Folder", "zh-CN": "选择文件夹", "zh-TW": "選擇資料夾" }, - "Config File": { + "No files selected.": { "de-DE": "Config File", - "en-US": "Config File", - "es-ES": "Archivo de configuración", + "en-US": "No files selected.", + "es-ES": "No hay archivos seleccionados.", "es-MX": "Archivo de configuración", - "ja-JP": "設定ファイル", + "ja-JP": "ファイルが選択されていません。", "pt-BR": "Arquivo de configuração", "pt-PT": "Ficheiro de configuração", "tl-PH": "Konpig na file", "zh-CN": "配置文件", "zh-TW": "組態檔案" }, - "No files selected.": { + "Include Files": { "de-DE": "Keine Dateien ausgewählt.", - "en-US": "No files selected.", - "es-ES": "No hay archivos seleccionados.", + "en-US": "Include Files", + "es-ES": "Incluir archivos", "es-MX": "No hay archivos seleccionados.", - "ja-JP": "ファイルが選択されていない。", + "ja-JP": "インクルードファイル", "pt-BR": "Nenhum arquivo selecionado.", "pt-PT": "Não há ficheiros selecionados.", "tl-PH": "Walang mga file ang napili.", "zh-CN": "未选择文件。", "zh-TW": "未選取任何檔案。" }, - "Include Files": { + "Source Files": { "de-DE": "Dateien einbeziehen", - "en-US": "Include Files", - "es-ES": "Incluir archivos", + "en-US": "Source Files", + "es-ES": "Archivos fuente", "es-MX": "Incluir archivos", - "ja-JP": "ファイルを含める", + "ja-JP": "ソースファイル", "pt-BR": "Incluir arquivos", "pt-PT": "Incluir ficheiros", "tl-PH": "Isama ang mga file", "zh-CN": "包含文件", "zh-TW": "包含檔案" }, - "Source Files": { + "User Data Files": { "de-DE": "Quelldateien", - "en-US": "Source Files", - "es-ES": "Archivos fuente", + "en-US": "User Data Files", + "es-ES": "Archivos de datos de usuario", "es-MX": "Archivos fuente", - "ja-JP": "ソースファイル", + "ja-JP": "ユーザーデータファイル", "pt-BR": "Arquivos de origem", "pt-PT": "Ficheiros de origem", "tl-PH": "Mga Pinagkunan na File", "zh-CN": "源文件", "zh-TW": "原始檔案" }, - "User Data Files": { + "Selected Project Folder: ": { "de-DE": "Benutzerdaten-Dateien", - "en-US": "User Data Files", - "es-ES": "Archivos de datos de usuario", + "en-US": "Selected Project Folder: ", + "es-ES": "Carpeta de proyectos seleccionados:", "es-MX": "Archivos de datos de usuario", - "ja-JP": "ユーザーデータファイル", + "ja-JP": "厳選されたプロジェクトフォルダー", "pt-BR": "Arquivos de dados do usuário", "pt-PT": "Ficheiros de dados do utilizador", "tl-PH": "Mga File ng Datos ng Gumagamit", "zh-CN": "用户数据文件", "zh-TW": "使用者資料檔案" }, - "Selected Project Folder: ": { + "Selected Project Language: ": { "de-DE": "Ausgewählte Projektmappe:", - "en-US": "Selected Project Folder: ", - "es-ES": "Carpeta de proyectos seleccionados:", - "es-MX": "Carpeta del proyecto seleccionada:", - "ja-JP": "厳選されたプロジェクトフォルダー", + "en-US": "Selected Project Language: ", + "es-ES": "Lengua seleccionada del proyecto:", + "es-MX": "Carpeta de proyecto seleccionada:", + "ja-JP": "選択されたプロジェクト言語:", "pt-BR": "Pasta de projetos selecionados:", "pt-PT": "Pasta de projectos selecionados:", "tl-PH": "Piniling Folder ng Proyekto: ", "zh-CN": "选定项目文件夹:", "zh-TW": "精選專案資料夾:" }, - "Selected Project Language: ": { + "Choose a different project": { "de-DE": "Ausgewählte Projektsprache:", - "en-US": "Selected Project Language: ", - "es-ES": "Lengua seleccionada del proyecto:", - "es-MX": "Idioma del proyecto seleccionado:", - "ja-JP": "厳選されたプロジェクト言語:", + "en-US": "Choose a different project", + "es-ES": "Elige otro proyecto", + "es-MX": "Idioma seleccionado para el proyecto:", + "ja-JP": "別のプロジェクトを選択する", "pt-BR": "Idioma do projeto selecionado:", "pt-PT": "Língua do projeto selecionado:", "tl-PH": "Piniling wika ng proyekto: ", "zh-CN": "选定的项目语言:", "zh-TW": "精選專案語言:" }, - "Choose a different project": { + "Upload Project": { "de-DE": "Wähle ein anderes Projekt", - "en-US": "Choose a different project", - "es-ES": "Elige otro proyecto", + "en-US": "Upload Project", + "es-ES": "Subir proyecto", "es-MX": "Elige otro proyecto", - "ja-JP": "別のプロジェクトを選択する", + "ja-JP": "プロジェクトのアップロード", "pt-BR": "Escolha um projeto diferente", "pt-PT": "Escolhe um projeto diferente", "tl-PH": "Pumili ng ibang proyekto", "zh-CN": "选择不同的项目", "zh-TW": "選擇不同的專案" }, - "Upload Project": { + "The selected project already exists for this user.": { "de-DE": "Projekt hochladen", - "en-US": "Upload Project", - "es-ES": "Subir proyecto", + "en-US": "The selected project already exists for this user.", + "es-ES": "El proyecto seleccionado ya existe para este usuario.", "es-MX": "Subir proyecto", - "ja-JP": "プロジェクトのアップロード", + "ja-JP": "選択したプロジェクトは、このユーザーにはすでに存在しています。", "pt-BR": "Carregar projeto", "pt-PT": "Carregar projeto", "tl-PH": "I-upload ang Proyekto", "zh-CN": "上传项目", "zh-TW": "上傳專案" }, - "The selected project already exists for this user.": { + "Please choose a different project.": { "de-DE": "Das ausgewählte Projekt existiert bereits für diesen Benutzer.", - "en-US": "The selected project already exists for this user.", - "es-ES": "El proyecto seleccionado ya existe para este usuario.", + "en-US": "Please choose a different project.", + "es-ES": "Por favor, elige otro proyecto.", "es-MX": "El proyecto seleccionado ya existe para este usuario.", - "ja-JP": "選択したプロジェクトは、このユーザーにはすでに存在している。", + "ja-JP": "他のプロジェクトを選択してください。", "pt-BR": "O projeto selecionado já existe para esse usuário.", "pt-PT": "O projeto selecionado já existe para este utilizador.", "tl-PH": "Umiral na ang napiling proyekto para sa gumagamit na ito.", "zh-CN": "该用户已存在所选项目。", "zh-TW": "此使用者已存在選取的專案。" }, - "Please choose a different project.": { + "+": { "de-DE": "Bitte wähle ein anderes Projekt.", - "en-US": "Please choose a different project.", - "es-ES": "Por favor, elige otro proyecto.", + "en-US": "+", + "es-ES": "+", "es-MX": "Por favor, elige otro proyecto.", - "ja-JP": "別のプロジェクトを選んでほしい。", - "pt-BR": "Escolha um projeto diferente.", + "ja-JP": "+", + "pt-BR": "Por favor, escolha um projeto diferente.", "pt-PT": "Por favor, escolhe um projeto diferente.", "tl-PH": "Piliin ang ibang proyekto.", "zh-CN": "请选择其他项目。", "zh-TW": "請選擇其他專案。" }, - "+": { + "Create Project": { "de-DE": "+", - "en-US": "+", - "es-ES": "+", + "en-US": "Create Project", + "es-ES": "Crear proyecto", "es-MX": "+", - "ja-JP": "+", + "ja-JP": "プロジェクトの作成", "pt-BR": "+", "pt-PT": "+", "tl-PH": "+", "zh-CN": "+", "zh-TW": "+" }, - "Create Project": { + "Create File": { "de-DE": "Projekt erstellen", - "en-US": "Create Project", - "es-ES": "Crear proyecto", + "en-US": "Create File", + "es-ES": "Crear archivo", "es-MX": "Crear proyecto", - "ja-JP": "プロジェクトを作成する", + "ja-JP": "ファイル作成", "pt-BR": "Criar projeto", "pt-PT": "Criar projeto", "tl-PH": "Gumawa ng Proyekto", "zh-CN": "创建项目", "zh-TW": "建立專案" }, - "Create File": { + "Create Classroom": { "de-DE": "Datei erstellen", - "en-US": "Create File", - "es-ES": "Crear archivo", + "en-US": "Create Classroom", + "es-ES": "Crear aula", "es-MX": "Crear archivo", - "ja-JP": "ファイルを作成する", + "ja-JP": "教室を作る", "pt-BR": "Criar arquivo", "pt-PT": "Criar ficheiro", "tl-PH": "Gumawa ng File", "zh-CN": "创建文件", "zh-TW": "建立檔案" }, - "Create Classroom": { + "Create User": { "de-DE": "Klassenzimmer erstellen", - "en-US": "Create Classroom", - "es-ES": "Crear aula", + "en-US": "Create User", + "es-ES": "Crear usuario", "es-MX": "Crear aula", - "ja-JP": "教室を作る", + "ja-JP": "ユーザー作成", "pt-BR": "Criar sala de aula", "pt-PT": "Cria uma sala de aula", "tl-PH": "Gumawa ng Silid-Aralan", "zh-CN": "创建教室", "zh-TW": "建立教室" }, - "Create User": { + "Upload User": { "de-DE": "Benutzer erstellen", - "en-US": "Create User", - "es-ES": "Crear usuario", + "en-US": "Upload User", + "es-ES": "Subir usuario", "es-MX": "Crear usuario", - "ja-JP": "ユーザーを作成する", + "ja-JP": "ユーザーのアップロード", "pt-BR": "Criar usuário", "pt-PT": "Criar utilizador", "tl-PH": "Gumawa ng User", "zh-CN": "创建用户", "zh-TW": "建立使用者" }, - "Upload User": { + "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your folder and try again.": { "de-DE": "Benutzer hochladen", - "en-US": "Upload User", - "es-ES": "Cargar usuario", + "en-US": "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your folder and try again.", + "es-ES": "Ya existe un usuario con ese nombre en esta aula. Por favor, cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo.", "es-MX": "Subir usuario", - "ja-JP": "ユーザーをアップロードする", + "ja-JP": "その名前のユーザーがすでにこの教室に存在します。フォルダ名を変更して再度お試しください。", "pt-BR": "Carregar usuário", "pt-PT": "Carregar utilizador", "tl-PH": "Mag-upload ng Gumagamit", "zh-CN": "上传用户", "zh-TW": "上傳使用者" }, - "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your folder and try again.": { - "de-DE": "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut.Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut.", - "en-US": "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your folder and try again.", - "es-ES": "Ya existe un usuario con ese nombre en esta aula. Por favor, cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo.", - "es-MX": "Ya hay un usuario con ese nombre en esta clase. Cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo.", - "ja-JP": "その名前のユーザーがすでにこの教室に存在する。フォルダの名前を変えてもう一度試してみて。", - "pt-BR": "Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e tente novamente.Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e tente novamente.", - "pt-PT": "Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da tua pasta e tenta novamente.Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da tua pasta e tenta novamente.", + "Folder name does not match user name in config file.": { + "de-DE": "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut.", + "en-US": "Folder name does not match user name in config file.", + "es-ES": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre de usuario del archivo de configuración.", + "es-MX": "Ya existe un usuario con ese nombre en esta clase. Cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo.", + "ja-JP": "フォルダ名が設定ファイルのユーザー名と一致しません。", + "pt-BR": "Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e tente novamente.", + "pt-PT": "Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da tua pasta e tenta novamente.", "tl-PH": "Mayroon nang gumagamit na may ganoong pangalan sa silid-aralan na ito. Mangyaring pangalanan muli ang iyong folder at subukan muli.", "zh-CN": "该教室中已经存在使用该名称的用户。请重命名您的文件夹并重试。", "zh-TW": "此教室中已有使用該名稱的使用者。請重新命名您的資料夾,然後再試一次。" }, - "Folder name does not match user name in config file.": { - "de-DE": "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der Konfigurationsdatei überein.Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der Konfigurationsdatei überein.", - "en-US": "Folder name does not match user name in config file.", - "es-ES": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre de usuario del archivo de configuración.", + "File detected with interface mode does not match project interface mode.": { + "de-DE": "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der Konfigurationsdatei überein.", + "en-US": "File detected with interface mode does not match project interface mode.", + "es-ES": "El archivo detectado con el modo de interfaz no coincide con el modo de interfaz del proyecto.", "es-MX": "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre de usuario en el archivo de configuración.", - "ja-JP": "フォルダ名が設定ファイルのユーザー名と一致しない。", - "pt-BR": "O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de configuração.O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de configuração.", - "pt-PT": "O nome da pasta não corresponde ao nome de utilizador no ficheiro de configuração.O nome da pasta não corresponde ao nome do utilizador no ficheiro de configuração.", + "ja-JP": "インターフェイスモードで検出されたファイルが、プロジェクトのインターフェイスモードと一致しません。", + "pt-BR": "O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de configuração.", + "pt-PT": "O nome da pasta não corresponde ao nome do utilizador no ficheiro de configuração.", "tl-PH": "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng gumagamit sa config file.", "zh-CN": "文件夹名称与配置文件中的用户名不匹配。", "zh-TW": "資料夾名稱與設定檔中的使用者名稱不符。" }, - "File detected with interface mode does not match project interface mode.": { - "de-DE": "Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem Schnittstellenmodus des Projekts überein.Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem Schnittstellenmodus des Projekts überein.", - "en-US": "File detected with interface mode does not match project interface mode.", - "es-ES": "El archivo detectado con el modo de interfaz no coincide con el modo de interfaz del proyecto.", + "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the project language.": { + "de-DE": "Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem Schnittstellenmodus des Projekts überein.", + "en-US": "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the project language.", + "es-ES": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coinciden con el idioma del proyecto.", "es-MX": "Se ha detectado un archivo cuyo modo de interfaz no coincide con el modo de interfaz del proyecto.", - "ja-JP": "インターフェイスモードで検出されたファイルが、プロジェクトのインターフェイスモードと一致しない。", - "pt-BR": "O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.", - "pt-PT": "O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.", + "ja-JP": "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出されました。すべてのソースファイルがプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。", + "pt-BR": "O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.", + "pt-PT": "O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto.", "tl-PH": "Natukoy na ang file ay may interface mode na hindi tumutugma sa interface mode ng proyekto.", "zh-CN": "检测到的文件界面模式与项目界面模式不匹配。", "zh-TW": "偵測到的檔案介面模式與專案介面模式不符。" }, - "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the project language.": { - "de-DE": "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache übereinstimmen.Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache übereinstimmen.", - "en-US": "File detected as different language than project language. Please ensure all source files match the project language.", - "es-ES": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coinciden con el idioma del proyecto.", + "Unknown file type, defaulting to plaintext.": { + "de-DE": "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache übereinstimmen.", + "en-US": "Unknown file type, defaulting to plaintext.", + "es-ES": "Tipo de archivo desconocido, por defecto texto plano.", "es-MX": "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma del proyecto.", - "ja-JP": "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出された。すべてのソースファイルがプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。", - "pt-BR": "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Certifique-se de que todos os arquivos de origem correspondam ao idioma do projeto.O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto.", - "pt-PT": "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto.O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto.", + "ja-JP": "不明なファイルタイプ。デフォルトはプレーンテキスト。", + "pt-BR": "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto.", + "pt-PT": "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto.", "tl-PH": "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Paki-siguraduhin na lahat ng source file ay tumutugma sa wika ng proyekto.", "zh-CN": "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与项目语言一致。", "zh-TW": "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合專案語言。" }, - "Unknown file type, defaulting to plaintext.": { + "Project must contain a main file": { "de-DE": "Unbekannter Dateityp, Standardeinstellung ist Klartext.", - "en-US": "Unknown file type, defaulting to plaintext.", - "es-ES": "Tipo de archivo desconocido, por defecto texto plano.", + "en-US": "Project must contain a main file", + "es-ES": "El proyecto debe contener un archivo principal", "es-MX": "Tipo de archivo desconocido; se abre por defecto como texto sin formato.", - "ja-JP": "不明なファイルタイプで、デフォルトはプレーンテキストである。", + "ja-JP": "プロジェクトにはメインファイルが必要です。", "pt-BR": "Tipo de arquivo desconhecido, com padrão de texto simples.", "pt-PT": "Tipo de ficheiro desconhecido, por defeito é texto simples.", "tl-PH": "Hindi kilalang uri ng file, itinakda bilang simpleng teksto.", "zh-CN": "未知文件类型,默认为纯文本。", "zh-TW": "未知檔案類型,預設為純文字。" }, - "Project must contain a main file": { + "Select a User from your computer to upload\n": { "de-DE": "Das Projekt muss eine Hauptdatei enthalten", - "en-US": "Project must contain a main file", - "es-ES": "El proyecto debe contener un archivo principal", + "en-US": "Select a User from your computer to upload\n", + "es-ES": "Selecciona un Usuario de tu ordenador para subir\\\\n", "es-MX": "El proyecto debe contener un archivo principal", - "ja-JP": "プロジェクトにはメイン・ファイルが含まれていなければならない", + "ja-JP": "コンピュータからユーザーを選択してアップロードする", "pt-BR": "O projeto deve conter um arquivo principal", "pt-PT": "O projeto deve conter um ficheiro principal", "tl-PH": "Dapat may pangunahing file ang proyekto.", "zh-CN": "项目必须包含一个主文件", "zh-TW": "專案必須包含一個主檔案" }, - "Select a User from your computer to upload\n": { + "User Name": { "de-DE": "Wähle einen Benutzer von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n", - "en-US": "Select a User from your computer to upload\n", - "es-ES": "Selecciona un Usuario de tu ordenador para subir\n", + "en-US": "User Name", + "es-ES": "Nombre de usuario", "es-MX": "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo\\\\n", - "ja-JP": "コンピュータからユーザーを選択してアップロードする", + "ja-JP": "ユーザー名", "pt-BR": "Selecione um usuário do seu computador para fazer upload", "pt-PT": "Seleciona um utilizador do teu computador para fazer o upload", "tl-PH": "Piliin ang isang gumagamit mula sa iyong kompyuter upang i-upload\\\\n", "zh-CN": "从电脑中选择一个用户上传", "zh-TW": "從您的電腦選擇使用者上傳(upload/n" }, - "User Name": { + "(At least 1 project must be in the User folder)": { "de-DE": "Benutzer Name", - "en-US": "User Name", - "es-ES": "Nombre de usuario", + "en-US": "(At least 1 project must be in the User folder)", + "es-ES": "(Al menos 1 proyecto debe estar en la carpeta Usuario)", "es-MX": "Nombre de usuario", - "ja-JP": "ユーザー名", + "ja-JP": "(少なくとも1つのプロジェクトがUserフォルダにある必要があります)", "pt-BR": "Nome de usuário", "pt-PT": "Nome do utilizador", "tl-PH": "Pangalan ng Gumagamit", "zh-CN": "用户名", "zh-TW": "使用者名稱" }, - "(At least 1 project must be in the User folder)": { + "Project Name 1": { "de-DE": "(Mindestens 1 Projekt muss sich im Benutzerordner befinden)", - "en-US": "(At least 1 project must be in the User folder)", - "es-ES": "(Al menos 1 proyecto debe estar en la carpeta Usuario)", + "en-US": "Project Name 1", + "es-ES": "Nombre del proyecto 1", "es-MX": "(Debe haber al menos un proyecto en la carpeta «Usuario»)", - "ja-JP": "(少なくとも1つのプロジェクトがUserフォルダになければならない)", + "ja-JP": "プロジェクト名 1", "pt-BR": "(Pelo menos um projeto deve estar na pasta User)", "pt-PT": "(Pelo menos 1 projeto deve estar na pasta Utilizador)", "tl-PH": "(Dapat may hindi bababa sa isang proyekto sa folder ng User)", "zh-CN": "(用户文件夹中必须至少有一个项目)", "zh-TW": "(使用者資料夾中必須至少有 1 個專案)" }, - "Project Name 1": { + "Project Name 2": { "de-DE": "Projektname 1", - "en-US": "Project Name 1", - "es-ES": "Nombre del proyecto 1", + "en-US": "Project Name 2", + "es-ES": "Nombre del proyecto 2", "es-MX": "Nombre del proyecto 1", - "ja-JP": "プロジェクト名 1", + "ja-JP": "プロジェクト名 2", "pt-BR": "Nome do projeto 1", "pt-PT": "Nome do projeto 1", "tl-PH": "Pangalan ng Proyekto 1", "zh-CN": "项目名称 1", "zh-TW": "專案名稱 1" }, - "Project Name 2": { + "Select User Interface Mode:": { "de-DE": "Projektname 2", - "en-US": "Project Name 2", - "es-ES": "Nombre del proyecto 2", + "en-US": "Select User Interface Mode:", + "es-ES": "Selecciona el modo de interfaz de usuario:", "es-MX": "Nombre del proyecto 2", - "ja-JP": "プロジェクト名 2", + "ja-JP": "ユーザーインターフェースモードを選択します:", "pt-BR": "Nome do projeto 2", "pt-PT": "Nome do projeto 2", "tl-PH": "Pangalan ng Proyekto 2", "zh-CN": "项目名称 2", "zh-TW": "專案名稱 2" }, - "Select User Interface Mode:": { + "Selected User Folder: ": { "de-DE": "Wähle den Benutzeroberflächenmodus aus:", - "en-US": "Select User Interface Mode:", - "es-ES": "Selecciona el modo de interfaz de usuario:", - "es-MX": "Selecciona el modo de interfaz de usuario:", - "ja-JP": "ユーザーインターフェイスモードを選択する:", + "en-US": "Selected User Folder: ", + "es-ES": "Carpeta de usuario seleccionada:", + "es-MX": "Seleccionar modo de interfaz de usuario:", + "ja-JP": "選択されたユーザーフォルダ:", "pt-BR": "Selecione o modo de interface do usuário:", "pt-PT": "Seleciona o modo de interface do utilizador:", "tl-PH": "Piliin ang mode ng interface ng gumagamit:", "zh-CN": "选择用户界面模式:", "zh-TW": "選擇使用者介面模式:" }, - "Selected User Folder: ": { + "Selected User Interface Mode: ": { "de-DE": "Ausgewählter Benutzerordner:", - "en-US": "Selected User Folder: ", - "es-ES": "Carpeta de usuario seleccionada:", + "en-US": "Selected User Interface Mode: ", + "es-ES": "Modo de interfaz de usuario seleccionado:", "es-MX": "Carpeta de usuario seleccionada:", - "ja-JP": "選択されたユーザーフォルダ:", + "ja-JP": "選択されたユーザーインターフェイスモード:", "pt-BR": "Pasta de usuário selecionada:", "pt-PT": "Pasta de utilizador selecionada:", "tl-PH": "Piniling Folder ng Gumagamit: ", "zh-CN": "选定的用户文件夹:", "zh-TW": "選取的使用者資料夾:" }, - "Selected User Interface Mode: ": { + "Choose a different User": { "de-DE": "Ausgewählter Modus der Benutzeroberfläche:", - "en-US": "Selected User Interface Mode: ", - "es-ES": "Modo de interfaz de usuario seleccionado:", + "en-US": "Choose a different User", + "es-ES": "Elige otro Usuario", "es-MX": "Modo de interfaz de usuario seleccionado:", - "ja-JP": "ユーザーインターフェースモードを選択した:", + "ja-JP": "別のユーザーを選択する", "pt-BR": "Modo de interface do usuário selecionado:", "pt-PT": "Modo de interface do utilizador selecionado:", "tl-PH": "Piniling Mode ng User Interface: ", "zh-CN": "选定的用户界面模式:", "zh-TW": "Selected User Interface Mode(選取的使用者介面模式):" }, - "Choose a different User": { + "The selected user already exists in this classroom.": { "de-DE": "Wähle einen anderen Benutzer", - "en-US": "Choose a different User", - "es-ES": "Elige otro Usuario", - "es-MX": "Elige otro usuario", - "ja-JP": "別のユーザーを選択する", + "en-US": "The selected user already exists in this classroom.", + "es-ES": "El usuario seleccionado ya existe en esta aula.", + "es-MX": "Selecciona otro usuario", + "ja-JP": "選択されたユーザーはすでにこの教室に存在しています。", "pt-BR": "Escolha um usuário diferente", "pt-PT": "Escolhe um utilizador diferente", "tl-PH": "Pumili ng ibang gumagamit.", "zh-CN": "选择不同的用户", "zh-TW": "選擇不同的使用者" }, - "The selected user already exists in this classroom.": { + "Please choose a different user.": { "de-DE": "Der ausgewählte Benutzer existiert bereits in diesem Klassenzimmer.", - "en-US": "The selected user already exists in this classroom.", - "es-ES": "El usuario seleccionado ya existe en esta aula.", + "en-US": "Please choose a different user.", + "es-ES": "Por favor, elige otro usuario.", "es-MX": "El usuario seleccionado ya existe en esta clase.", - "ja-JP": "選択されたユーザーはすでにこの教室に存在している。", + "ja-JP": "別のユーザーを選択してください。", "pt-BR": "O usuário selecionado já existe nesta sala de aula.", "pt-PT": "O utilizador selecionado já existe nesta sala de aula.", "tl-PH": "Ang napiling gumagamit ay umiiral na sa silid-aralang ito.", - "zh-CN": "所选用户已存在于该教室中。", + "zh-CN": "所选用户已存在于该教室。", "zh-TW": "所選使用者已存在於此教室中。" }, - "Please choose a different user.": { + "Choose a different user": { "de-DE": "Bitte wähle einen anderen Benutzer.", - "en-US": "Please choose a different user.", - "es-ES": "Por favor, elige otro usuario.", + "en-US": "Choose a different user", + "es-ES": "Elige otro usuario", "es-MX": "Por favor, elige otro usuario.", - "ja-JP": "別のユーザーを選択してほしい。", + "ja-JP": "別のユーザーを選択する", "pt-BR": "Escolha um usuário diferente.", "pt-PT": "Escolhe um utilizador diferente.", "tl-PH": "Pakiusap, pumili ng ibang gumagamit.", "zh-CN": "请选择其他用户。", "zh-TW": "請選擇其他使用者。" }, - "Choose a different user": { + "Delete Classroom": { "de-DE": "Wähle einen anderen Benutzer", - "en-US": "Choose a different user", - "es-ES": "Elige otro usuario", + "en-US": "Delete Classroom", + "es-ES": "Borrar Aula", "es-MX": "Elige otro usuario", - "ja-JP": "別のユーザーを選択する", + "ja-JP": "教室の削除", "pt-BR": "Escolha um usuário diferente", "pt-PT": "Escolhe um utilizador diferente", "tl-PH": "Pumili ng ibang gumagamit", "zh-CN": "选择不同的用户", "zh-TW": "選擇不同的使用者" }, - "Delete Classroom": { + "Rename Classroom": { "de-DE": "Klassenzimmer löschen", - "en-US": "Delete Classroom", - "es-ES": "Borrar Aula", + "en-US": "Rename Classroom", + "es-ES": "Cambiar el nombre del aula", "es-MX": "Eliminar aula", - "ja-JP": "教室を削除する", + "ja-JP": "教室名の変更", "pt-BR": "Excluir sala de aula", "pt-PT": "Elimina a sala de aula", "tl-PH": "Bura ang Silid-Aralan", "zh-CN": "删除教室", "zh-TW": "刪除教室" }, - "Rename Classroom": { + "Delete User": { "de-DE": "Klassenzimmer umbenennen", - "en-US": "Rename Classroom", - "es-ES": "Cambiar el nombre del aula", + "en-US": "Delete User", + "es-ES": "Eliminar usuario", "es-MX": "Cambiar el nombre del aula", - "ja-JP": "教室名を変更する", + "ja-JP": "ユーザー削除", "pt-BR": "Renomear sala de aula", "pt-PT": "Mudar o nome da sala de aula", "tl-PH": "Baguhin ang pangalan ng silid-aralan", "zh-CN": "重新命名教室", "zh-TW": "重新命名教室" }, - "Delete User": { + "Download User": { "de-DE": "Benutzer löschen", - "en-US": "Delete User", - "es-ES": "Eliminar usuario", + "en-US": "Download User", + "es-ES": "Descargar Usuario", "es-MX": "Eliminar usuario", - "ja-JP": "ユーザーを削除する", + "ja-JP": "ダウンロードユーザー", "pt-BR": "Excluir usuário", "pt-PT": "Eliminar utilizador", "tl-PH": "Bura ang Gumagamit", "zh-CN": "删除用户", "zh-TW": "刪除使用者" }, - "Download User": { + "Rename User": { "de-DE": "Benutzer herunterladen", - "en-US": "Download User", - "es-ES": "Descargar Usuario", + "en-US": "Rename User", + "es-ES": "Cambiar nombre de usuario", "es-MX": "Descargar usuario", - "ja-JP": "ダウンロードユーザー", + "ja-JP": "ユーザー名の変更", "pt-BR": "Baixar usuário", "pt-PT": "Descarregar utilizador", "tl-PH": "Mag-download ng User", "zh-CN": "下载用户", "zh-TW": "下載使用者" }, - "Rename User": { + "Remove User from Classroom": { "de-DE": "Benutzer umbenennen", - "en-US": "Rename User", - "es-ES": "Cambiar nombre de usuario", + "en-US": "Remove User from Classroom", + "es-ES": "Eliminar usuario del aula", "es-MX": "Cambiar nombre de usuario", - "ja-JP": "ユーザー名を変更する", + "ja-JP": "クラスルームからユーザーを削除する", "pt-BR": "Renomear usuário", "pt-PT": "Mudar o nome do utilizador", "tl-PH": "Baguhin ang Pangalan ng Gumagamit", "zh-CN": "重命名用户", "zh-TW": "重新命名使用者" }, - "Remove User from Classroom": { + "Move User to Classroom": { "de-DE": "Benutzer aus dem Klassenzimmer entfernen", - "en-US": "Remove User from Classroom", - "es-ES": "Eliminar usuario del aula", + "en-US": "Move User to Classroom", + "es-ES": "Mover al usuario al aula", "es-MX": "Eliminar a un usuario del aula", - "ja-JP": "教室からユーザーを削除する", + "ja-JP": "ユーザーを教室に移動", "pt-BR": "Remover usuário da sala de aula", "pt-PT": "Remover utilizador da sala de aula", "tl-PH": "Alisin ang Gumagamit sa Silid-Aralan", "zh-CN": "从教室删除用户", "zh-TW": "從教室移除使用者" }, - "Move User to Classroom": { + "Paste Project": { "de-DE": "Benutzer ins Klassenzimmer bringen", - "en-US": "Move User to Classroom", - "es-ES": "Mover al usuario al aula", + "en-US": "Paste Project", + "es-ES": "Proyecto Pegar", "es-MX": "Mover usuario al aula", - "ja-JP": "ユーザーを教室に移動させる", + "ja-JP": "貼り付けプロジェクト", "pt-BR": "Mover o usuário para a sala de aula", "pt-PT": "Move o utilizador para a sala de aula", "tl-PH": "Ilipat ang Gumagamit sa Silid-Aralan", "zh-CN": "将用户移至教室", "zh-TW": "將使用者移至教室" }, - "Paste Project": { + "Delete Project": { "de-DE": "Projekt einfügen", - "en-US": "Paste Project", - "es-ES": "Proyecto Pegar", + "en-US": "Delete Project", + "es-ES": "Eliminar proyecto", "es-MX": "Pegar proyecto", - "ja-JP": "貼り付けプロジェクト", + "ja-JP": "プロジェクトの削除", "pt-BR": "Projeto Paste", "pt-PT": "Colar projeto", "tl-PH": "Ipaliit ang Proyekto", "zh-CN": "粘贴项目", "zh-TW": "貼上專案" }, - "Delete Project": { + "Download Project": { "de-DE": "Projekt löschen", - "en-US": "Delete Project", - "es-ES": "Eliminar proyecto", + "en-US": "Download Project", + "es-ES": "Descargar proyecto", "es-MX": "Eliminar proyecto", - "ja-JP": "プロジェクトを削除する", + "ja-JP": "ダウンロード・プロジェクト", "pt-BR": "Excluir projeto", "pt-PT": "Eliminar projeto", "tl-PH": "Bura ang Proyekto", "zh-CN": "删除项目", "zh-TW": "刪除專案" }, - "Download Project": { + "Rename Project": { "de-DE": "Projekt herunterladen", - "en-US": "Download Project", - "es-ES": "Descargar proyecto", + "en-US": "Rename Project", + "es-ES": "Cambiar el nombre del proyecto", "es-MX": "Descargar proyecto", - "ja-JP": "ダウンロード・プロジェクト", + "ja-JP": "プロジェクト名の変更", "pt-BR": "Download do projeto", "pt-PT": "Descarregar o projeto", "tl-PH": "I-download ang proyekto", "zh-CN": "下载项目", "zh-TW": "下載專案" }, - "Rename Project": { + "Move Project": { "de-DE": "Projekt umbenennen", - "en-US": "Rename Project", - "es-ES": "Cambiar el nombre del proyecto", + "en-US": "Move Project", + "es-ES": "Proyecto Move", "es-MX": "Cambiar el nombre del proyecto", - "ja-JP": "プロジェクト名を変更する", + "ja-JP": "ムーブ・プロジェクト", "pt-BR": "Renomear projeto", "pt-PT": "Mudar o nome do projeto", "tl-PH": "I-rename ang proyekto", "zh-CN": "重新命名项目", "zh-TW": "重新命名專案" }, - "Move Project": { + "Copy Project": { "de-DE": "Projekt verschieben", - "en-US": "Move Project", - "es-ES": "Proyecto Move", + "en-US": "Copy Project", + "es-ES": "Copiar Proyecto", "es-MX": "Mover proyecto", - "ja-JP": "ムーブ・プロジェクト", + "ja-JP": "コピープロジェクト", "pt-BR": "Projeto Move", "pt-PT": "Projeto Move", "tl-PH": "Ilipat ang Proyekto", "zh-CN": "移动项目", "zh-TW": "移動專案" }, - "Copy Project": { + "Paste File": { "de-DE": "Projekt kopieren", - "en-US": "Copy Project", - "es-ES": "Copiar Proyecto", + "en-US": "Paste File", + "es-ES": "Pegar archivo", "es-MX": "Copiar proyecto", - "ja-JP": "コピープロジェクト", + "ja-JP": "ファイルの貼り付け", "pt-BR": "Copiar projeto", "pt-PT": "Copiar projeto", "tl-PH": "Kopyahin ang Proyekto", "zh-CN": "复制项目", "zh-TW": "複製專案" }, - "Paste File": { + "Delete File": { "de-DE": "Datei einfügen", - "en-US": "Paste File", - "es-ES": "Pegar archivo", + "en-US": "Delete File", + "es-ES": "Eliminar archivo", "es-MX": "Pegar archivo", - "ja-JP": "ファイルを貼り付ける", + "ja-JP": "ファイルの削除", "pt-BR": "Colar arquivo", "pt-PT": "Colar ficheiro", "tl-PH": "Ipamili ang File", "zh-CN": "粘贴文件", "zh-TW": "貼上檔案" }, - "Delete File": { + "Download File": { "de-DE": "Datei löschen", - "en-US": "Delete File", - "es-ES": "Eliminar archivo", + "en-US": "Download File", + "es-ES": "Descargar archivo", "es-MX": "Eliminar archivo", - "ja-JP": "ファイルを削除する", + "ja-JP": "ダウンロードファイル", "pt-BR": "Excluir arquivo", "pt-PT": "Eliminar ficheiro", "tl-PH": "Bura ang File", "zh-CN": "删除文件", "zh-TW": "刪除檔案" }, - "Download File": { + "Rename File": { "de-DE": "Datei herunterladen", - "en-US": "Download File", - "es-ES": "Descargar archivo", + "en-US": "Rename File", + "es-ES": "Renombrar archivo", "es-MX": "Descargar archivo", - "ja-JP": "ダウンロードファイル", + "ja-JP": "ファイル名の変更", "pt-BR": "Baixar arquivo", "pt-PT": "Descarregar ficheiro", "tl-PH": "I-download ang file", "zh-CN": "下载文件", "zh-TW": "下載檔案" }, - "Rename File": { + "Copy File": { "de-DE": "Datei umbenennen", - "en-US": "Rename File", - "es-ES": "Renombrar archivo", - "es-MX": "Cambiar nombre del archivo", - "ja-JP": "ファイル名を変更する", + "en-US": "Copy File", + "es-ES": "Copiar archivo", + "es-MX": "Cambiar el nombre del archivo", + "ja-JP": "コピーファイル", "pt-BR": "Renomear arquivo", "pt-PT": "Mudar o nome do ficheiro", "tl-PH": "Baguhin ang Pangalan ng File", "zh-CN": "重命名文件", "zh-TW": "重新命名檔案" }, - "Copy File": { + "Users": { "de-DE": "Datei kopieren", - "en-US": "Copy File", - "es-ES": "Copiar archivo", + "en-US": "Users", + "es-ES": "Usuarios", "es-MX": "Copiar archivo", - "ja-JP": "コピーファイル", + "ja-JP": "ユーザー", "pt-BR": "Copiar arquivo", "pt-PT": "Copiar ficheiro", "tl-PH": "Kopyahin ang File", "zh-CN": "复制文件", "zh-TW": "複製檔案" }, - "Users": { + "Classroom Invitation Code:": { "de-DE": "Benutzer", - "en-US": "Users", - "es-ES": "Usuarios", + "en-US": "Classroom Invitation Code:", + "es-ES": "Código de invitación a clase:", "es-MX": "Usuarios", - "ja-JP": "ユーザー", + "ja-JP": "教室の招待コード", "pt-BR": "Usuários", "pt-PT": "Utilizadores", "tl-PH": "Mga gumagamit", "zh-CN": "用户", "zh-TW": "使用者" }, - "Classroom Invitation Code:": { + "Projects": { "de-DE": "Klassenzimmer Einladungscode:", - "en-US": "Classroom Invitation Code:", - "es-ES": "Código de invitación a clase:", + "en-US": "Projects", + "es-ES": "Proyectos", "es-MX": "Código de invitación al aula:", - "ja-JP": "教室招待コード:", + "ja-JP": "プロジェクト", "pt-BR": "Código de convite para a sala de aula:", "pt-PT": "Código de convite para a sala de aula:", "tl-PH": "Kodigo ng paanyaya sa silid-aralan:", "zh-CN": "教室邀请码:", "zh-TW": "教室邀請碼:" }, - "Projects": { + "Explorer - Classrooms": { "de-DE": "Projekte", - "en-US": "Projects", - "es-ES": "Proyectos", + "en-US": "Explorer - Classrooms", + "es-ES": "Explorador - Aulas", "es-MX": "Proyectos", - "ja-JP": "プロジェクト", + "ja-JP": "エクスプローラー - 教室", "pt-BR": "Projetos", "pt-PT": "Projectos", "tl-PH": "Mga Proyekto", "zh-CN": "项目", "zh-TW": "專案" }, - "Explorer - Classrooms": { + "Explorer - Users": { "de-DE": "Explorer - Klassenzimmer", - "en-US": "Explorer - Classrooms", - "es-ES": "Explorador - Aulas", - "es-MX": "Explorer - Aulas", - "ja-JP": "エクスプローラー - 教室", + "en-US": "Explorer - Users", + "es-ES": "Explorador - Usuarios", + "es-MX": "Explorador - Aulas", + "ja-JP": "エクスプローラ - ユーザ", "pt-BR": "Explorer - Salas de aula", "pt-PT": "Explorer - Salas de aula", "tl-PH": "Eksplorador - Mga Silid-aralan", "zh-CN": "探索者 - 教室", "zh-TW": "探索者 - 教室" }, - "Explorer - Users": { + "Users without Classrooms": { "de-DE": "Explorer - Benutzer", - "en-US": "Explorer - Users", - "es-ES": "Explorador - Usuarios", + "en-US": "Users without Classrooms", + "es-ES": "Usuarios sin Aulas", "es-MX": "Explorador - Usuarios", - "ja-JP": "エクスプローラー - ユーザー", + "ja-JP": "教室を持たないユーザー", "pt-BR": "Explorer - Usuários", "pt-PT": "Explorador - Utilizadores", "tl-PH": "Eksplorador - Mga Gumagamit", "zh-CN": "资源管理器 - 用户", "zh-TW": "探索者 - 使用者" }, - "Users without Classrooms": { + "Motor 0": { "de-DE": "Nutzer ohne Klassenzimmer", - "en-US": "Users without Classrooms", - "es-ES": "Usuarios sin Aulas", + "en-US": "Motor 0", + "es-ES": "Motor 0", "es-MX": "Usuarios sin aulas", - "ja-JP": "教室を持たないユーザー", + "ja-JP": "モーター 0", "pt-BR": "Usuários sem salas de aula", "pt-PT": "Utilizadores sem salas de aula", "tl-PH": "Mga gumagamit na walang mga silid-aralan", "zh-CN": "无教室用户", "zh-TW": "沒有教室的使用者" }, - "Motor 0": { + "Motor 1": { "de-DE": "Motor 0", - "en-US": "Motor 0", - "es-ES": "Motor 0", + "en-US": "Motor 1", + "es-ES": "Motor 1", "es-MX": "Motor 0", - "ja-JP": "モーター 0", + "ja-JP": "モーター1", "pt-BR": "Motor 0", "pt-PT": "Motor 0", "tl-PH": "Motor 0", "zh-CN": "电机 0", "zh-TW": "馬達 0" }, - "Motor 1": { + "Motor 2": { "de-DE": "Motor 1", - "en-US": "Motor 1", - "es-ES": "Motor 1", + "en-US": "Motor 2", + "es-ES": "Motor 2", "es-MX": "Motor 1", - "ja-JP": "モーター1", + "ja-JP": "モーター2", "pt-BR": "Motor 1", "pt-PT": "Motor 1", "tl-PH": "Motor 1", "zh-CN": "电机 1", "zh-TW": "馬達 1" }, - "Motor 2": { + "Motor 3": { "de-DE": "Motor 2", - "en-US": "Motor 2", - "es-ES": "Motor 2", + "en-US": "Motor 3", + "es-ES": "Motor 3", "es-MX": "Motor 2", - "ja-JP": "モーター2", + "ja-JP": "モーター3", "pt-BR": "Motor 2", "pt-PT": "Motor 2", "tl-PH": "Motor 2", "zh-CN": "电机 2", "zh-TW": "馬達 2" }, - "Motor 3": { + "Velocity": { "de-DE": "Motor 3", - "en-US": "Motor 3", - "es-ES": "Motor 3", + "en-US": "Velocity", + "es-ES": "Velocidad", "es-MX": "Motor 3", - "ja-JP": "モーター3", + "ja-JP": "速度", "pt-BR": "Motor 3", "pt-PT": "Motor 3", "tl-PH": "Motor 3", "zh-CN": "电机 3", "zh-TW": "馬達 3" }, - "Velocity": { + "Power": { "de-DE": "Geschwindigkeit", - "en-US": "Velocity", - "es-ES": "Velocidad", - "es-MX": "Velocity", - "ja-JP": "速度", + "en-US": "Power", + "es-ES": "Potencia", + "es-MX": "Velocidad", + "ja-JP": "パワー", "pt-BR": "Velocidade", "pt-PT": "Velocidade", "tl-PH": "Bilisan", "zh-CN": "速度", "zh-TW": "速度" }, - "Power": { + "Servo 0": { "de-DE": "Macht", - "en-US": "Power", - "es-ES": "Potencia", - "es-MX": "Energía", - "ja-JP": "パワー", + "en-US": "Servo 0", + "es-ES": "Servo 0", + "es-MX": "Potencia", + "ja-JP": "サーボ 0", "pt-BR": "Potência", "pt-PT": "Potência", "tl-PH": "Kapangyarihan", "zh-CN": "电源", "zh-TW": "電源" }, - "Servo 0": { + "Servo 1": { "de-DE": "Servo 0", - "en-US": "Servo 0", - "es-ES": "Servo 0", + "en-US": "Servo 1", + "es-ES": "Servo 1", "es-MX": "Servo 0", - "ja-JP": "サーボ 0", + "ja-JP": "サーボ 1", "pt-BR": "Servo 0", "pt-PT": "Servo 0", "tl-PH": "Servo 0", "zh-CN": "伺服 0", "zh-TW": "伺服器 0" }, - "Servo 1": { + "Servo 2": { "de-DE": "Servo 1", - "en-US": "Servo 1", - "es-ES": "Servo 1", + "en-US": "Servo 2", + "es-ES": "Servo 2", "es-MX": "Servo 1", - "ja-JP": "サーボ 1", + "ja-JP": "サーボ 2", "pt-BR": "Servo 1", "pt-PT": "Servo 1", "tl-PH": "Servo 1", "zh-CN": "伺服 1", "zh-TW": "伺服器 1" }, - "Servo 2": { + "Servo 3": { "de-DE": "Servo 2", - "en-US": "Servo 2", - "es-ES": "Servo 2", + "en-US": "Servo 3", + "es-ES": "Servo 3", "es-MX": "Servo 2", - "ja-JP": "サーボ 2", + "ja-JP": "サーボ3", "pt-BR": "Servo 2", "pt-PT": "Servo 2", "tl-PH": "Servo 2", "zh-CN": "伺服器 2", "zh-TW": "伺服器 2" }, - "Servo 3": { + "analog(0)": { "de-DE": "Servo 3", - "en-US": "Servo 3", - "es-ES": "Servo 3", + "en-US": "analog(0)", + "es-ES": "analógico(0)", "es-MX": "Servo 3", - "ja-JP": "サーボ 3", + "ja-JP": "アナログ(0)", "pt-BR": "Servo 3", "pt-PT": "Servo 3", "tl-PH": "Servo 3", "zh-CN": "伺服 3", "zh-TW": "伺服器 3" }, - "analog(0)": { + "analog(1)": { "de-DE": "analog(0)", - "en-US": "analog(0)", - "es-ES": "analógico(0)", + "en-US": "analog(1)", + "es-ES": "analógico(1)", "es-MX": "analógico(0)", - "ja-JP": "アナログ(0)", + "ja-JP": "アナログ(1)", "pt-BR": "analógico(0)", "pt-PT": "analógico(0)", "tl-PH": "analog(0)", "zh-CN": "模拟(0)", "zh-TW": "類比(0)" }, - "analog(1)": { + "analog(2)": { "de-DE": "analog(1)", - "en-US": "analog(1)", - "es-ES": "analógico(1)", + "en-US": "analog(2)", + "es-ES": "analógico(2)", "es-MX": "analog(1)", - "ja-JP": "アナログ(1)", + "ja-JP": "アナログ(2)", "pt-BR": "analógico(1)", "pt-PT": "analógico(1)", "tl-PH": "analogo(1)", "zh-CN": "模拟(1)", "zh-TW": "類比(1)" }, - "analog(2)": { + "analog(3)": { "de-DE": "analog(2)", - "en-US": "analog(2)", - "es-ES": "analógico(2)", + "en-US": "analog(3)", + "es-ES": "analógico(3)", "es-MX": "analog(2)", - "ja-JP": "アナログ(2)", + "ja-JP": "アナログ(3)", "pt-BR": "analógico(2)", "pt-PT": "analógico(2)", "tl-PH": "analogo(2)", "zh-CN": "模拟(2)", "zh-TW": "類比(2)" }, - "analog(3)": { + "analog(4)": { "de-DE": "analog(3)", - "en-US": "analog(3)", - "es-ES": "analógico(3)", + "en-US": "analog(4)", + "es-ES": "analógico(4)", "es-MX": "analog(3)", - "ja-JP": "アナログ(3)", + "ja-JP": "アナログ(4)", "pt-BR": "analógico(3)", "pt-PT": "analógico(3)", "tl-PH": "analogo(3)", "zh-CN": "模拟(3)", "zh-TW": "類比(3)" }, - "analog(4)": { + "analog(5)": { "de-DE": "analog(4)", - "en-US": "analog(4)", - "es-ES": "analógico(4)", + "en-US": "analog(5)", + "es-ES": "analógico(5)", "es-MX": "analog(4)", - "ja-JP": "アナログ(4)", + "ja-JP": "アナログ(5)", "pt-BR": "analógico(4)", "pt-PT": "analógico(4)", "tl-PH": "analogo(4)", "zh-CN": "模拟(4)", "zh-TW": "類比(4)" }, - "analog(5)": { + "digital(0)": { "de-DE": "analog(5)", - "en-US": "analog(5)", - "es-ES": "analógico(5)", + "en-US": "digital(0)", + "es-ES": "digital(0)", "es-MX": "analog(5)", - "ja-JP": "アナログ(5)", + "ja-JP": "デジタル(0)", "pt-BR": "analógico(5)", "pt-PT": "analógico(5)", "tl-PH": "analogo(5)", "zh-CN": "模拟(5)", "zh-TW": "類比(5)" }, - "digital(0)": { + "digital(1)": { "de-DE": "digital(0)", - "en-US": "digital(0)", - "es-ES": "digital(0)", + "en-US": "digital(1)", + "es-ES": "digital(1)", "es-MX": "digital(0)", - "ja-JP": "デジタル(0)", + "ja-JP": "デジタル(1)", "pt-BR": "digital(0)", "pt-PT": "digital(0)", "tl-PH": "digital(0)", "zh-CN": "数字(0)", "zh-TW": "數位(0)" }, - "digital(1)": { + "digital(2)": { "de-DE": "digital(1)", - "en-US": "digital(1)", - "es-ES": "digital(1)", + "en-US": "digital(2)", + "es-ES": "digital(2)", "es-MX": "digital(1)", - "ja-JP": "デジタル(1)", + "ja-JP": "デジタル(2)", "pt-BR": "digital(1)", "pt-PT": "digital(1)", "tl-PH": "digital(1)", "zh-CN": "数字(1)", "zh-TW": "數位(1)" }, - "digital(2)": { + "digital(3)": { "de-DE": "digital(2)", - "en-US": "digital(2)", - "es-ES": "digital(2)", + "en-US": "digital(3)", + "es-ES": "digital(3)", "es-MX": "digital(2)", - "ja-JP": "デジタル(2)", + "ja-JP": "デジタル(3)", "pt-BR": "digital(2)", "pt-PT": "digital(2)", "tl-PH": "digital(2)", "zh-CN": "数字(2)", "zh-TW": "數位(2)" }, - "digital(3)": { + "digital(4)": { "de-DE": "digital(3)", - "en-US": "digital(3)", - "es-ES": "digital(3)", + "en-US": "digital(4)", + "es-ES": "digital(4)", "es-MX": "digital(3)", - "ja-JP": "デジタル(3)", + "ja-JP": "デジタル(4)", "pt-BR": "digital(3)", "pt-PT": "digital(3)", "tl-PH": "digital(3)", "zh-CN": "数字(3)", "zh-TW": "數位(3)" }, - "digital(4)": { + "digital(5)": { "de-DE": "digital(4)", - "en-US": "digital(4)", - "es-ES": "digital(4)", + "en-US": "digital(5)", + "es-ES": "digital(5)", "es-MX": "digital(4)", - "ja-JP": "デジタル(4)", + "ja-JP": "デジタル(5)", "pt-BR": "digital(4)", "pt-PT": "digital(4)", "tl-PH": "digital(4)", "zh-CN": "数字(4)", "zh-TW": "數位(4)" }, - "digital(5)": { + "digital(6)": { "de-DE": "digital(5)", - "en-US": "digital(5)", - "es-ES": "digital(5)", + "en-US": "digital(6)", + "es-ES": "digital(6)", "es-MX": "digital(5)", - "ja-JP": "デジタル(5)", + "ja-JP": "デジタル(6)", "pt-BR": "digital(5)", "pt-PT": "digital(5)", "tl-PH": "digital(5)", "zh-CN": "数字(5)", "zh-TW": "數位(5)" }, - "digital(6)": { + "digital(7)": { "de-DE": "digital(6)", - "en-US": "digital(6)", - "es-ES": "digital(6)", + "en-US": "digital(7)", + "es-ES": "digital(7)", "es-MX": "digital(6)", - "ja-JP": "デジタル(6)", + "ja-JP": "デジタル(7)", "pt-BR": "digital(6)", "pt-PT": "digital(6)", "tl-PH": "digital(6)", "zh-CN": "数字(6)", "zh-TW": "數位(6)" }, - "digital(7)": { + "digital(8)": { "de-DE": "digital(7)", - "en-US": "digital(7)", - "es-ES": "digital(7)", + "en-US": "digital(8)", + "es-ES": "digital(8)", "es-MX": "digital(7)", - "ja-JP": "デジタル(7)", + "ja-JP": "デジタル(8)", "pt-BR": "digital(7)", "pt-PT": "digital(7)", "tl-PH": "digital(7)", "zh-CN": "数字(7)", "zh-TW": "數位(7)" }, - "digital(8)": { + "digital(9)": { "de-DE": "digital(8)", - "en-US": "digital(8)", - "es-ES": "digital(8)", + "en-US": "digital(9)", + "es-ES": "digital(9)", "es-MX": "digital(8)", - "ja-JP": "デジタル(8)", + "ja-JP": "デジタル(9)", "pt-BR": "digital(8)", "pt-PT": "digital(8)", "tl-PH": "digital(8)", "zh-CN": "数字(8)", "zh-TW": "數位(8)" }, - "digital(9)": { + "accel_x()": { "de-DE": "digital(9)", - "en-US": "digital(9)", - "es-ES": "digital(9)", + "en-US": "accel_x()", + "es-ES": "aceler_x()", "es-MX": "digital(9)", - "ja-JP": "デジタル(9)", + "ja-JP": "accel_x()", "pt-BR": "digital(9)", "pt-PT": "digital(9)", "tl-PH": "digital(9)", "zh-CN": "数字(9)", "zh-TW": "數位(9)" }, - "accel_x()": { + "accel_y()": { "de-DE": "accel_x()", - "en-US": "accel_x()", - "es-ES": "aceler_x()", + "en-US": "accel_y()", + "es-ES": "acel_y()", "es-MX": "accel_x()", - "ja-JP": "accel_x()", + "ja-JP": "accel_y()", "pt-BR": "accel_x()", "pt-PT": "accel_x()", "tl-PH": "bilis_x()", "zh-CN": "accel_x()", "zh-TW": "accel_x()" }, - "accel_y()": { + "accel_z()": { "de-DE": "accel_y()", - "en-US": "accel_y()", - "es-ES": "acel_y()", + "en-US": "accel_z()", + "es-ES": "acel_z()", "es-MX": "accel_y()", - "ja-JP": "accel_y()", + "ja-JP": "accel_z()", "pt-BR": "accel_y()", "pt-PT": "accel_y()", "tl-PH": "pabilis_y()", "zh-CN": "accel_y()", "zh-TW": "accel_y()" }, - "accel_z()": { + "gyro_x()": { "de-DE": "accel_z()", - "en-US": "accel_z()", - "es-ES": "acel_z()", + "en-US": "gyro_x()", + "es-ES": "giro_x()", "es-MX": "accel_z()", - "ja-JP": "accel_z()", + "ja-JP": "ジャイロエックス", "pt-BR": "accel_z()", "pt-PT": "accel_z()", "tl-PH": "accel_z()", "zh-CN": "accel_z()", "zh-TW": "accel_z()" }, - "gyro_x()": { + "gyro_y()": { "de-DE": "gyro_x()", - "en-US": "gyro_x()", - "es-ES": "giro_x()", + "en-US": "gyro_y()", + "es-ES": "giro_y()", "es-MX": "gyro_x()", - "ja-JP": "gyro_x()", + "ja-JP": "ジャイロ", "pt-BR": "gyro_x()", "pt-PT": "gyro_x()", "tl-PH": "ayro_x()", "zh-CN": "gyro_x()", "zh-TW": "gyro_x()" }, - "gyro_y()": { + "gyro_z()": { "de-DE": "gyro_y()", - "en-US": "gyro_y()", - "es-ES": "giro_y()", + "en-US": "gyro_z()", + "es-ES": "giro_z()", "es-MX": "gyro_y()", - "ja-JP": "gyro_y()", + "ja-JP": "ジャイロ", "pt-BR": "gyro_y()", "pt-PT": "gyro_y()", "tl-PH": "y ng gyro", "zh-CN": "gyro_y()", "zh-TW": "gyro_y()" }, - "gyro_z()": { + "magneto_x()": { "de-DE": "gyro_z()", - "en-US": "gyro_z()", - "es-ES": "giro_z()", + "en-US": "magneto_x()", + "es-ES": "magneto_x()", "es-MX": "gyro_z()", - "ja-JP": "gyro_z()", + "ja-JP": "magneto_x()", "pt-BR": "gyro_z()", "pt-PT": "gyro_z()", "tl-PH": "giroskopo_z()", "zh-CN": "gyro_z()", "zh-TW": "gyro_z()" }, - "magneto_x()": { + "magneto_y()": { "de-DE": "magneto_x()", - "en-US": "magneto_x()", - "es-ES": "magneto_x()", + "en-US": "magneto_y()", + "es-ES": "magneto_y()", "es-MX": "magneto_x()", - "ja-JP": "magneto_x()", + "ja-JP": "magneto_y()", "pt-BR": "magneto_x()", "pt-PT": "magneto_x()", "tl-PH": "magneto_x()", "zh-CN": "magneto_x()", "zh-TW": "magneto_x()" }, - "magneto_y()": { + "magneto_z()": { "de-DE": "magneto_y()", - "en-US": "magneto_y()", - "es-ES": "magneto_y()", + "en-US": "magneto_z()", + "es-ES": "magneto_z()", "es-MX": "magneto_y()", - "ja-JP": "magneto_y()", + "ja-JP": "magneto_z()", "pt-BR": "magneto_y()", "pt-PT": "magneto_y()", "tl-PH": "magneto_y()", "zh-CN": "magneto_y()", "zh-TW": "magneto_y()" }, - "magneto_z()": { + "right_button()": { "de-DE": "magneto_z()", - "en-US": "magneto_z()", - "es-ES": "magneto_z()", + "en-US": "right_button()", + "es-ES": "botón_derecho()", "es-MX": "magneto_z()", - "ja-JP": "magneto_z()", + "ja-JP": "右ボタン()", "pt-BR": "magneto_z()", "pt-PT": "magneto_z()", "tl-PH": "magneto_z()", "zh-CN": "magneto_z()", "zh-TW": "magneto_z()" }, - "right_button()": { + "Reverse": { "de-DE": "right_button()", - "en-US": "right_button()", - "es-ES": "botón_derecho()", + "en-US": "Reverse", + "es-ES": "Invierte", "es-MX": "right_button()", - "ja-JP": "右ボタン()", + "ja-JP": "リバース", "pt-BR": "botão direito()", "pt-PT": "botão_direito()", "tl-PH": "kanang_pindutan()", "zh-CN": "right_button()", "zh-TW": "right_button()" }, - "Reverse": { + "Forward": { "de-DE": "Umgekehrt", - "en-US": "Reverse", - "es-ES": "Invierte", + "en-US": "Forward", + "es-ES": "Adelante", "es-MX": "Reverso", - "ja-JP": "リバース", + "ja-JP": "フォワード", "pt-BR": "Inverter", "pt-PT": "Inverte", "tl-PH": "Baliktarin", - "zh-CN": "反向", + "zh-CN": "逆向", "zh-TW": "反向" }, - "Forward": { - "de-DE": "Weiter", - "en-US": "Forward", - "es-ES": "Adelante", + "Warning! Could damage servo in this range": { + "de-DE": "Weiter", + "en-US": "Warning! Could damage servo in this range", + "es-ES": "Advertencia Podría dañar el servo en este rango", "es-MX": "Adelante", - "ja-JP": "フォワード", + "ja-JP": "警告この範囲ではサーボを損傷する可能性がある", "pt-BR": "Avançar", "pt-PT": "Avança", "tl-PH": "Pasulong", "zh-CN": "转发", "zh-TW": "前進" }, - "Warning! Could damage servo in this range": { + "Servo Position Plot": { "de-DE": "Warnung! Könnte das Servo in diesem Bereich beschädigen", - "en-US": "Warning! Could damage servo in this range", - "es-ES": "Advertencia Podría dañar el servo en este rango", - "es-MX": "¡Ojo! Podría dañar el servo en este rango", - "ja-JP": "警告この範囲ではサーボを損傷する可能性がある", + "en-US": "Servo Position Plot", + "es-ES": "Gráfico de posición del servo", + "es-MX": "¡Atención! En este rango se podría dañar el servo", + "ja-JP": "サーボ位置プロット", "pt-BR": "Aviso! Você pode danificar o servo nessa faixa", "pt-PT": "Avisa! Podes danificar o servo nesta gama", "tl-PH": "Babala! Maaaring masira ang servo sa saklaw na ito.", "zh-CN": "警告!在此范围内可能会损坏伺服器", "zh-TW": "警告!在此範圍內可能會損壞伺服器" }, - "Servo Position Plot": { + "View:": { "de-DE": "Servo Position Plot", - "en-US": "Servo Position Plot", - "es-ES": "Gráfico de posición del servo", + "en-US": "View:", + "es-ES": "Ver:", "es-MX": "Gráfico de posición del servo", - "ja-JP": "サーボ位置プロット", + "ja-JP": "眺める:", "pt-BR": "Gráfico de posição do servo", "pt-PT": "Traçado da posição do servo", "tl-PH": "Grafiko ng Posisyon ng Servo", "zh-CN": "伺服位置图", "zh-TW": "伺服位置圖" }, - "View:": { + "Motor Port:": { "de-DE": "Ansicht:", - "en-US": "View:", - "es-ES": "Ver:", + "en-US": "Motor Port:", + "es-ES": "Puerto del motor:", "es-MX": "Ver:", - "ja-JP": "眺める:", + "ja-JP": "モーターポート", "pt-BR": "Ver:", "pt-PT": "Vê:", "tl-PH": "Tingnan:", "zh-CN": "查看:", "zh-TW": "查看:" }, - "Motor Port:": { + "Clear Motor Position": { "de-DE": "Motorhafen:", - "en-US": "Motor Port:", - "es-ES": "Puerto del motor:", + "en-US": "Clear Motor Position", + "es-ES": "Borrar posición del motor", "es-MX": "Puerto del motor:", - "ja-JP": "モーターポート:", + "ja-JP": "クリアモーターポジション", "pt-BR": "Porta do motor:", "pt-PT": "Porta do motor:", "tl-PH": "Dock ng Motor:", "zh-CN": "电机端口:", "zh-TW": "馬達埠:" }, - "Clear Motor Position": { + "Stop All Motors": { "de-DE": "Motorposition löschen", - "en-US": "Clear Motor Position", - "es-ES": "Borrar posición del motor", + "en-US": "Stop All Motors", + "es-ES": "Parar todos los motores", "es-MX": "Borrar la posición del motor", - "ja-JP": "クリアモーターポジション", + "ja-JP": "すべてのモーターを止める", "pt-BR": "Limpar a posição do motor", "pt-PT": "Limpa a posição do motor", "tl-PH": "I-clear ang posisyon ng motor", "zh-CN": "清除电机位置", "zh-TW": "清除馬達位置" }, - "Stop All Motors": { + "Stop Current Motor": { "de-DE": "Alle Motoren anhalten", - "en-US": "Stop All Motors", - "es-ES": "Parar todos los motores", - "es-MX": "Apaga todos los motores", - "ja-JP": "すべてのモーターを止める", + "en-US": "Stop Current Motor", + "es-ES": "Corriente de parada Motor", + "es-MX": "Apagar todos los motores", + "ja-JP": "電流停止モーター", "pt-BR": "Parar todos os motores", "pt-PT": "Pára todos os motores", "tl-PH": "Patigilin ang lahat ng mga motor", "zh-CN": "停止所有电机", "zh-TW": "停止所有馬達" }, - "Stop Current Motor": { + "Servo Port:": { "de-DE": "Stoppstrom Motor", - "en-US": "Stop Current Motor", - "es-ES": "Corriente de parada Motor", + "en-US": "Servo Port:", + "es-ES": "Servopuerto:", "es-MX": "Detener el motor", - "ja-JP": "電流停止モーター", + "ja-JP": "サーボポート", "pt-BR": "Motor de corrente de parada", "pt-PT": "Motor de corrente de paragem", "tl-PH": "Patigilin ang kasalukuyang motor", "zh-CN": "停止电流 电机", "zh-TW": "停止電流 馬達" }, - "Servo Port:": { + "Enable All Servos": { "de-DE": "Servo-Anschluss:", - "en-US": "Servo Port:", - "es-ES": "Servopuerto:", - "es-MX": "Puerto del servo:", - "ja-JP": "サーボポート:", + "en-US": "Enable All Servos", + "es-ES": "Activar todos los servos", + "es-MX": "Puerto de servo:", + "ja-JP": "すべてのサーボを有効にする", "pt-BR": "Porta do servo:", - "pt-PT": "Porta Servo:", + "pt-PT": "Porta servo:", "tl-PH": "Port ng servo:", "zh-CN": "伺服端口:", "zh-TW": "伺服連接埠:" }, - "Enable All Servos": { + "Disable All Servos": { "de-DE": "Alle Servos einschalten", - "en-US": "Enable All Servos", - "es-ES": "Activar todos los servos", + "en-US": "Disable All Servos", + "es-ES": "Desactivar todos los servos", "es-MX": "Habilitar todos los servos", - "ja-JP": "すべてのサーボを有効にする", + "ja-JP": "すべてのサーボを無効にする", "pt-BR": "Ativar todos os servos", "pt-PT": "Ativar todos os servos", - "tl-PH": "I-enable ang lahat ng servo", + "tl-PH": "I-aktiba ang lahat ng servo", "zh-CN": "启用所有伺服器", "zh-TW": "啟用所有伺服器" }, - "Disable All Servos": { + "Disable Servo": { "de-DE": "Alle Servos deaktivieren", - "en-US": "Disable All Servos", - "es-ES": "Desactivar todos los servos", + "en-US": "Disable Servo", + "es-ES": "Desactivar Servo", "es-MX": "Desactivar todos los servos", - "ja-JP": "すべてのサーボを無効にする", + "ja-JP": "サーボ無効", "pt-BR": "Desativar todos os servos", "pt-PT": "Desativar todos os servos", "tl-PH": "I-disable ang lahat ng servo", "zh-CN": "禁用所有伺服系统", "zh-TW": "停用所有伺服器" }, - "Disable Servo": { + "Enable Servo": { "de-DE": "Servo deaktivieren", - "en-US": "Disable Servo", - "es-ES": "Desactivar Servo", + "en-US": "Enable Servo", + "es-ES": "Activar Servo", "es-MX": "Desactivar servo", - "ja-JP": "サーボを無効にする", + "ja-JP": "サーボを有効にする", "pt-BR": "Desativar o servo", "pt-PT": "Desativar o servo", "tl-PH": "I-disable ang servo", "zh-CN": "禁用伺服", "zh-TW": "停用伺服功能" }, - "Enable Servo": { + "Servo Positions": { "de-DE": "Servo freigeben", - "en-US": "Enable Servo", - "es-ES": "Activar Servo", - "es-MX": "Activar servo", - "ja-JP": "サーボを有効にする", + "en-US": "Servo Positions", + "es-ES": "Posiciones del servo", + "es-MX": "Habilitar servo", + "ja-JP": "サーボポジション", "pt-BR": "Ativar servo", "pt-PT": "Ativar Servo", "tl-PH": "I-aktiba ang servo", "zh-CN": "启用伺服功能", "zh-TW": "啟用伺服" }, - "Servo Positions": { + "Accelerometers": { "de-DE": "Servo Positionen", - "en-US": "Servo Positions", - "es-ES": "Posiciones del servo", + "en-US": "Accelerometers", + "es-ES": "Acelerómetros", "es-MX": "Posiciones del servo", - "ja-JP": "サーボポジション", + "ja-JP": "加速度計", "pt-BR": "Posições do servo", "pt-PT": "Posições do servo", "tl-PH": "Mga Posisyon ng Servo", "zh-CN": "伺服位置", "zh-TW": "伺服器位置" }, - "Accelerometers": { + "Gyroscopes": { "de-DE": "Beschleunigungssensoren", - "en-US": "Accelerometers", - "es-ES": "Acelerómetros", + "en-US": "Gyroscopes", + "es-ES": "Giroscopios", "es-MX": "Acelerómetros", - "ja-JP": "加速度計", + "ja-JP": "ジャイロスコープ", "pt-BR": "Acelerômetros", "pt-PT": "Acelerómetros", "tl-PH": "Mga accelerometro", "zh-CN": "加速度计", "zh-TW": "加速度計" }, - "Gyroscopes": { + "Magnetometers": { "de-DE": "Gyroskope", - "en-US": "Gyroscopes", - "es-ES": "Giroscopios", + "en-US": "Magnetometers", + "es-ES": "Magnetómetros", "es-MX": "Giroscopios", - "ja-JP": "ジャイロスコープ", + "ja-JP": "磁力計", "pt-BR": "Giroscópios", "pt-PT": "Giroscópios", "tl-PH": "Mga gyroskopo", "zh-CN": "陀螺仪", "zh-TW": "陀螺儀" }, - "Magnetometers": { + "Buttons": { "de-DE": "Magnetometer", - "en-US": "Magnetometers", - "es-ES": "Magnetómetros", + "en-US": "Buttons", + "es-ES": "Botones", "es-MX": "Magnetómetros", - "ja-JP": "磁力計", + "ja-JP": "ボタン", "pt-BR": "Magnetômetros", "pt-PT": "Magnetómetros", "tl-PH": "Mga magnetometro", "zh-CN": "磁力计", "zh-TW": "磁力計" }, - "Buttons": { + "Motors, Servos, and Sensors": { "de-DE": "Buttons", - "en-US": "Buttons", - "es-ES": "Botones", + "en-US": "Motors, Servos, and Sensors", + "es-ES": "Motores, servos y sensores", "es-MX": "Botones", - "ja-JP": "ボタン", + "ja-JP": "モーター、サーボ、センサー", "pt-BR": "Botões", "pt-PT": "Botões", "tl-PH": "Mga pindutan", "zh-CN": "按钮", "zh-TW": "按鈕" }, - "Motors, Servos, and Sensors": { + "Motor": { "de-DE": "Motoren, Servos und Sensoren", - "en-US": "Motors, Servos, and Sensors", - "es-ES": "Motores, servos y sensores", + "en-US": "Motor", + "es-ES": "Motor", "es-MX": "Motores, servos y sensores", - "ja-JP": "モーター、サーボ、センサー", + "ja-JP": "モーター", "pt-BR": "Motores, servos e sensores", "pt-PT": "Motores, servos e sensores", "tl-PH": "Mga Motor, Servo, at Sensor", "zh-CN": "电机、伺服和传感器", "zh-TW": "馬達、伺服器和感測器" }, - "Motor": { + "Servo": { "de-DE": "Motor", - "en-US": "Motor", - "es-ES": "Motor", + "en-US": "Servo", + "es-ES": "Servo", "es-MX": "Motor", - "ja-JP": "モーター", + "ja-JP": "サーボ", "pt-BR": "Motor", "pt-PT": "Motor", "tl-PH": "Makina", "zh-CN": "电机", "zh-TW": "馬達" }, - "Servo": { + "Sensor": { "de-DE": "Servo", - "en-US": "Servo", - "es-ES": "Servo", + "en-US": "Sensor", + "es-ES": "Sensor", "es-MX": "Servo", - "ja-JP": "サーボ", + "ja-JP": "センサー", "pt-BR": "Servo", "pt-PT": "Servo", "tl-PH": "Servo", "zh-CN": "伺服", "zh-TW": "伺服器" }, - "Sensor": { + "Common Functions": { "de-DE": "Sensor", - "en-US": "Sensor", - "es-ES": "Sensor", + "en-US": "Common Functions", + "es-ES": "Funciones comunes", "es-MX": "Sensor", - "ja-JP": "センサー", + "ja-JP": "共通機能", "pt-BR": "Sensor", "pt-PT": "Sensor", "tl-PH": "Sensor", "zh-CN": "传感器", "zh-TW": "感測器" }, - "Common Functions": { + "Full Documentation": { "de-DE": "Gemeinsame Funktionen", - "en-US": "Common Functions", - "es-ES": "Funciones comunes", + "en-US": "Full Documentation", + "es-ES": "Documentación completa", "es-MX": "Funciones comunes", - "ja-JP": "共通機能", + "ja-JP": "完全ドキュメント", "pt-BR": "Funções comuns", "pt-PT": "Funções comuns", "tl-PH": "Karaniwang Mga Pag-andar", "zh-CN": "常用功能", "zh-TW": "常用功能" }, - "Full Documentation": { + "Challenge Progress": { "de-DE": "Vollständige Dokumentation", - "en-US": "Full Documentation", - "es-ES": "Documentación completa", + "en-US": "Challenge Progress", + "es-ES": "Desafío Progreso", "es-MX": "Documentación completa", - "ja-JP": "完全ドキュメント", + "ja-JP": "チャレンジの進捗状況", "pt-BR": "Documentação completa", "pt-PT": "Documentação completa", "tl-PH": "Kumpletong Dokumentasyon", "zh-CN": "完整文档", "zh-TW": "完整文件" }, - "Challenge Progress": { - "de-DE": "Herausforderung Fortschritt", - "en-US": "Challenge Progress", - "es-ES": "Desafío Progreso", - "es-MX": "Progreso del desafío", - "ja-JP": "チャレンジの進捗状況", - "pt-BR": "Progresso do desafio", - "pt-PT": "Desafio Progresso", - "tl-PH": "Pag-usad ng Hamon", - "zh-CN": "挑战进展", - "zh-TW": "挑戰進度" + "Use the classroom cards along the top to create a class or open one you already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work.": { + "de-DE": "Verwende die Klassenraumkarten oben, um eine Klasse zu erstellen oder eine Klasse zu öffnen, die du bereits unterrichtest. Nachdem du eine Klasse ausgewählt hast, kannst du die Registerkarten \\\"Home\\\", \\\"Aufgaben\\\", \\\"Personen\\\", \\\"Noten\\\" und \\\"Rangliste\\\" für deine tägliche Arbeit nutzen.", + "en-US": "Use the classroom cards along the top to create a class or open one you already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work.", + "es-ES": "Utiliza las fichas de clase de la parte superior para crear una clase o abrir una que ya impartas. Después de elegir una clase, utiliza las pestañas Inicio, Tareas, Personas, Calificaciones y Tabla de clasificación para el trabajo diario.", + "es-MX": "Usa las tarjetas de clase de la parte superior para crear una clase o abrir una en la que ya impartas clases. Una vez que hayas elegido una clase, utiliza las pestañas Inicio, Tareas, Alumnos, Calificaciones y Tabla de clasificación para el trabajo diario.", + "ja-JP": "上部にある教室カードを使ってクラスを作成するか、すでに教えているクラスを開いてください。クラスを選択した後は、「ホーム」、「課題」、「メンバー」、「成績」、「リーダーボード」タブを日々の作業に使用します。", + "pt-BR": "Use os cartões de sala de aula na parte superior para criar uma turma ou abrir uma turma que você já leciona. Depois que você escolher uma classe, use as guias Home, Assignments, People, Grades e Leaderboard para o trabalho diário.", + "pt-PT": "Utiliza os cartões de sala de aula na parte superior para criar uma turma ou abrir uma turma que já lecciona. Depois de escolheres uma turma, utiliza os separadores Página inicial, Tarefas, Pessoas, Notas e Tabela de classificação para o trabalho diário.", + "tl-PH": "Gamitin ang mga classroom card sa itaas upang lumikha ng klase o buksan ang isa na tinuturuan mo na. Pagkatapos mong pumili ng klase, gamitin ang mga tab na Home, Assignments, People, Grades, at Leaderboard para sa pang-araw-araw na gawain.", + "zh-CN": "使用顶部的教室卡片创建一个班级或打开一个你已经教过的班级。选好班级后,使用 \\\"主页\\\"、\\\"作业\\\"、\\\"人员\\\"、\\\"成绩 \\\"和 \\\"排行榜 \\\"选项卡进行日常工作。", + "zh-TW": "使用上方的教室卡片來建立一個班級或開啟一個您已經教過的班級。選好班級後,使用「首頁」、「作業」、「人員」、「成績」和「排行榜」標籤進行日常工作。" + }, + "Classroom cards": { + "de-DE": "Karten für das Klassenzimmer", + "en-US": "Classroom cards", + "es-ES": "Fichas de aula", + "es-MX": "Tarjetas para el aula", + "ja-JP": "教室カード", + "pt-BR": "Cartões de sala de aula", + "pt-PT": "Cartões de sala de aula", + "tl-PH": "Mga kard sa silid-aralan", + "zh-CN": "教室卡片", + "zh-TW": "教室卡片" + }, + "This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new classroom; each card after that opens that class into the workspace below when you click it.": { + "de-DE": "Diese scrollbare Reihe enthält alle Klassen, die du besitzt. Die erste Karte erstellt ein neues Klassenzimmer; jede weitere Karte öffnet die Klasse im Arbeitsbereich darunter, wenn du darauf klickst.", + "en-US": "This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new classroom; each card after that opens that class into the workspace below when you click it.", + "es-ES": "Esta fila desplazable contiene todas las clases que posees. La primera tarjeta crea una nueva clase; cada tarjeta posterior abre esa clase en el espacio de trabajo inferior cuando haces clic en ella.", + "es-MX": "Esta fila desplazable contiene todas las clases que tienes. La primera tarjeta crea una nueva clase; cada una de las siguientes abre esa clase en el espacio de trabajo de abajo al hacer clic en ella.", + "ja-JP": "このスクロール可能な行には、あなたが所有するすべてのクラスが表示されます。最初のカードは新しいクラスを作成します。それ以降のカードは、クリックするとそのクラスが下のワークスペースに開きます。", + "pt-BR": "Essa linha rolável contém todas as turmas que você possui. O primeiro cartão cria uma nova sala de aula; cada cartão depois disso abre essa classe no espaço de trabalho abaixo quando você clica nele.", + "pt-PT": "Esta linha percorrível contém todas as turmas que possuis. O primeiro cartão cria uma nova turma; cada cartão a seguir abre essa turma no espaço de trabalho abaixo quando clicas nele.", + "tl-PH": "Ang scrollable na hanay na ito ay naglalaman ng bawat klase na pag-aari mo. Ang unang card ay lumilikha ng bagong silid-aralan; ang bawat card pagkatapos nito ay nagbubukas ng klase na iyon sa workspace sa ibaba kapag pinindot mo ito.", + "zh-CN": "这一行可滚动,包含你拥有的每一个班级。第一张卡片会创建一个新教室;之后的每张卡片都会在点击后将该教室打开到下面的工作区中。", + "zh-TW": "這個可捲動的行包含您擁有的每個班級。第一張卡片會建立一個新教室;之後的每張卡片都會在您按一下時將該教室開啟到下方的工作區。" + }, + "Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue the tour.": { + "de-DE": "Klicke auf die Karte Neues Klassenzimmer erstellen, um den Einrichtungsdialog zu öffnen und die Tour fortzusetzen.", + "en-US": "Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue the tour.", + "es-ES": "Haz clic en la tarjeta Crear nueva aula para abrir el diálogo de configuración y continuar el recorrido.", + "es-MX": "Haz clic en la tarjeta «Crear nueva clase» para abrir el cuadro de diálogo de configuración y continuar con el recorrido.", + "ja-JP": "Create New Classroomカードをクリックして設定ダイアログを開き、ツアーを続行します。", + "pt-BR": "Clique no cartão Criar nova sala de aula para abrir a caixa de diálogo de configuração e continuar o tour.", + "pt-PT": "Clica no cartão Criar nova sala de aula para abrir a caixa de diálogo de configuração e continuar a visita.", + "tl-PH": "I-click ang card na \\\"Lumikha ng Bagong Silid-Aralan\\\" upang buksan ang dialog ng pag-setup at ipagpatuloy ang paglilibot.", + "zh-CN": "单击 \\\"创建新教室 \\\"卡打开设置对话框,继续参观。", + "zh-TW": "按一下「建立新教室」卡開啟設定對話方塊,繼續導覽。" + }, + "After you tap Create, your new class shows up as another card in this row next to Create New Classroom.": { + "de-DE": "Nachdem du auf \\\"Erstellen\\\" getippt hast, wird deine neue Klasse als weitere Karte in dieser Reihe neben \\\"Neues Klassenzimmer erstellen\\\" angezeigt.", + "en-US": "After you tap Create, your new class shows up as another card in this row next to Create New Classroom.", + "es-ES": "Después de tocar Crear, tu nueva clase aparecerá como otra tarjeta en esta fila, junto a Crear nueva aula.", + "es-MX": "Después de tocar «Crear», tu nueva clase aparecerá como otra tarjeta en esta fila, junto a «Crear nueva clase».", + "ja-JP": "作成] をタップすると、新しいクラスがこの行の [新しいクラスを作成] の隣に別のカードとして表示されます。", + "pt-BR": "Depois que você tocar em Criar, sua nova classe aparecerá como outro cartão nesta linha ao lado de Criar nova sala de aula.", + "pt-PT": "Depois de tocares em Criar, a tua nova turma aparece como outro cartão nesta linha, junto a Criar nova sala de aula.", + "tl-PH": "Pagkatapos mong i-tap ang Create, lalabas ang bagong klase mo bilang isa pang card sa hanay na ito, katabi ng Create New Classroom.", + "zh-CN": "点击 \\\"创建 \\\"后,您的新班级就会显示为这一行中 \\\"创建新教室 \\\"旁边的另一张卡片。", + "zh-TW": "點選「建立」後,您的新班級會顯示為「建立新教室」旁的另一張卡片。" + }, + "Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs below update for that class—open People when you want to review enrollments.": { + "de-DE": "Klicke auf die Karte deines Klassenzimmers in dieser Zeile, um sie zu laden. Der Dienstplan und die Registerkarten unten werden für diese Klasse aktualisiert - öffne die Leute, wenn du die Anmeldungen überprüfen willst.", + "en-US": "Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs below update for that class—open People when you want to review enrollments.", + "es-ES": "Haz clic en la ficha de tu clase en esta fila para cargarla. La lista y las fichas de abajo se actualizan para esa clase: abre Personas cuando quieras revisar las inscripciones.", + "es-MX": "Haz clic en la ficha de tu clase en esta fila para cargarla. La lista de alumnos y las pestañas de abajo se actualizarán para esa clase; abre «Personas» cuando quieras revisar las inscripciones.", + "ja-JP": "この行にある教室のカードをクリックして読み込みます。名簿と下のタブは、その教室のために更新されます。", + "pt-BR": "Clique no cartão da sua sala de aula nessa linha para carregá-lo. A lista e as guias abaixo são atualizadas para essa turma - abra Pessoas quando você quiser revisar as inscrições.", + "pt-PT": "Clica no cartão da tua turma nesta linha para o carregar. A lista e os separadores abaixo são actualizados para essa turma - abre Pessoas quando quiseres rever as inscrições.", + "tl-PH": "I-click ang card ng iyong silid-aralan sa hanay na ito upang i-load ito. Ang talaan ng mga estudyante at mga tab sa ibaba ay na-update para sa klase na iyon—buksan ang People kapag nais mong suriin ang mga enrolyo.", + "zh-CN": "单击此行中的教室卡片以加载它。花名册和下面的选项卡会为该班级更新--当你想查看注册情况时,请打开 \\\"人\\\"。", + "zh-TW": "按一下此行中您教室的卡片來載入。當您要檢視註冊人數時,花名冊和下方的標籤就會更新。" + }, + "Home tab": { + "de-DE": "Registerkarte \\\"Home", + "en-US": "Home tab", + "es-ES": "Pestaña Inicio", + "es-MX": "Pestaña Inicio", + "ja-JP": "ホームタブ", + "pt-BR": "Guia Página inicial", + "pt-PT": "Separador Início", + "tl-PH": "Tab ng Bahay", + "zh-CN": "主页选项卡", + "zh-TW": "首頁索引標籤" + }, + "See class information, copy the invite code for students, and quick classroom context.": { + "de-DE": "Sieh dir die Klasseninformationen an, kopiere den Einladungscode für die Schüler/innen und den schnellen Kontext im Klassenzimmer.", + "en-US": "See class information, copy the invite code for students, and quick classroom context.", + "es-ES": "Consulta la información de la clase, copia el código de invitación para los alumnos y el contexto rápido de la clase.", + "es-MX": "Consulta la información de la clase, copia el código de invitación para los alumnos y echa un vistazo rápido al contexto de la clase.", + "ja-JP": "クラス情報を見たり、生徒の招待コードをコピーしたり、教室の状況を簡単に確認することができます。", + "pt-BR": "Você pode ver as informações da classe, copiar o código de convite para os alunos e ver rapidamente o contexto da sala de aula.", + "pt-PT": "Vê as informações sobre a turma, copia o código de convite para os alunos e o contexto rápido da turma.", + "tl-PH": "Tingnan ang impormasyon ng klase, kopyahin ang code ng paanyaya para sa mga estudyante, at mabilis na konteksto ng silid-aralan.", + "zh-CN": "查看班级信息,为学生复制邀请码,并快速了解教室情况。", + "zh-TW": "查看班級資訊、複製邀請代碼給學生,以及快速的教室情境。" + }, + "Assignments tab": { + "de-DE": "Registerkarte \\\"Zuweisungen", + "en-US": "Assignments tab", + "es-ES": "Pestaña Asignaciones", + "es-MX": "Pestaña «Tareas»", + "ja-JP": "割り当てタブ", + "pt-BR": "Guia Atribuições", + "pt-PT": "Separador Atribuições", + "tl-PH": "Tab na Mga Takdang-Aralin", + "zh-CN": "任务选项卡", + "zh-TW": "任務索引標籤" + }, + "Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a new assignment.": { + "de-DE": "Öffne **Aufgaben**, um die Arbeit dieser Klasse zu verwalten. In der Liste unten sind die Beiträge nach Themen geordnet; benutze das Zeilenmenü jeder Aufgabe, um sie zu bearbeiten oder zu löschen. Drücke auf \\\"Weiter\\\", um die Liste zu sehen, dann wirst du durch die Erstellung einer neuen Aufgabe geführt.", + "en-US": "Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a new assignment.", + "es-ES": "Abre **Asignaciones** para gestionar el trabajo de esta clase. La lista de abajo agrupa las tareas por temas; utiliza el menú de filas de cada tarea para editarla o eliminarla. Pulsa Siguiente para resaltar esa lista y, a continuación, te guiaremos en la creación de una nueva tarea.", + "es-MX": "Abre **Tareas** para gestionar el trabajo de esta clase. La lista que aparece a continuación agrupa las publicaciones por tema; utiliza el menú de la fila de cada tarea para editarlas o eliminarlas. Pulsa «Siguiente» para seleccionar esa lista y, a continuación, seguirás los pasos para crear una nueva tarea.", + "ja-JP": "このクラスの課題を管理するには、**課題**を開いてください。下のリストはトピックごとに投稿をグループ化します。編集または削除するには各課題の行メニューを使用してください。編集または削除するには各課題の行メニューを使用してください。", + "pt-BR": "Abra **Assignments** para gerenciar o trabalho desta classe. A lista abaixo agrupa as mensagens por tópico; use o menu de linha em cada tarefa para editar ou excluir. Pressione Next (Avançar) para destacar essa lista e, em seguida, você será orientado na criação de uma nova tarefa.", + "pt-PT": "Abre **Atribuições** para gerir o trabalho desta turma. A lista abaixo agrupa as mensagens por tópico; utiliza o menu de linha em cada tarefa para editar ou eliminar. Carrega em Seguinte para realçar essa lista e, em seguida, vais ser orientado na criação de um novo trabalho.", + "tl-PH": "Buksan ang **Assignments** para pamahalaan ang mga gawain ng klase na ito. Ang listahan sa ibaba ay nag-uuri ng mga post ayon sa paksa; gamitin ang menu sa bawat hanay para i-edit o i-delete. Pindutin ang Next para itampok ang listahang iyon, pagkatapos ay gagabayan ka sa paglikha ng bagong assignment.", + "zh-CN": "打开**作业**,管理本班作业。下面的列表按主题对帖子进行分组;使用每个作业上的行菜单可以编辑或删除。按 \\\"下一步 \\\"点亮该列表,然后您将看到创建新作业的过程。", + "zh-TW": "開啟 ** 作業** 以管理本班的作業。下面的清單依主題將作業分類;使用每個作業上的列選單編輯或刪除作業。按「下一步」點選該清單,接著您就可以建立新作業。" + }, + "Assignments workspace": { + "de-DE": "Arbeitsbereich Zuweisungen", + "en-US": "Assignments workspace", + "es-ES": "Espacio de trabajo Asignaciones", + "es-MX": "Área de trabajo de tareas", + "ja-JP": "課題ワークスペース", + "pt-BR": "Espaço de trabalho de atribuições", + "pt-PT": "Espaço de trabalho das atribuições", + "tl-PH": "Espasyo ng mga takdang-aralin", + "zh-CN": "作业工作区", + "zh-TW": "作業工作區" + }, + "This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes through title, challenges, roster, due date, and publishing next.": { + "de-DE": "In diesem Bereich werden die veröffentlichten Aufgaben angezeigt. Wenn die Klasse neu ist, kann es leer sein -**Aufgabe erstellen** (oben rechts) öffnet den Editor; die Tour geht durch Titel, Herausforderungen, Dienstplan, Fälligkeitsdatum und Veröffentlichung weiter.", + "en-US": "This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes through title, challenges, roster, due date, and publishing next.", + "es-ES": "Este panel es donde aparecen las tareas publicadas. Cuando la clase es nueva puede estar vacío-**Crear tarea** (arriba a la derecha) abre el editor; el recorrido pasa por título, retos, lista, fecha de vencimiento y publicación siguiente.", + "es-MX": "En este panel es donde aparecen las tareas publicadas. Cuando la clase es nueva, puede estar vacío; al hacer clic en **Crear tarea** (arriba a la derecha) se abre el editor; el recorrido pasa por el título, los objetivos, la lista de alumnos, la fecha de entrega y, a continuación, la publicación.", + "ja-JP": "このパネルには投稿された課題が表示されます。クラスが新しい場合、空になっていることがあります。**課題を作成** (右上) をクリックすると、エディタが開きます。", + "pt-BR": "É nesse painel que aparecem as tarefas publicadas. Quando a classe é nova, ele pode estar vazio - **Criar tarefa** (canto superior direito) abre o editor; o tour passa pelo título, desafios, lista, data de vencimento e próxima publicação.", + "pt-PT": "É neste painel que aparecem as tarefas publicadas. Quando a turma é nova, pode estar vazio-**Criar Tarefa** (canto superior direito) abre o editor; a visita passa pelo título, desafios, lista, data de entrega e publicação seguinte.", + "tl-PH": "Ang panel na ito ang lugar kung saan lumalabas ang mga na-post na takdang-aralin. Kapag bago pa ang klase, maaaring walang laman ito—ang **Gumawa ng Takdang-Aralin** (sa itaas na kanang bahagi) ay nagbubukas ng editor; tinatalakay ng paglilibot ang pamagat, mga hamon, listahan ng mga mag-aaral, takdang petsa, at paglalathala sa susunod.", + "zh-CN": "该面板显示已发布的作业。当班级是新班级时,它可能是空的-***创建作业**(右上角)打开编辑器;浏览标题、挑战、花名册、截止日期和下一步发布。", + "zh-TW": "這個面板顯示已張貼的作業。當課堂是新開時,它可能是空的-***建立作業** (右上方) 會開啟編輯器;導覽過程包括標題、挑戰、花名冊、到期日,以及下一步的發佈。" + }, + "Create an assignment": { + "de-DE": "Eine Aufgabe erstellen", + "en-US": "Create an assignment", + "es-ES": "Crear una tarea", + "es-MX": "Crear una tarea", + "ja-JP": "課題の作成", + "pt-BR": "Criar uma atribuição", + "pt-PT": "Cria uma tarefa", + "tl-PH": "Gumawa ng takdang-aralin", + "zh-CN": "创建任务", + "zh-TW": "建立任務" + }, + "Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then publish with Assign.": { + "de-DE": "Tippe auf **Zuweisung erstellen**, um den Editor zu öffnen. Du gibst der Arbeit einen Namen, wählst die Simulatorherausforderungen aus, bestimmst, wer sie erhält, legst das Thema und das Fälligkeitsdatum fest und veröffentlichst sie dann mit Zuweisen.", + "en-US": "Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then publish with Assign.", + "es-ES": "Toca **Crear tarea** para abrir el editor. Le darás un nombre al trabajo, elegirás los retos del simulador, escogerás quién lo recibe, establecerás el tema y la fecha de entrega, y luego lo publicarás con Asignar.", + "es-MX": "Toca **Crear tarea** para abrir el editor. Deberás asignarle un nombre a la tarea, seleccionar los retos del simulador, elegir a quién va dirigida, establecer el tema y la fecha de entrega, y luego publicarla con «Asignar».", + "ja-JP": "課題の作成**をタップしてエディタを開きます。課題の名前、シミュレータの課題の選択、課題の受信者の選択、トピックと期日の設定を行い、Assignで公開します。", + "pt-BR": "Toque em **Create Assignment** para abrir o editor. Você nomeará o trabalho, escolherá os desafios do simulador, escolherá quem o receberá, definirá o tópico e a data de entrega e, em seguida, publicará com Assign.", + "pt-PT": "Toca em **Criar tarefa** para abrir o editor. Dá um nome ao trabalho, escolhe os desafios do simulador, escolhe quem o recebe, define o tópico e a data de entrega e, em seguida, publica-o com Atribuir.", + "tl-PH": "I-tap ang **Create Assignment** para buksan ang editor. Pangalanan mo ang gawain, pumili ng mga hamon sa simulator, piliin kung sino ang makakatanggap nito, itakda ang paksa at petsa ng pagsusumite, pagkatapos ay i-publish gamit ang Assign.", + "zh-CN": "点击 **创建作业**打开编辑器。您将为作业命名、选择模拟器挑战、选择接收人、设置主题和截止日期,然后用 \\\"分配 \\\"发布作业。", + "zh-TW": "點選 **Create Assignment** 開啟編輯器。您要為工作命名、挑選模擬器挑戰、選擇接收者、設定主題和到期日,然後用 Assign 發佈。" + }, + "Assignment details": { + "de-DE": "Details zur Zuweisung", + "en-US": "Assignment details", + "es-ES": "Detalles de la asignación", + "es-MX": "Detalles de la tarea", + "ja-JP": "課題の詳細", + "pt-BR": "Detalhes da atribuição", + "pt-PT": "Detalhes da tarefa", + "tl-PH": "Mga detalye ng takdang-aralin", + "zh-CN": "任务详情", + "zh-TW": "任務詳情" + }, + "Enter a required title and optional description, then tick the JBC challenges students must complete. Points roll up on the right as you add scenes.": { + "de-DE": "Gib einen erforderlichen Titel und eine optionale Beschreibung ein und kreuze dann die JBC-Herausforderungen an, die die Schüler/innen erfüllen müssen. Wenn du Szenen hinzufügst, steigen die Punkte auf der rechten Seite.", + "en-US": "Enter a required title and optional description, then tick the JBC challenges students must complete. Points roll up on the right as you add scenes.", + "es-ES": "Introduce un título obligatorio y una descripción opcional, y luego marca los retos JBC que los alumnos deben completar. Los puntos se acumulan a la derecha a medida que añades escenas.", + "es-MX": "Ingresa un título obligatorio y una descripción opcional, y luego marca los retos de JBC que los estudiantes deben completar. Los puntos se van sumando a la derecha a medida que agregas escenas.", + "ja-JP": "必要なタイトルと任意の説明を入力し、生徒が完了しなければならないJBCの課題にチェックを入れます。シーンを追加すると、右側にポイントが加算されます。", + "pt-BR": "Digite um título obrigatório e uma descrição opcional e, em seguida, marque os desafios da JBC que os alunos devem concluir. Os pontos aumentam à direita à medida que você adiciona cenas.", + "pt-PT": "Introduz um título obrigatório e uma descrição opcional e, em seguida, assinala os desafios JBC que os alunos têm de completar. Os pontos aumentam à direita à medida que adicionas cenas.", + "tl-PH": "Ipasok ang kinakailangang pamagat at opsyonal na paglalarawan, pagkatapos ay lagyan ng tsek ang mga hamon ng JBC na kailangang kumpletuhin ng mga estudyante. Tumataas ang puntos sa kanan habang nagdaragdag ka ng mga eksena.", + "zh-CN": "输入必填标题和可选描述,然后勾选学生必须完成的 JBC 挑战。当您添加场景时,积分会在右侧滚动。", + "zh-TW": "輸入必填標題和選填說明,然後勾選學生必須完成的 JBC 挑戰。當您新增場景時,點數會在右邊滾動。" + }, + "Class, roster, and topic": { + "de-DE": "Klasse, Dienstplan und Thema", + "en-US": "Class, roster, and topic", + "es-ES": "Clase, lista y tema", + "es-MX": "Clase, lista de alumnos y tema", + "ja-JP": "クラス、名簿、トピック", + "pt-BR": "Classe, lista de participantes e tópico", + "pt-PT": "Turma, lista e tema", + "tl-PH": "Klase, listahan, at paksa", + "zh-CN": "班级、名册和主题", + "zh-TW": "班級、輪值表和主題" + }, + "Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog you will return here to adjust per-challenge points and the due date before publishing.": { + "de-DE": "Bestätige **Für Klasse**, öffne **Zuweisen an** in den nächsten Schritten, um festzulegen, wer diesen Beitrag erhält, und wähle einen **Themenbereich**. Nach dem Dienstplan-Dialog kehrst du hierher zurück, um die Punkte pro Herausforderung und das Fälligkeitsdatum vor der Veröffentlichung anzupassen.", + "en-US": "Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog you will return here to adjust per-challenge points and the due date before publishing.", + "es-ES": "Confirma **Para la clase**, abre **Asignar a** en los pasos siguientes para elegir quién recibe esta publicación, y elige un cubo de **Tema**. Después del diálogo de la lista, volverás aquí para ajustar los puntos por reto y la fecha de vencimiento antes de publicar.", + "es-MX": "Confirma **Para la clase**, abre **Asignar a** en los siguientes pasos para seleccionar quién recibirá esta publicación y elige una categoría de **Tema**. Tras el cuadro de diálogo de la lista de alumnos, volverás aquí para ajustar los puntos por desafío y la fecha de entrega antes de publicar.", + "ja-JP": "クラス用**を確認し、次のステップで**アサイン先**を開いてこの投稿を受け取る人を選び、**トピック**のバケツを選択します。ロスターダイアログが表示されたら、ここに戻り、公開前にチャレンジごとのポイントや期日を調整します。", + "pt-BR": "Confirme **Para a turma**, abra **Atribuir a** nas próximas etapas para escolher quem receberá essa publicação e escolha um intervalo de **Tópico**. Após a caixa de diálogo da lista, você voltará aqui para ajustar os pontos por desafio e a data de vencimento antes de publicar.", + "pt-PT": "Confirma **Para a turma**, abre **Atribuir a** nos passos seguintes para escolher quem recebe esta publicação e escolhe um **Tópico**. Depois da caixa de diálogo da lista, voltarás aqui para ajustar os pontos por desafio e a data de entrega antes de publicares.", + "tl-PH": "Para kumpirmahin **Para sa Klase**, buksan ang **Italaga sa** sa mga susunod na hakbang upang piliin kung sino ang makakatanggap ng post na ito, at pumili ng **Paksa** na kategorya. Pagkatapos ng dialog ng roster, babalik ka rito upang ayusin ang puntos kada hamon at ang takdang petsa bago i-publish.", + "zh-CN": "确认**为班级**,在接下来的步骤中打开**分配给**以选择接收此帖子的人,并选择一个**主题**桶。花名册对话框结束后,您将返回此处,在发布前调整每个挑战的积分和截止日期。", + "zh-TW": "確認**為班級**,在接下來的步驟中開啟**指派給**,以選擇接收此文章的人,並選擇**主題**桶。輪值對話後,您會回到這裡,在發表前調整每個挑戰的點數和到期日。" + }, + "Open Assign to": { + "de-DE": "Öffnen Sie Zuweisen an", + "en-US": "Open Assign to", + "es-ES": "Abrir Asignar a", + "es-MX": "Abrir Asignar a", + "ja-JP": "アサイン先を開く", + "pt-BR": "Abrir Atribuir a", + "pt-PT": "Abre Atribuir a", + "tl-PH": "Buksan ang italaga sa", + "zh-CN": "打开指定到", + "zh-TW": "開啟指派給" + }, + "Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those controls next.": { + "de-DE": "Tippe auf **Zuweisen an**, um den Dienstplan-Dialog zu öffnen. Verwende **Alle Schüler** oder einzelne Kontrollkästchen und dann **Fertig**, um zu speichern - die Tour hebt diese Kontrollen als nächstes hervor.", + "en-US": "Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those controls next.", + "es-ES": "Toca **Asignar a** para abrir el diálogo de la lista. Utiliza **Todos los alumnos** o casillas de verificación individuales, y luego **Hecho** para guardar; el recorrido resalta esos controles a continuación.", + "es-MX": "Toca **Asignar a** para abrir el cuadro de diálogo de la lista. Selecciona **Todos los estudiantes** o marca las casillas individuales y, a continuación, toca **Listo** para guardar; el recorrido resaltará esos controles a continuación.", + "ja-JP": "割り当て先**をタップし、名簿ダイアログを開きます。全生徒**または個別のチェックボックスを使用し、**完了**で保存します。", + "pt-BR": "Toque em **Atribuir a** para abrir a caixa de diálogo da lista. Use **Todos os alunos** ou caixas de seleção individuais e, em seguida, **Concluído** para salvar - o tour destaca esses controles a seguir.", + "pt-PT": "Toca em **Atribuir a** para abrir a caixa de diálogo da lista. Usa **Todos os alunos** ou caixas de seleção individuais e depois **Concluído** para salvar - o tour destaca esses controles a seguir.", + "tl-PH": "I-tap ang **Assign to** para buksan ang dialog ng roster. Gamitin ang **All Students** o ang mga indibidwal na checkbox, pagkatapos ay i-tap ang **Done** para i-save—susunod na ituturo ng tour ang mga kontrol na iyon.", + "zh-CN": "点**分配给**打开名册对话框。使用**所有学生**或单个复选框,然后**完成**保存--接下来导览会突出显示这些控件。", + "zh-TW": "點選 ** 指派給**,開啟花名冊對話框。使用 ** 所有學生** 或個別核取方塊,然後點選 ** 完成**儲存 - 導覽會高亮顯示這些控制項。" + }, + "Choose who receives this assignment": { + "de-DE": "Wähle, wer diese Aufgabe erhält", + "en-US": "Choose who receives this assignment", + "es-ES": "Elige quién recibe esta tarea", + "es-MX": "Elige quién recibe esta tarea", + "ja-JP": "この任務を受ける人を選ぶ", + "pt-BR": "Escolha quem receberá essa tarefa", + "pt-PT": "Escolhe quem recebe esta tarefa", + "tl-PH": "Piliin kung sino ang tatanggap ng takdang-aralin na ito.", + "zh-CN": "选择谁接受这项任务", + "zh-TW": "選擇接受這項任務的人" + }, + "This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** or pick individuals—you need at least one student before you can publish. Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on without applying changes you only made here.": { + "de-DE": "In diesem Dialogfeld wird der Klassenplan für diesen Beitrag angezeigt. Schalte **Alle Schüler** ein oder wähle einzelne Schüler aus - du brauchst mindestens einen Schüler, bevor du veröffentlichen kannst. Tippe auf **Erledigt**, um deine Auswahl zu speichern und die Tour fortzusetzen. *mit **Weiter** gehst du weiter, ohne die Änderungen zu übernehmen, die du nur hier vorgenommen hast.", + "en-US": "This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** or pick individuals—you need at least one student before you can publish. Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on without applying changes you only made here.", + "es-ES": "Este diálogo muestra la lista de alumnos para esta publicación. Selecciona **Todos los alumnos** o elige individuos: necesitas al menos un alumno para poder publicar. Pulsa **Hecho** para guardar tus elecciones y avanzar en el recorrido. **Siguiente** avanza sin aplicar los cambios que sólo has hecho aquí.", + "es-MX": "Este cuadro de diálogo muestra la lista de alumnos de esta publicación. Marca la casilla **Todos los alumnos** o selecciona alumnos individuales; debes seleccionar al menos un alumno para poder publicar. Toca **Listo** para guardar tu selección y continuar con el recorrido. **Siguiente** te permite continuar sin aplicar los cambios que acabas de realizar aquí.", + "ja-JP": "このダイアログはこの投稿のクラス名簿を表示します。全生徒**をトグルするか、個人を選択します。Done**をタップすると、ピックが保存され、ツアーに進みます。 **Next**はここで行った変更を適用せずに次に進みます。", + "pt-BR": "Essa caixa de diálogo lista a lista de alunos para essa publicação. Alterne **All Students** (Todos os alunos) ou escolha indivíduos - você precisa de pelo menos um aluno para poder publicar. Toque em **Done** (Concluído) para salvar suas escolhas e avançar no tour. **Next (Avançar) segue em frente sem aplicar as alterações que você fez somente aqui.", + "pt-PT": "Esta caixa de diálogo lista a lista de alunos da turma para esta publicação. Alterna **Todos os alunos** ou escolhe indivíduos - precisas de pelo menos um aluno antes de poderes publicar. Toca em **Concluído** para guardar as tuas escolhas e avançar na visita. **Seguinte** avança sem aplicar as alterações que fizeste apenas aqui.", + "tl-PH": "Ang dialog na ito ay naglista ng talaan ng mga estudyante para sa post na ito. I-toggle ang **Lahat ng Estudyante** o pumili ng mga indibidwal—kailangan mo ng kahit isang estudyante bago ka makapag-publish. Pindutin ang **Tapos** para i-save ang iyong mga napili at ipagpatuloy ang tour. Ang **Susunod** ay magpapatuloy nang hindi inilalapat ang mga pagbabagong ginawa mo rito.", + "zh-CN": "此对话框列出此文章的班级名册。切换 ** 所有学生** 或选择个人--您需要至少有一名学生才能发布。点**完成**保存您的选择并继续浏览。 **下一步**不会应用您在此所做的更改。", + "zh-TW": "此對話方塊列出此文章的班級名單。切換 ** 所有學生** 或選取個人 - 您需要至少有一位學生才能發佈。點選 **完成**以儲存您的選項,並進入巡迴。 **Next** 不套用您在此處所做的變更,繼續前進。" + }, + "Points and due date": { + "de-DE": "Punkte und Fälligkeitsdatum", + "en-US": "Points and due date", + "es-ES": "Puntos y fecha de vencimiento", + "es-MX": "Puntos y fecha de vencimiento", + "ja-JP": "ポイントおよび期日", + "pt-BR": "Pontos e data de vencimento", + "pt-PT": "Pontos e prazo de entrega", + "tl-PH": "Mga puntos at huling petsa", + "zh-CN": "积分和到期日", + "zh-TW": "分數與到期日" + }, + "The total updates automatically from the challenges you checked on the left. Expand the table to set **points per challenge** if you need different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing while finishing the tour).": { + "de-DE": "Die Gesamtsumme aktualisiert sich automatisch aus den Herausforderungen, die du links angekreuzt hast. Erweitere die Tabelle, um **Punkte pro Herausforderung** festzulegen, wenn du unterschiedliche Gewichtungen brauchst, und wähle dann ein **Fälligkeitsdatum** für die Klasse. Wenn du zufrieden bist, fahre mit **Zuweisen** fort, um zu veröffentlichen (oder mit Weiter, um die Veröffentlichung zu überspringen, während du die Tour beendest).", + "en-US": "The total updates automatically from the challenges you checked on the left. Expand the table to set **points per challenge** if you need different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing while finishing the tour).", + "es-ES": "El total se actualiza automáticamente a partir de los retos que marcaste a la izquierda. Amplía la tabla para establecer **puntos por reto** si necesitas distintos pesos, y luego elige una **Fecha de vencimiento** para la clase. Cuando estés satisfecho, continúa en **Asignar** para publicar (o en Siguiente para omitir la publicación mientras terminas el recorrido).", + "es-MX": "El total se actualiza automáticamente a partir de los retos que marcaste a la izquierda. Expande la tabla para establecer los **puntos por reto** si necesitas asignarles diferentes ponderaciones y, a continuación, elige una **fecha de entrega** para la clase. Cuando estés satisfecho, haz clic en **Asignar** para publicar (o en Siguiente para omitir la publicación mientras terminas el recorrido).", + "ja-JP": "左側でチェックしたチャレンジの合計が自動的に更新されます。異なるウェイトが必要な場合は、テーブルを広げて**チャレンジごとのポイント**を設定し、クラスの**期限**を選んでください。満足がいったら、**Assign**に進み、公開します(ツアーを終える間、公開をスキップするにはNext)。", + "pt-BR": "O total é atualizado automaticamente a partir dos desafios que você marcou à esquerda. Expanda a tabela para definir **pontos por desafio** se você precisar de pesos diferentes e, em seguida, escolha uma **data de vencimento** para a classe. Quando você estiver satisfeito, vá para **Assign** para publicar (ou Next para pular a publicação enquanto termina o tour).", + "pt-PT": "O total é atualizado automaticamente a partir dos desafios que assinalaste à esquerda. Expande a tabela para definir **pontos por desafio** se precisares de pesos diferentes e, em seguida, escolhe uma **data de entrega** para a turma. Quando estiveres satisfeito, continua para **Atribuir** para publicar (ou Próximo para saltar a publicação enquanto terminas a visita).", + "tl-PH": "Awtomatikong na-a-update ang kabuuan mula sa mga hamon na tinsek mo sa kaliwa. I-expand ang talahanayan para itakda ang **mga puntos bawat hamon** kung kailangan mo ng iba't ibang bigat, pagkatapos ay pumili ng **takdang petsa** para sa klase. Kapag nasiyahan ka na, magpatuloy sa **Assign** para ilathala (o **Next** para laktawan ang paglalathala habang tinatapos ang tour).", + "zh-CN": "总分会根据您在左侧选中的挑战自动更新。如果需要不同的权重,可展开表格设置每项挑战的**点数**,然后选择班级的**截止日期**。满意后,继续**\\\"分配**\\\"进行发布(或 \\\"下一步 \\\"跳过发布,同时完成导览)。", + "zh-TW": "總計會根據您在左側勾選的挑戰自動更新。如果您需要不同的權重,請展開表格設定每個挑戰的**點數**,然後選擇班級的**截止日期**。當您滿意後,繼續到 **Assign** 發表(或下一步跳過發表,同時完成導覽)。" + }, + "Publish the assignment": { + "de-DE": "Veröffentliche die Aufgabe", + "en-US": "Publish the assignment", + "es-ES": "Publica la tarea", + "es-MX": "Publicar la tarea", + "ja-JP": "課題を公表する", + "pt-BR": "Publicar a tarefa", + "pt-PT": "Publica a tarefa", + "tl-PH": "I-publish ang takdang-aralin", + "zh-CN": "发布任务", + "zh-TW": "發佈作業" + }, + "Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen without publishing.": { + "de-DE": "Tippe auf **Zuweisen**, um die Aufgabe in der Klasse zu speichern. Benutze das X auf der linken Seite, um die Tour zu schließen, ohne sie zu speichern, oder drücke auf Weiter, um die Tour auf diesem Bildschirm zu lassen, ohne sie zu veröffentlichen.", + "en-US": "Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen without publishing.", + "es-ES": "Pulsa **Asignar** para guardar la tarea en la clase. Utiliza la X de la izquierda para cerrar sin guardar, o pulsa Siguiente para dejar el recorrido en esta pantalla sin publicar.", + "es-MX": "Toca **Asignar** para guardar la asignación en la clase. Usa la X de la izquierda para cerrar sin guardar, o presiona Siguiente para salir del recorrido en esta pantalla sin publicar.", + "ja-JP": "課題をクラスに保存するには、**割り当て**をタップします。保存せずに閉じるには左のXを使用するか、公開せずにこの画面のままにしておくには次へを押してください。", + "pt-BR": "Toque em **Assign** para salvar a tarefa na classe. Use o X à esquerda para fechar sem salvar ou pressione Next para deixar o tour nesta tela sem publicar.", + "pt-PT": "Toca em **Atribuir** para guardar a tarefa na turma. Utiliza o X à esquerda para fechar sem guardar, ou prime Seguinte para deixar a visita neste ecrã sem publicar.", + "tl-PH": "I-tap ang **Assign** para mai-save ang takdang-aralin sa klase. Gamitin ang X sa kaliwa para isara nang hindi ini-save, o i-tap ang Next para iwan ang tour sa screen na ito nang hindi nai-publish.", + "zh-CN": "点击 **Assign** 将作业保存到班级。使用左侧的 \\\"X \\\"关闭而不保存,或按 \\\"下一步 \\\"将游览留在此屏幕而不发布。", + "zh-TW": "點選 **Assign** 將作業儲存到班級。使用左邊的 X 關閉而不儲存,或按下一步讓導覽留在此畫面而不發表。" + }, + "Find it in the list": { + "de-DE": "Finde es in der Liste", + "en-US": "Find it in the list", + "es-ES": "Encuéntralo en la lista", + "es-MX": "Búscalo en la lista", + "ja-JP": "リストから探す", + "pt-BR": "Localize-o na lista", + "pt-PT": "Encontra-o na lista", + "tl-PH": "Hanapin ito sa listahan.", + "zh-CN": "在列表中查找", + "zh-TW": "在清單中尋找" + }, + "Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit or delete, or tap the row to expand details.": { + "de-DE": "Die veröffentlichte Arbeit landet auf der Registerkarte \\\"Aufgaben\\\" unter ihrem Thema. Die hervorgehobene Zeile ist die, die du gerade hinzugefügt hast - öffne das Zeilenmenü (**⋯**), um sie zu bearbeiten oder zu löschen, oder tippe auf die Zeile, um die Details zu erweitern.", + "en-US": "Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit or delete, or tap the row to expand details.", + "es-ES": "El trabajo publicado aparece en la pestaña Asignaciones bajo su tema. La fila resaltada es la que acabas de añadir; abre el menú de la fila (**⋯**) para editarla o eliminarla, o toca la fila para ampliar los detalles.", + "es-MX": "Los trabajos publicados aparecen en la pestaña «Tareas», dentro de su respectiva categoría. La fila resaltada es la que acabas de añadir: abre el menú de la fila (**⋯**) para editarla o eliminarla, o toca la fila para ver los detalles.", + "ja-JP": "公開された課題は、[課題] タブのトピックの下に表示されます。行メニュー (**⋯**) を開いて編集または削除するか、行をタップして詳細を表示します。", + "pt-BR": "O trabalho publicado aparece na guia Assignments (Atribuições) em seu tópico. A linha destacada é a que você acabou de adicionar - abra o menu da linha (**⋯**) para editar ou excluir, ou toque na linha para expandir os detalhes.", + "pt-PT": "O trabalho publicado aparece no separador Tarefas, no respetivo tópico. A linha realçada é a que acabaste de adicionar - abre o menu da linha (**⋯**) para editar ou eliminar, ou toca na linha para expandir os detalhes.", + "tl-PH": "Ang na-publish na gawa ay lumalabas sa tab na Mga Takdahan sa ilalim ng paksang ito. Ang naka-highlight na hanay ay ang kakadagdag mo lang—bukas ang menu ng hanay (⋯) para i-edit o i-delete, o i-tap ang hanay para palawakin ang mga detalye.", + "zh-CN": "已发布的作品会出现在其主题下的 \\\"作业 \\\"选项卡中。高亮显示的行就是你刚刚添加的行--打开行菜单 (**⋯**) 编辑或删除,或轻点该行展开详细信息。", + "zh-TW": "已發表的工作會出現在其主題下的 Assignments 標籤中。反白顯示的行就是您剛加進的那一行 - 開啟該行功能表 (**⋯**) 來編輯或刪除,或點選該行來展開詳細資料。" + }, + "People tab": { + "de-DE": "Registerkarte \\\"Menschen", + "en-US": "People tab", + "es-ES": "Pestaña Personas", + "es-MX": "Pestaña «Personas»", + "ja-JP": "ピープルタブ", + "pt-BR": "Guia Pessoas", + "pt-PT": "Separador Pessoas", + "tl-PH": "Tab ng mga tao", + "zh-CN": "人员选项卡", + "zh-TW": "人員索引標籤" + }, + "Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the class when needed.": { + "de-DE": "Überprüfe, wer eingeschrieben ist, öffne die Schülerdetails und entferne bei Bedarf einen Schüler aus der Klasse.", + "en-US": "Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the class when needed.", + "es-ES": "Revisa quién está matriculado, abre los detalles del alumno y elimina a un alumno de la clase cuando sea necesario.", + "es-MX": "Revisa quién está inscrito, abre los datos del alumno y elimina a un alumno de la clase cuando sea necesario.", + "ja-JP": "誰が登録されているか確認し、生徒の詳細を開き、必要に応じて生徒をクラスから削除します。", + "pt-BR": "Você pode verificar quem está matriculado, abrir os detalhes do aluno e remover um aluno da classe quando necessário.", + "pt-PT": "Verifica quem está inscrito, abre os detalhes do aluno e retira um aluno da turma quando necessário.", + "tl-PH": "Suriin kung sino ang naka-enroll, buksan ang mga detalye ng estudyante, at alisin ang estudyante sa klase kapag kinakailangan.", + "zh-CN": "查看注册学生、打开学生详细信息,并在需要时将学生从班级中删除。", + "zh-TW": "檢視註冊人員、開啟學生詳細資料,並在需要時將學生從班上刪除。" + }, + "Grades tab": { + "de-DE": "Registerkarte \\\"Noten", + "en-US": "Grades tab", + "es-ES": "Pestaña Grados", + "es-MX": "Pestaña «Calificaciones»", + "ja-JP": "成績タブ", + "pt-BR": "Guia Notas", + "pt-PT": "Separador Notas", + "tl-PH": "Tab na Mga Grado", + "zh-CN": "成绩选项卡", + "zh-TW": "等級索引標籤" + }, + "Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or overrides.": { + "de-DE": "Öffne das Notenbuch: Filtere die Aufgaben nach Fälligkeits- oder Veröffentlichungsdatum, filtere, welche Schüler/innen und Herausforderungen angezeigt werden, verwende die Exportfilter neben CSV exportieren für eingeschränkte Downloads und öffne Details, um die Noten für die einzelnen Herausforderungen oder Überschreibungen anzupassen.", + "en-US": "Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or overrides.", + "es-ES": "Abre el libro de calificaciones: filtra las tareas por fechas de vencimiento o de publicación, filtra qué alumnos y retos aparecen, utiliza los filtros Exportar junto a Exportar CSV para descargas de alcance, y abre Ver detalles para ajustar las puntuaciones o anulaciones por reto.", + "es-MX": "Abre el libro de calificaciones: filtra las tareas por fecha de entrega o de publicación, selecciona qué alumnos y retos se muestran, utiliza los filtros de exportación situados junto a «Exportar CSV» para descargas específicas, y abre «Ver detalles» para ajustar las puntuaciones o las modificaciones de cada reto.", + "ja-JP": "成績評価ブックを開く: 期限日または投稿日で課題をフィルタし、表示される学生と課題をフィルタし、CSVエクスポートの隣にあるエクスポートフィルタを使用してスコープ付きダウンロードを行い、詳細を見るを開いて課題ごとのスコアまたはオーバーライドを調整します。", + "pt-BR": "Abra o boletim de notas: filtre os exercícios por datas de entrega ou publicação, filtre quais alunos e desafios aparecem, use os filtros Exportar ao lado de Exportar CSV para downloads com escopo e abra Ver detalhes para ajustar as pontuações ou substituições por desafio.", + "pt-PT": "Abre o boletim de notas: filtra os trabalhos por datas de entrega ou de publicação, filtra os alunos e os desafios que aparecem, utiliza os filtros Exportar junto a Exportar CSV para transferências com âmbito e abre Ver detalhes para ajustar as pontuações ou substituições por desafio.", + "tl-PH": "Buksan ang gradebook: salain ang mga takdang-aralin ayon sa petsa ng pagsusumite o petsa ng pag-post, salain kung aling mga estudyante at hamon ang lilitaw, gamitin ang mga filter sa pag-export sa tabi ng Export CSV para sa mga naka-sakop na pag-download, at buksan ang See Details upang baguhin ang puntos o mga override para sa bawat hamon.", + "zh-CN": "打开成绩簿:按到期或发布日期筛选作业,筛选哪些学生和挑战会出现,使用 \\\"导出 CSV \\\"旁边的 \\\"导出筛选器 \\\"进行有范围的下载,打开 \\\"查看详情 \\\"调整每个挑战的分数或重写。", + "zh-TW": "開啟成績簿:依到期日或公佈日期篩選作業、篩選會出現哪些學生和挑戰、使用匯出 CSV 旁邊的匯出篩選器進行範圍下載,以及開啟「檢視詳細資料」以調整每項挑戰的分數或覆寫。" + }, + "Leaderboard tab": { + "de-DE": "Registerkarte \\\"Rangliste", + "en-US": "Leaderboard tab", + "es-ES": "Ficha Clasificación", + "es-MX": "Pestaña «Clasificación»", + "ja-JP": "リーダーボードタブ", + "pt-BR": "Aba Leaderboard", + "pt-PT": "Separador da tabela de classificação", + "tl-PH": "Tab ng leaderboard", + "zh-CN": "排行榜选项卡", + "zh-TW": "排行榜標籤" + }, + "Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the class is performing on simulator scenes and timed challenges.": { + "de-DE": "Wechsle zwischen den Standard-JBC-Herausforderungen und den begrenzten Herausforderungen, um zu sehen, wie die Klasse in den Simulatorszenen und den zeitlich begrenzten Herausforderungen abschneidet.", + "en-US": "Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the class is performing on simulator scenes and timed challenges.", + "es-ES": "Cambia entre Desafíos JBC predeterminados y Desafíos limitados para ver el rendimiento de la clase en las escenas del simulador y en los desafíos cronometrados.", + "es-MX": "Cambia entre los desafíos predeterminados de JBC y los desafíos limitados para ver cómo se desempeña la clase en las escenas del simulador y en los desafíos cronometrados.", + "ja-JP": "デフォルトJBCチャレンジとリミテッドチャレンジを切り替えて、シミュレーターシーンやタイムドチャレンジでのクラスのパフォーマンスを確認できます。", + "pt-BR": "Alterne entre Default JBC Challenges (Desafios padrão da JBC) e Limited Challenges (Desafios limitados) para ver o desempenho da turma em cenas de simulador e desafios cronometrados.", + "pt-PT": "Alterna entre os Desafios JBC predefinidos e os Desafios limitados para veres o desempenho da turma em cenas de simulador e desafios cronometrados.", + "tl-PH": "Magpalit sa pagitan ng Default na JBC Challenges at Limited Challenges upang makita kung paano gumaganap ang klase sa mga eksena sa simulator at sa mga hamong may takdang oras.", + "zh-CN": "在 \\\"默认 JBC 挑战 \\\"和 \\\"有限挑战 \\\"之间切换,查看全班在模拟器场景和计时挑战中的表现。", + "zh-TW": "在 Default JBC Challenges(預設 JBC 挑戰)和 Limited Challenges(有限挑戰)之間切換,查看班級在模擬器場景和計時挑戰上的表現。" + }, + "This is your student classroom hub. Join a class with the button below; once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and the assignment details window.": { + "de-DE": "Dies ist dein Klassenzimmer für Schüler. Sobald du dich in einer Klasse befindest, führt dich die Führung durch die einzelnen Registerkarten und das Fenster mit den Aufgabendetails.", + "en-US": "This is your student classroom hub. Join a class with the button below; once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and the assignment details window.", + "es-ES": "Este es el centro de tu clase de estudiante. Únete a una clase con el botón de abajo; una vez dentro de una clase, la visita guiada recorre cada pestaña superior y la ventana de detalles de la tarea.", + "es-MX": "Este es tu centro de control para estudiantes. Únete a una clase con el botón de abajo; una vez dentro de la clase, la visita guiada te mostrará cada una de las pestañas superiores y la ventana de detalles de las tareas.", + "ja-JP": "ここはあなたの学生教室のハブです。下のボタンからクラスに参加してください。クラス内に入ると、ガイドツアーが各トップタブと課題の詳細ウィンドウを説明します。", + "pt-BR": "Este é o centro da sala de aula do aluno. Entre em uma classe com o botão abaixo; quando você estiver dentro de uma classe, o tour guiado o guiará por cada guia superior e pela janela de detalhes da tarefa.", + "pt-PT": "Este é o teu centro de aulas para alunos. Entra numa turma com o botão abaixo; quando estiveres dentro de uma turma, a visita guiada apresenta cada separador superior e a janela de detalhes do trabalho.", + "tl-PH": "Ito ang iyong sentro ng silid-aralan bilang estudyante. Sumali sa isang klase gamit ang pindutan sa ibaba; kapag nasa loob ka na ng klase, ipapakita ng gabay na paglilibot ang bawat pangunahing tab at ang bintana ng mga detalye ng takdang-aralin.", + "zh-CN": "这是您的学生教室中心。使用下面的按钮加入一个班级;进入班级后,导游会引导您浏览每个顶部选项卡和作业详情窗口。", + "zh-TW": "這是您的學生教室中心。使用下面的按鈕加入課堂;當您進入課堂後,導覽會帶您瀏覽每個頂部標籤和作業詳細資料視窗。" + }, + "Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display name, and you will land in that classroom with full access to assignments and leaderboards.": { + "de-DE": "Tippe auf Klasse beitreten, gib den Einladungscode deiner Lehrerin/ deines Lehrers ein, wähle einen Anzeigenamen und schon landest du in diesem Klassenzimmer mit vollem Zugriff auf Aufgaben und Bestenlisten.", + "en-US": "Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display name, and you will land in that classroom with full access to assignments and leaderboards.", + "es-ES": "Toca Unirse a clase, introduce el código de invitación de tu profesor, elige un nombre para mostrar y aterrizarás en esa clase con acceso completo a las tareas y a las tablas de clasificación.", + "es-MX": "Toca «Unirse a la clase», introduce el código de invitación que te ha dado tu profesor, elige un nombre de usuario y accederás a esa clase con acceso completo a las tareas y las tablas de clasificación.", + "ja-JP": "クラスに参加」をタップし、先生からの招待コードを入力し、表示名を選択すると、その教室に移動し、課題やリーダーボードにフルアクセスできるようになります。", + "pt-BR": "Toque em Join Class, digite o código de convite do seu professor, escolha um nome de exibição e você entrará na sala de aula com acesso total a tarefas e placares de líderes.", + "pt-PT": "Toca em Entrar na turma, introduz o código de convite do teu professor, escolhe um nome de apresentação e entrarás na sala de aula com acesso total aos trabalhos e às tabelas de classificação.", + "tl-PH": "Pindutin ang Sumali sa Klase, ilagay ang code ng paanyaya mula sa iyong guro, pumili ng pangalan na ipapakita, at mapupunta ka sa silid-aralan na iyon na may buong access sa mga takdang-aralin at leaderboard.", + "zh-CN": "轻点 \\\"加入课堂\\\",输入老师的邀请码,选择一个显示名称,然后你就可以进入该课堂,完全访问作业和排行榜。", + "zh-TW": "點選加入班級,輸入老師的邀請代碼,選擇顯示名稱,您就會進入該教室,並可完全存取作業和排行榜。" + }, + "Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then press Join to finish enrolling.": { + "de-DE": "Gib den Einladungscode für das Klassenzimmer ein, füge den Namen hinzu, den deine Lehrkraft sehen soll, und drücke dann auf Beitreten, um die Anmeldung abzuschließen.", + "en-US": "Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then press Join to finish enrolling.", + "es-ES": "Escribe el código de invitación al aula, añade el nombre que debe ver tu profesor y, a continuación, pulsa Unirse para finalizar la inscripción.", + "es-MX": "Escribe el código de invitación del salón de clases, añade el nombre que verá tu profesor y, a continuación, pulsa «Unirse» para completar la inscripción.", + "ja-JP": "教室の招待コードを入力し、先生が見るべき名前を追加し、「参加」を押して登録を完了します。", + "pt-BR": "Digite o código de convite da sala de aula, adicione o nome que seu professor deve ver e pressione Join para concluir a inscrição.", + "pt-PT": "Introduz o código de convite da sala de aula, adiciona o nome que o teu professor deve ver e, em seguida, prime Entrar para concluir a inscrição.", + "tl-PH": "I-type ang code ng paanyaya sa silid-aralan, idagdag ang pangalang dapat makita ng iyong guro, pagkatapos ay pindutin ang Sumali upang makumpleto ang pagrerehistro.", + "zh-CN": "输入教室邀请代码,添加老师应该看到的姓名,然后按加入完成注册。", + "zh-TW": "輸入教室邀請代碼,加入老師應該看到的姓名,然後按「加入」完成註冊。" + }, + "From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited Challenges (timed or attempt-limited events).": { + "de-DE": "Auf der Registerkarte \\\"Rangliste\\\" kannst du die Klassenherausforderungen erkunden. Dort kannst du zwischen den Standard-JBC-Herausforderungen (immer aktive Simulator-Szenen) und den begrenzten Herausforderungen (zeitlich begrenzte oder versuchsbegrenzte Ereignisse) wechseln.", + "en-US": "From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited Challenges (timed or attempt-limited events).", + "es-ES": "Desde la pestaña Clasificación exploras los tableros de desafíos de clase. Dentro, cambia entre Desafíos JBC por defecto (escenas de simulador siempre activas) y Desafíos limitados (eventos cronometrados o con intentos limitados).", + "es-MX": "En la pestaña «Clasificación» puedes explorar las tablas de desafíos de clase. Una vez allí, puedes alternar entre los «Desafíos JBC predeterminados» (escenas de simulador siempre activas) y los «Desafíos limitados» (eventos con límite de tiempo o de intentos).", + "ja-JP": "Leaderboard(リーダーボード)タブでは、各クラスのチャレンジボードを見ることができます。デフォルトJBCチャレンジ(常時シミュレーターシーン)とリミテッドチャレンジ(時間制限またはトライ数制限イベント)を切り替えることができます。", + "pt-BR": "Na guia Leaderboard, você explora os quadros de desafios de classe. Dentro dele, você pode alternar entre os Desafios padrão da JBC (cenas de simulador sempre ativas) e os Desafios limitados (eventos com tempo ou tentativas limitadas).", + "pt-PT": "No separador Tabela de classificação, explora os quadros de desafios de classe. No interior, alterna entre Desafios JBC predefinidos (cenas de simulador sempre activas) e Desafios limitados (eventos com tempo ou tentativas limitadas).", + "tl-PH": "Mula sa tab na Leaderboard, sinusuri mo ang mga board ng hamon sa klase. Sa loob nito, magpalit sa pagitan ng Default na JBC Challenges (mga eksena sa simulator na palaging naka-on) at ng Limited Challenges (mga kaganapang may takdang oras o limitadong bilang ng pagtatangka).", + "zh-CN": "在 \\\"排行榜 \\\"选项卡中,您可以探索班级挑战板。您可以在 \\\"默认 JBC 挑战赛\\\"(始终打开的模拟器场景)和 \\\"限制挑战赛\\\"(计时或尝试限制的活动)之间切换。", + "zh-TW": "您可從排行榜標籤探索類別挑戰板。您可以在 Default JBC Challenges(一直開啟的模擬器場景)和 Limited Challenges(計時或嘗試受限的活動)之間切換。" + }, + "This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your row, or review badges you have earned.": { + "de-DE": "Dieses Board listet die Standard-Botball-Herausforderungen auf, die jeder üben kann. Vergleiche deinen Fortschritt mit Klassenkameraden, exportiere eine PDF-Zusammenfassung, springe zu deiner Reihe oder sieh dir verdiente Abzeichen an.", + "en-US": "This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your row, or review badges you have earned.", + "es-ES": "Este tablero enumera los desafíos estándar de Botball que todo el mundo puede practicar. Compara tus progresos con los de tus compañeros, exporta un resumen en PDF, salta a tu fila o revisa las insignias que has ganado.", + "es-MX": "En este tablero se enumeran los retos estándar de Botball que todos pueden practicar. Compara tu progreso con el de tus compañeros, exporta un resumen en PDF, ve directamente a tu fila o revisa las insignias que has ganado.", + "ja-JP": "このボードには、誰もが練習できる定番のボットボール・チャレンジが掲載されています。クラスメートと進捗状況を比較したり、サマリーをPDFでエクスポートしたり、自分の行にジャンプしたり、獲得したバッジを確認したりできます。", + "pt-BR": "Este quadro lista os desafios padrão do Botball que todos podem praticar. Compare seu progresso com o dos colegas de classe, exporte um resumo em PDF, pule para a sua linha ou revise os distintivos que você ganhou.", + "pt-PT": "Este quadro lista os desafios padrão de Botball que todos podem praticar. Compara o teu progresso com o dos teus colegas, exporta um resumo em PDF, salta para a tua linha ou revê os emblemas que ganhaste.", + "tl-PH": "Ang board na ito ay naglista ng mga karaniwang hamon sa Botball na maaaring pagpraktisan ng lahat. Ihambing ang iyong progreso sa mga kaklase, i-export ang buod sa PDF, tumalon sa iyong hanay, o suriin ang mga badge na iyong nakuha.", + "zh-CN": "这个板块列出了每个人都可以练习的标准 Botball 挑战。您可以与同学比较进度、导出 PDF 摘要、跳转到自己的行或查看已获得的徽章。", + "zh-TW": "這個板子列出每個人都可以練習的標準 Botball 挑戰。與同學比較您的進度、匯出 PDF 摘要、跳至您的行列或檢視您所獲得的徽章。" + }, + "Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible challenges—great for sharing progress at home or with a mentor.": { + "de-DE": "Lade dir eine PDF-Datei herunter, die zeigt, wie du bei den sichtbaren Herausforderungen abschneidest - ideal, um deine Fortschritte zu Hause oder mit einem Mentor zu teilen.", + "en-US": "Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible challenges—great for sharing progress at home or with a mentor.", + "es-ES": "Descarga una instantánea en PDF de tus progresos en los retos visibles, ideal para compartirlos en casa o con un mentor.", + "es-MX": "Descarga un resumen en PDF de tu progreso en los retos visibles; es ideal para compartir tus avances en casa o con un mentor.", + "ja-JP": "ご自宅やメンターと進捗状況を共有するのに便利です。", + "pt-BR": "Faça o download de um instantâneo em PDF de como você está se saindo nos desafios visíveis - ótimo para compartilhar o progresso em casa ou com um mentor.", + "pt-PT": "Descarrega um resumo em PDF de como te estás a sair nos desafios visíveis - ótimo para partilhar o progresso em casa ou com um mentor.", + "tl-PH": "Mag-download ng PDF na buod ng iyong progreso sa mga nakikitang hamon—mainam para ibahagi sa bahay o sa mentor.", + "zh-CN": "下载 PDF 格式的快照,了解自己在可见挑战方面的进展情况--非常适合在家里或与导师分享进展。", + "zh-TW": "下載 PDF 簡報,瞭解您在可視挑戰方面的進度 - 非常適合在家或與指導老師分享進度。" + }, + "Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you can see placement and points at a glance.": { + "de-DE": "Lange Rangliste? Benutze dieses Steuerelement, um direkt zu deinem Eintrag zu blättern, damit du die Platzierung und die Punkte auf einen Blick sehen kannst.", + "en-US": "Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you can see placement and points at a glance.", + "es-ES": "¿Una tabla de clasificación larga? Utiliza este control para desplazarte directamente a tu entrada, de modo que puedas ver la posición y los puntos de un vistazo.", + "es-MX": "¿La tabla de clasificación es muy larga? Usa este control para desplazarte directamente a tu posición y ver de un vistazo tu clasificación y tus puntos.", + "ja-JP": "長いリーダーボード?このコントロールを使って、自分のエントリーまでスクロールすれば、順位やポイントが一目瞭然です。", + "pt-BR": "A tabela de classificação é longa? Use este controle para rolar diretamente para a sua entrada, para que você possa ver a colocação e os pontos rapidamente.", + "pt-PT": "A tabela de classificação é longa? Utiliza este controlo para ires diretamente para a tua entrada, para que possas ver a colocação e os pontos num relance.", + "tl-PH": "Mahabang leaderboard? Gamitin ang kontrol na ito para mag-scroll nang direkta sa iyong entry upang makita mo agad ang iyong posisyon at puntos.", + "zh-CN": "排行榜很长?使用此控件可直接滚动到您的参赛作品,这样您就可以一目了然地看到名次和积分。", + "zh-TW": "排行榜太長?使用此控制鈕可直接捲動到您的參賽作品,讓您可以一目了然地看到名次和分數。" + }, + "Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing challenges successfully.": { + "de-DE": "Öffne die Abzeichengalerie, um Meilensteine zu feiern, die du durch das erfolgreiche Abschließen von Herausforderungen freigeschaltet hast.", + "en-US": "Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing challenges successfully.", + "es-ES": "Abre la galería de insignias para celebrar los hitos que has desbloqueado completando retos con éxito.", + "es-MX": "Abre la galería de insignias para celebrar los logros que has desbloqueado al completar con éxito los desafíos.", + "ja-JP": "バッジギャラリーを開いて、チャレンジを成功させてアンロックしたマイルストーンをお祝いしましょう。", + "pt-BR": "Abra a galeria de emblemas para comemorar os marcos que você desbloqueou ao concluir os desafios com êxito.", + "pt-PT": "Abre a galeria de emblemas para celebrar os marcos que desbloqueaste ao terminar os desafios com sucesso.", + "tl-PH": "Buksan ang galeriya ng badge upang ipagdiwang ang mga milestone na na-unlock mo sa matagumpay na pagkumpleto ng mga hamon.", + "zh-CN": "打开徽章图库,庆祝成功完成挑战后解锁的里程碑。", + "zh-TW": "開啟徽章圖庫,慶祝您成功完成挑戰所解鎖的里程碑。" + }, + "Select Limited Challenges to open any special contests your teacher enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there.": { + "de-DE": "Wähle \\\"Begrenzte Herausforderungen\\\", um spezielle Wettbewerbe zu öffnen, die deine Lehrkraft aktiviert hat.", + "en-US": "Select Limited Challenges to open any special contests your teacher enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there.", + "es-ES": "Selecciona Retos limitados para abrir los concursos especiales que haya habilitado tu profesor: observa las cuentas atrás y los límites de intentos que se muestran allí.", + "es-MX": "Selecciona «Desafíos limitados» para acceder a los concursos especiales que haya habilitado tu profesor; presta atención a las cuentas regresivas y a los límites de intentos que se muestran allí.", + "ja-JP": "限定チャレンジ]を選択すると、先生が有効にしている特別なコンテストを開くことができます。", + "pt-BR": "Selecione Limited Challenges (Desafios limitados) para abrir quaisquer concursos especiais que seu professor tenha habilitado - observe as contagens regressivas e os limites de tentativas mostrados ali.", + "pt-PT": "Seleciona Desafios limitados para abrir quaisquer concursos especiais que o teu professor tenha ativado - observa as contagens decrescentes e os limites de tentativas aí apresentados.", + "tl-PH": "Piliin ang Select Limited Challenges para buksan ang anumang espesyal na paligsahan na pinagana ng iyong guro—panoorin ang mga countdown at limitasyon sa pagtatangka na ipinapakita doon.", + "zh-CN": "选择 \\\"有限挑战\\\",打开老师启用的任何特殊竞赛--注意其中显示的倒计时和尝试限制。", + "zh-TW": "選取「有限挑戰」開啟您的老師啟用的任何特殊比賽 - 觀看那裡顯示的倒數計時和嘗試限制。" + }, + "Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed window so your submissions count toward the class leaderboard.": { + "de-DE": "Auf jeder Karte werden die Regeln für diese begrenzte Auflage erklärt. Bleib innerhalb des erlaubten Zeitfensters, damit deine Einsendungen für die Klassenrangliste zählen.", + "en-US": "Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed window so your submissions count toward the class leaderboard.", + "es-ES": "Cada tarjeta explica las reglas de esa tirada limitada. Mantente dentro de la ventana permitida para que tus envíos cuenten para la clasificación de la clase.", + "es-MX": "Cada tarjeta explica las reglas de esa edición limitada. Asegúrate de cumplir con el plazo establecido para que tus participaciones cuenten para la clasificación de la clase.", + "ja-JP": "各カードには、その限定ランのルールが説明されている。応募が許可された枠内に収まるようにしましょう。", + "pt-BR": "Cada cartão explica as regras para essa tiragem limitada. Fique dentro da janela permitida para que seus envios contem para a tabela de classificação da classe.", + "pt-PT": "Cada cartão explica as regras para essa série limitada. Mantém-te dentro do período permitido para que as tuas participações contem para a tabela de classificação da turma.", + "tl-PH": "Bawat card ay nagpapaliwanag ng mga patakaran para sa limitadong takbo na iyon. Manatili sa loob ng pinahihintulutang oras upang makabilang ang iyong mga pagsusumite sa leaderboard ng klase.", + "zh-CN": "每张卡片都解释了该限量版的规则。请在允许的时间内提交作品,这样您提交的作品才能计入班级排行榜。", + "zh-TW": "每張卡片都解釋了該限量版的規則。請在允許的時間內提交作品,以便計入班級排行榜。" + }, + "Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to other tools.": { + "de-DE": "Verwende das Menüsymbol für Abkürzungen, z. B. um das Klassenzimmer zu verlassen oder zu anderen Tools zu springen.", + "en-US": "Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to other tools.", + "es-ES": "Utiliza el icono del menú para atajos como salir del aula o saltar a otras herramientas.", + "es-MX": "Usa el ícono del menú para acceder a opciones rápidas, como salir del aula o ir directamente a otras herramientas.", + "ja-JP": "メニューアイコンを使って、教室を出たり、他のツールにジャンプしたりすることができます。", + "pt-BR": "Use o ícone do menu para atalhos, como sair da sala de aula ou ir para outras ferramentas.", + "pt-PT": "Utiliza o ícone do menu para atalhos, como sair da sala de aula ou saltar para outras ferramentas.", + "tl-PH": "Gamitin ang icon ng menu para sa mga shortcut tulad ng pag-alis sa silid-aralan o pagtalon sa ibang mga kasangkapan.", + "zh-CN": "使用菜单图标可获得离开教室或跳转到其他工具等快捷方式。", + "zh-TW": "使用功能表圖示來取得捷徑,例如離開教室或跳到其他工具。" + }, + "This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you need to step out while keeping your past scores saved.": { + "de-DE": "Dieses Panel zeigt hilfreiche Links und die Aktion \\\"Klassenzimmer verlassen\\\" an, wenn du das Klassenzimmer verlassen musst, während deine bisherigen Ergebnisse gespeichert bleiben.", + "en-US": "This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you need to step out while keeping your past scores saved.", + "es-ES": "Este panel muestra enlaces útiles y la acción Salir de clase cuando necesites salir mientras mantienes guardadas tus puntuaciones anteriores.", + "es-MX": "Este panel muestra enlaces útiles y la opción «Salir del aula» cuando necesitas ausentarte, al tiempo que se guardan tus calificaciones anteriores.", + "ja-JP": "このパネルでは、過去のスコアを保存したまま、役に立つリンクや教室を出るアクションが表示されます。", + "pt-BR": "Esse painel apresenta links úteis e a ação Sair da sala de aula quando você precisa sair, mantendo suas pontuações anteriores salvas.", + "pt-PT": "Este painel apresenta ligações úteis e a ação Sair da sala de aula quando precisas de sair, mantendo os resultados anteriores guardados.", + "tl-PH": "Ang panel na ito ay nagpapakita ng mga kapaki-pakinabang na link at ng aksyong Lumabas sa Silid-Aralan kapag kailangan mong lumabas sandali, habang nananatiling naka-save ang iyong mga nakaraang iskor.", + "zh-CN": "当您需要离开时,该面板会显示有用的链接和 \\\"离开教室 \\\"操作,同时保存您过去的分数。", + "zh-TW": "當您需要離開時,此面板會顯示有用的連結和離開教室動作,同時保留您過去的分數。" + }, + "Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin later.": { + "de-DE": "Wähle \\\"Klassenzimmer verlassen\\\" nur, wenn du mit der Klasse fertig bist. Deine abgeschlossenen Arbeiten bleiben gespeichert, aber du brauchst eine neue Einladung, um später wieder einzusteigen.", + "en-US": "Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin later.", + "es-ES": "Elige Abandonar el Aula sólo cuando hayas terminado la clase. Tu trabajo completado permanecerá registrado, pero necesitarás una nueva invitación para reincorporarte más tarde.", + "es-MX": "Selecciona «Salir del aula» solo cuando hayas terminado la clase. Tu trabajo completado se guardará en el historial, pero necesitarás una nueva invitación para volver a unirte más tarde.", + "ja-JP": "授業が終了した場合のみ、「教室を出る」を選択してください。終了した授業は記録として残りますが、後で再参加する場合は、再度招待する必要があります。", + "pt-BR": "Selecione Sair da sala de aula somente quando você tiver terminado a aula. Seu trabalho concluído permanecerá registrado, mas você precisará de um novo convite para voltar a participar mais tarde.", + "pt-PT": "Escolhe Sair da sala de aula apenas quando tiveres terminado a aula. O teu trabalho concluído fica registado, mas precisarás de um novo convite para voltar a entrar mais tarde.", + "tl-PH": "Pumili ng Lumabas sa Silid-Aralan lamang kapag tapos ka na sa klase. Mananatiling nakatala ang iyong mga natapos na gawain, ngunit kakailanganin mo ng bagong imbitasyon para makasali muli mamaya.", + "zh-CN": "只有在完成课程后才可选择离开教室。您已完成的作业将保留在记录中,但您需要重新获得邀请才能重新加入。", + "zh-TW": "只有當您完成課堂後,才選擇離開教室。您已完成的作業會保留在記錄中,但稍後您需要重新邀請才能再參加。" + }, + "Enter a classroom name.": { + "de-DE": "Gib einen Klassenzimmernamen ein.", + "en-US": "Enter a classroom name.", + "es-ES": "Introduce el nombre del aula.", + "es-MX": "Escriba el nombre de una clase.", + "ja-JP": "教室名を入力してください。", + "pt-BR": "Digite um nome de sala de aula.", + "pt-PT": "Introduz o nome de uma sala de aula.", + "tl-PH": "Ipasok ang pangalan ng silid-aralan.", + "zh-CN": "输入教室名称。", + "zh-TW": "輸入教室名稱。" + }, + "A classroom with that name already exists.": { + "de-DE": "Es gibt bereits ein Klassenzimmer mit diesem Namen.", + "en-US": "A classroom with that name already exists.", + "es-ES": "Ya existe un aula con ese nombre.", + "es-MX": "Ya existe una clase con ese nombre.", + "ja-JP": "その名前の教室はすでに存在している。", + "pt-BR": "Já existe uma sala de aula com esse nome.", + "pt-PT": "Já existe uma sala de aula com esse nome.", + "tl-PH": "Mayroon nang silid-aralan na may ganoong pangalan.", + "zh-CN": "已经有一个叫这个名字的教室了。", + "zh-TW": "這個名字的教室已經存在。" + }, + "Choose a different name than the current one.": { + "de-DE": "Wähle einen anderen Namen als den aktuellen.", + "en-US": "Choose a different name than the current one.", + "es-ES": "Elige un nombre distinto del actual.", + "es-MX": "Elige un nombre diferente al actual.", + "ja-JP": "現在の名前とは別の名前を選ぶ。", + "pt-BR": "Escolha um nome diferente do atual.", + "pt-PT": "Escolhe um nome diferente do atual.", + "tl-PH": "Pumili ng ibang pangalan kaysa sa kasalukuyan.", + "zh-CN": "选择与当前名称不同的名称。", + "zh-TW": "選擇與目前名稱不同的名稱。" + }, + "Could not rename this classroom (missing record).": { + "de-DE": "Dieses Klassenzimmer konnte nicht umbenannt werden (fehlender Datensatz).", + "en-US": "Could not rename this classroom (missing record).", + "es-ES": "No se ha podido renombrar esta aula (falta el registro).", + "es-MX": "No se pudo cambiar el nombre de esta sala de clase (registro inexistente).", + "ja-JP": "この教室の名前を変更できませんでした(レコードがありません)。", + "pt-BR": "Não foi possível renomear esta sala de aula (registro ausente).", + "pt-PT": "Não foi possível mudar o nome desta sala de aula (registo em falta).", + "tl-PH": "Hindi maililipat ang pangalan ng silid-aralan na ito (kulang na tala).", + "zh-CN": "无法重命名此教室(缺少记录)。", + "zh-TW": "無法重新命名此教室 (遺失記錄)。" + }, + "Could not save. Try again.": { + "de-DE": "Konnte nicht speichern. Versuche es noch einmal.", + "en-US": "Could not save. Try again.", + "es-ES": "No se ha podido guardar. Inténtalo de nuevo.", + "es-MX": "No se pudo guardar. Inténtalo de nuevo.", + "ja-JP": "保存できませんでした。もう一度やり直してください。", + "pt-BR": "Não foi possível salvar. Tente novamente.", + "pt-PT": "Não foi possível guardar. Tenta de novo.", + "tl-PH": "Hindi na-save. Subukan muli.", + "zh-CN": "无法保存。再试一次。", + "zh-TW": "無法儲存。請再試一次。" + }, + "Something went wrong.": { + "de-DE": "Etwas ist schief gelaufen.", + "en-US": "Something went wrong.", + "es-ES": "Algo salió mal.", + "es-MX": "Algo salió mal.", + "ja-JP": "何かが間違っていた。", + "pt-BR": "Algo deu errado.", + "pt-PT": "Alguma coisa correu mal.", + "tl-PH": "May nangyaring mali.", + "zh-CN": "出问题了", + "zh-TW": "出問題了" + }, + "Rename classroom": { + "de-DE": "Klassenzimmer umbenennen", + "en-US": "Rename classroom", + "es-ES": "Cambiar el nombre del aula", + "es-MX": "Cambiar el nombre del aula", + "ja-JP": "教室名の変更", + "pt-BR": "Renomear a sala de aula", + "pt-PT": "Mudar o nome da sala de aula", + "tl-PH": "Baguhin ang pangalan ng silid-aralan", + "zh-CN": "重新命名教室", + "zh-TW": "重新命名教室" + }, + "Classroom name": { + "de-DE": "Name des Klassenzimmers", + "en-US": "Classroom name", + "es-ES": "Nombre del aula", + "es-MX": "Nombre del aula", + "ja-JP": "教室名", + "pt-BR": "Nome da sala de aula", + "pt-PT": "Nome da sala de aula", + "tl-PH": "Pangalan ng silid-aralan", + "zh-CN": "教室名称", + "zh-TW": "教室名稱" + }, + "Cancel": { + "de-DE": "Abbrechen", + "en-US": "Cancel", + "es-ES": "Cancelar", + "es-MX": "Cancelar", + "ja-JP": "キャンセル", + "pt-BR": "Cancelar", + "pt-PT": "Cancela", + "tl-PH": "I-cancel", + "zh-CN": "取消", + "zh-TW": "取消" + }, + "Saving…": { + "de-DE": "Sparen..", + "en-US": "Saving…", + "es-ES": "Ahorrar..", + "es-MX": "Guardando…", + "ja-JP": "節約...", + "pt-BR": "Salvando..", + "pt-PT": "Poupa..", + "tl-PH": "Nag-i-save…", + "zh-CN": "节约...", + "zh-TW": "節省..." + }, + "Yes": { + "de-DE": "Ja", + "en-US": "Yes", + "es-ES": "Sí", + "es-MX": "Sí", + "ja-JP": "はい", + "pt-BR": "Sim", + "pt-PT": "Sim", + "tl-PH": "Oo", + "zh-CN": "是", + "zh-TW": "是" + }, + "No": { + "de-DE": "Nein", + "en-US": "No", + "es-ES": "No", + "es-MX": "No", + "ja-JP": "いいえ", + "pt-BR": "Não", + "pt-PT": "Não", + "tl-PH": "Hindi", + "zh-CN": "没有", + "zh-TW": "沒有" + }, + "Teachers": { + "de-DE": "Lehrerinnen und Lehrer", + "en-US": "Teachers", + "es-ES": "Profesores", + "es-MX": "Docentes", + "ja-JP": "教員", + "pt-BR": "Professores", + "pt-PT": "Professores", + "tl-PH": "Mga Guro", + "zh-CN": "教师", + "zh-TW": "教師" + }, + "Students": { + "de-DE": "Studierende", + "en-US": "Students", + "es-ES": "Estudiantes", + "es-MX": "Estudiantes", + "ja-JP": "学生", + "pt-BR": "Estudantes", + "pt-PT": "Estudantes", + "tl-PH": "Mga mag-aaral", + "zh-CN": "学生", + "zh-TW": "學生" + }, + "Assigned To": { + "de-DE": "Zugewiesen an", + "en-US": "Assigned To", + "es-ES": "Asignado a", + "es-MX": "Asignado a", + "ja-JP": "担当者", + "pt-BR": "Atribuído a", + "pt-PT": "Atribuído a", + "tl-PH": "Inatasan sa", + "zh-CN": "分配给", + "zh-TW": "指派給" + }, + "Not started": { + "de-DE": "Nicht gestartet", + "en-US": "Not started", + "es-ES": "No iniciado", + "es-MX": "No iniciado", + "ja-JP": "未着手", + "pt-BR": "Não iniciado", + "pt-PT": "Não iniciado", + "tl-PH": "Hindi pa sinimulan", + "zh-CN": "未启动", + "zh-TW": "尚未開始" + }, + "Not completed": { + "de-DE": "Nicht abgeschlossen", + "en-US": "Not completed", + "es-ES": "No completado", + "es-MX": "Sin completar", + "ja-JP": "未完成", + "pt-BR": "Não concluído", + "pt-PT": "Não concluído", + "tl-PH": "Hindi pa tapos", + "zh-CN": "未完成", + "zh-TW": "未完成" + }, + "Completed at": { + "de-DE": "Abgeschlossen am", + "en-US": "Completed at", + "es-ES": "Completado en", + "es-MX": "Finalizado el", + "ja-JP": "で完成", + "pt-BR": "Concluído em", + "pt-PT": "Concluído em", + "tl-PH": "Natapos sa", + "zh-CN": "在", + "zh-TW": "於" + }, + "On time": { + "de-DE": "Pünktlich", + "en-US": "On time", + "es-ES": "A tiempo", + "es-MX": "A tiempo", + "ja-JP": "定刻通り", + "pt-BR": "No prazo", + "pt-PT": "A tempo e horas", + "tl-PH": "Sa oras", + "zh-CN": "准时", + "zh-TW": "準時" + }, + "Late": { + "de-DE": "Später", + "en-US": "Late", + "es-ES": "Tarde", + "es-MX": "Tarde", + "ja-JP": "遅い", + "pt-BR": "Atrasado", + "pt-PT": "Atrasado", + "tl-PH": "Huli", + "zh-CN": "迟到", + "zh-TW": "遲到" + }, + "No deadline": { + "de-DE": "Keine Frist", + "en-US": "No deadline", + "es-ES": "Sin plazo", + "es-MX": "Sin fecha límite", + "ja-JP": "期限なし", + "pt-BR": "Sem prazo", + "pt-PT": "Sem prazo", + "tl-PH": "Walang takdang oras", + "zh-CN": "无截止日期", + "zh-TW": "無截止日期" + }, + "Go to Challenge": { + "de-DE": "Zur Herausforderung gehen", + "en-US": "Go to Challenge", + "es-ES": "Ir al Desafío", + "es-MX": "Ir al desafío", + "ja-JP": "チャレンジへ", + "pt-BR": "Ir para o desafio", + "pt-PT": "Vai para o Desafio", + "tl-PH": "Pumunta sa Hamon", + "zh-CN": "前往挑战", + "zh-TW": "前往挑戰" + }, + "No challenges added to this assignment.": { + "de-DE": "Es gibt keine zusätzlichen Herausforderungen für diese Aufgabe.", + "en-US": "No challenges added to this assignment.", + "es-ES": "No se han añadido retos a esta tarea.", + "es-MX": "No se han añadido retos a esta tarea.", + "ja-JP": "この課題に課題はない。", + "pt-BR": "Nenhum desafio foi adicionado a essa tarefa.", + "pt-PT": "Não adicionaste desafios a esta tarefa.", + "tl-PH": "Walang mga hamon ang idinagdag sa takdang-aralin na ito.", + "zh-CN": "这项任务没有增加任何挑战。", + "zh-TW": "這項任務沒有增加任何挑戰。" + }, + "Close": { + "de-DE": "Schließen", + "en-US": "Close", + "es-ES": "Cerrar", + "es-MX": "Cerrar", + "ja-JP": "閉じる", + "pt-BR": "Fechar", + "pt-PT": "Fecha", + "tl-PH": "Isara", + "zh-CN": "关闭", + "zh-TW": "關閉" + }, + "Assignment Details": { + "de-DE": "Zuweisung Details", + "en-US": "Assignment Details", + "es-ES": "Detalles de la misión", + "es-MX": "Detalles de la tarea", + "ja-JP": "課題詳細", + "pt-BR": "Detalhes da tarefa", + "pt-PT": "Detalhes do trabalho", + "tl-PH": "Mga Detalye ng Takdang-Aralin", + "zh-CN": "任务详情", + "zh-TW": "任務詳情" + }, + "See Assigned Challenges": { + "de-DE": "Siehe Zugewiesene Herausforderungen", + "en-US": "See Assigned Challenges", + "es-ES": "Ver Retos Asignados", + "es-MX": "Ver retos asignados", + "ja-JP": "割り当てられた課題を見る", + "pt-BR": "Consulte Desafios atribuídos", + "pt-PT": "Ver Desafios atribuídos", + "tl-PH": "Tingnan ang mga Itinalagang Hamon", + "zh-CN": "查看分配的挑战", + "zh-TW": "請參閱指派的挑戰" + }, + "Challenges completed": { + "de-DE": "Herausforderungen abgeschlossen", + "en-US": "Challenges completed", + "es-ES": "Desafíos superados", + "es-MX": "Retos completados", + "ja-JP": "完了した課題", + "pt-BR": "Desafios concluídos", + "pt-PT": "Desafios concluídos", + "tl-PH": "Natapos na ang mga hamon", + "zh-CN": "完成的挑战", + "zh-TW": "完成的挑戰" + }, + "Edit": { + "de-DE": "Bearbeiten", + "en-US": "Edit", + "es-ES": "Edita", + "es-MX": "Editar", + "ja-JP": "編集", + "pt-BR": "Editar", + "pt-PT": "Edita", + "tl-PH": "I-edit", + "zh-CN": "编辑", + "zh-TW": "編輯" + }, + "Create Assignment": { + "de-DE": "Zuweisung erstellen", + "en-US": "Create Assignment", + "es-ES": "Crear asignación", + "es-MX": "Crear tarea", + "ja-JP": "課題の作成", + "pt-BR": "Criar atribuição", + "pt-PT": "Criar atribuição", + "tl-PH": "Gumawa ng Takdang-Aralin", + "zh-CN": "创建任务", + "zh-TW": "建立作業" + }, + "You have no assignments in this class yet.": { + "de-DE": "Du hast noch keine Aufgaben in dieser Klasse.", + "en-US": "You have no assignments in this class yet.", + "es-ES": "Aún no tienes tareas en esta clase.", + "es-MX": "Todavía no tienes tareas asignadas en esta clase.", + "ja-JP": "このクラスにはまだ課題がありません。", + "pt-BR": "Você ainda não tem tarefas nesta aula.", + "pt-PT": "Ainda não tens tarefas nesta aula.", + "tl-PH": "Wala ka pang mga takdang-aralin sa klase na ito.", + "zh-CN": "这门课还没有作业。", + "zh-TW": "您在這堂課上還沒有任何作業。" + }, + "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic.": { + "de-DE": "Die Aufgaben, die du veröffentlichst, erscheinen in den Listen unten, gruppiert nach Themen.", + "en-US": "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic.", + "es-ES": "Las tareas que publiques aparecerán en las listas siguientes, agrupadas por temas.", + "es-MX": "Las tareas que publiques aparecerán en las listas siguientes, agrupadas por tema.", + "ja-JP": "あなたが公開した課題は、トピックごとにグループ化され、以下のリストに表示されます。", + "pt-BR": "Os exercícios que você publicar aparecerão nas listas abaixo, agrupados por tópico.", + "pt-PT": "Os trabalhos que publicares serão apresentados nas listas abaixo, agrupados por tópico.", + "tl-PH": "Ang mga takdang-aralin na inilathala mo ay lalabas sa mga listahan sa ibaba, na inuri ayon sa paksa.", + "zh-CN": "您发布的作业将出现在下面按主题分组的列表中。", + "zh-TW": "您發表的作業會出現在下面的清單中,依主題分類。" + }, + "Classroom Code": { + "de-DE": "Klassenzimmer Code", + "en-US": "Classroom Code", + "es-ES": "Código del aula", + "es-MX": "Normas del aula", + "ja-JP": "教室コード", + "pt-BR": "Código da sala de aula", + "pt-PT": "Código da sala de aula", + "tl-PH": "Kodigo ng Silid-Aralan", + "zh-CN": "课堂守则", + "zh-TW": "課堂守則" + }, + "Override": { + "de-DE": "Überschreiben Sie", + "en-US": "Override", + "es-ES": "Anular", + "es-MX": "Anular", + "ja-JP": "オーバーライド", + "pt-BR": "Substituir", + "pt-PT": "Anular", + "tl-PH": "Pawalang-bisa", + "zh-CN": "覆盖", + "zh-TW": "覆寫" + }, + "Submission Details": { + "de-DE": "Details zur Einreichung", + "en-US": "Submission Details", + "es-ES": "Detalles del envío", + "es-MX": "Detalles de la presentación", + "ja-JP": "投稿詳細", + "pt-BR": "Detalhes do envio", + "pt-PT": "Detalhes da apresentação", + "tl-PH": "Mga Detalye ng Pagsusumite", + "zh-CN": "提交详情", + "zh-TW": "提交詳情" + }, + "Default": { + "de-DE": "Standard", + "en-US": "Default", + "es-ES": "Por defecto", + "es-MX": "Predeterminado", + "ja-JP": "デフォルト", + "pt-BR": "Padrão", + "pt-PT": "Predefinição", + "tl-PH": "Default", + "zh-CN": "默认值", + "zh-TW": "預設" + }, + "Filter by due or posted date": { + "de-DE": "Filter nach Fälligkeits- oder Buchungsdatum", + "en-US": "Filter by due or posted date", + "es-ES": "Filtrar por fecha de vencimiento o de publicación", + "es-MX": "Filtrar por fecha de vencimiento o de publicación", + "ja-JP": "期日または投稿日によるフィルタリング", + "pt-BR": "Filtrar por data de vencimento ou de lançamento", + "pt-PT": "Filtra por data de vencimento ou de lançamento", + "tl-PH": "Salain ayon sa petsa ng pagbabayad o petsa ng pag-post", + "zh-CN": "按到期或发布日期筛选", + "zh-TW": "依到期日或張貼日期篩選" + }, + "From": { + "de-DE": "Von", + "en-US": "From", + "es-ES": "En", + "es-MX": "De", + "ja-JP": "より", + "pt-BR": "De", + "pt-PT": "De", + "tl-PH": "Mula sa", + "zh-CN": "来自", + "zh-TW": "來自" + }, + "To": { + "de-DE": "An", + "en-US": "To", + "es-ES": "A", + "es-MX": "A", + "ja-JP": "へ", + "pt-BR": "Para", + "pt-PT": "Para", + "tl-PH": "Sa", + "zh-CN": "至", + "zh-TW": "至" + }, + "Clear date filter": { + "de-DE": "Datumsfilter löschen", + "en-US": "Clear date filter", + "es-ES": "Borrar filtro de fechas", + "es-MX": "Borrar filtro de fecha", + "ja-JP": "日付フィルターの解除", + "pt-BR": "Limpar filtro de data", + "pt-PT": "Limpar filtro de data", + "tl-PH": "I-clear ang filter ng petsa", + "zh-CN": "清除日期过滤器", + "zh-TW": "清除日期篩選器" + }, + "Export filters": { + "de-DE": "Filter exportieren", + "en-US": "Export filters", + "es-ES": "Filtros de exportación", + "es-MX": "Filtros de exportación", + "ja-JP": "エクスポート・フィルター", + "pt-BR": "Filtros de exportação", + "pt-PT": "Filtros de exportação", + "tl-PH": "Mag-export ng mga filter", + "zh-CN": "导出过滤器", + "zh-TW": "匯出篩選器" + }, + "Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all students.": { + "de-DE": "Halte Strg oder Cmd beim Klicken gedrückt, um auszuwählen. Lass die Auswahl offen, um alle Schüler/innen einzubeziehen.", + "en-US": "Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all students.", + "es-ES": "Mantén pulsada la tecla Ctrl o Cmd mientras haces clic para seleccionar. Deja sin seleccionar para incluir a todos los alumnos.", + "es-MX": "Mantén pulsada la tecla Ctrl o Cmd mientras haces clic para seleccionar. No selecciones nada para incluir a todos los estudiantes.", + "ja-JP": "CtrlまたはCmdを押しながらクリックすると選択されます。非選択のままにしておくと、すべての生徒が含まれます。", + "pt-BR": "Mantenha pressionada a tecla Ctrl ou Cmd enquanto clica para selecionar. Deixe a opção não selecionada para incluir todos os alunos.", + "pt-PT": "Segura Ctrl ou Cmd enquanto clica para selecionar. Deixa a opção não selecionada para incluir todos os alunos.", + "tl-PH": "Pindutin at hawakan ang Ctrl o Cmd habang nag-click upang pumili. Iwanan na hindi napili upang maisama ang lahat ng mga estudyante.", + "zh-CN": "单击时按住 Ctrl 或 Cmd 键进行选择。不选择则包括所有学生。", + "zh-TW": "按住 Ctrl 或 Cmd 的同時按一下以選取。不選取以包括所有學生。" + }, + "Challenges": { + "de-DE": "Herausforderungen", + "en-US": "Challenges", + "es-ES": "Desafíos", + "es-MX": "Desafíos", + "ja-JP": "課題", + "pt-BR": "Desafios", + "pt-PT": "Desafios", + "tl-PH": "Mga hamon", + "zh-CN": "挑战", + "zh-TW": "挑戰" + }, + "Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all challenges.": { + "de-DE": "Wird für Aufgaben im Datumsbereich angezeigt. Lass das Feld unmarkiert, um alle Aufgaben anzuzeigen.", + "en-US": "Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all challenges.", + "es-ES": "Se muestra para los retos en el intervalo de fechas. Dejar sin seleccionar para incluir todos los retos.", + "es-MX": "Se muestran las tareas correspondientes al intervalo de fechas. No seleccione esta opción para incluir todos los retos.", + "ja-JP": "日付範囲内の課題に対して表示されます。未選択のままにしておくと、すべての課題が表示されます。", + "pt-BR": "Mostrado para atribuições no intervalo de datas. Deixe a opção desmarcada para incluir todos os desafios.", + "pt-PT": "Mostra as tarefas no intervalo de datas. Deixa a opção desmarcada para incluir todos os desafios.", + "tl-PH": "Ipinapakita para sa mga takdang nasa saklaw ng petsa. Iwanang hindi napili upang isama ang lahat ng hamon.", + "zh-CN": "显示日期范围内的任务。不选则包括所有挑战。", + "zh-TW": "顯示日期範圍內的作業。不選取表示包含所有挑戰。" + }, + "Clear student and challenge filters": { + "de-DE": "Klare Schüler- und Herausforderungsfilter", + "en-US": "Clear student and challenge filters", + "es-ES": "Filtros claros para alumnos y retos", + "es-MX": "Borrar los filtros de estudiantes y de retos", + "ja-JP": "生徒と課題のフィルターをクリア", + "pt-BR": "Limpar filtros de alunos e desafios", + "pt-PT": "Limpa os filtros de alunos e desafios", + "tl-PH": "I-clear ang mga filter ng estudyante at hamon", + "zh-CN": "清晰的学生和挑战筛选器", + "zh-TW": "清晰的學生和挑戰篩選器" + }, + "Export CSV": { + "de-DE": "CSV exportieren", + "en-US": "Export CSV", + "es-ES": "Exportar CSV", + "es-MX": "Exportar CSV", + "ja-JP": "CSVエクスポート", + "pt-BR": "Exportar CSV", + "pt-PT": "Exportar CSV", + "tl-PH": "I-export ang CSV", + "zh-CN": "导出 CSV", + "zh-TW": "匯出 CSV" + }, + "No assignment columns match the current date and challenge filters.": { + "de-DE": "Keine Zuordnungsspalten passen zu den aktuellen Datums- und Herausforderungsfiltern.", + "en-US": "No assignment columns match the current date and challenge filters.", + "es-ES": "Ninguna columna de asignación coincide con los filtros actuales de fecha y reto.", + "es-MX": "No hay columnas de asignación que coincidan con los filtros de fecha y desafío actuales.", + "ja-JP": "現在の日付と課題のフィルタに一致する割り当て列がありません。", + "pt-BR": "Nenhuma coluna de atribuição corresponde aos filtros de data e desafio atuais.", + "pt-PT": "Nenhuma coluna de atribuição corresponde aos filtros de data e desafio actuais.", + "tl-PH": "Walang kolum ng assignment na tumutugma sa kasalukuyang petsa at mga filter ng hamon.", + "zh-CN": "没有符合当前日期和挑战筛选条件的任务列。", + "zh-TW": "沒有任務列符合目前的日期和挑戰篩選條件。" + }, + "Student Name": { + "de-DE": "Schüler Name", + "en-US": "Student Name", + "es-ES": "Nombre del alumno", + "es-MX": "Nombre del estudiante", + "ja-JP": "生徒名", + "pt-BR": "Nome do aluno", + "pt-PT": "Nome do aluno", + "tl-PH": "Pangalan ng Mag-aaral", + "zh-CN": "学生姓名", + "zh-TW": "學生姓名" + }, + "Home": { + "de-DE": "Zuhause", + "en-US": "Home", + "es-ES": "Inicio", + "es-MX": "Inicio", + "ja-JP": "ホーム", + "pt-BR": "Início", + "pt-PT": "Casa", + "tl-PH": "Mula", + "zh-CN": "首页", + "zh-TW": "首頁" + }, + "Assignments": { + "de-DE": "Zuweisungen", + "en-US": "Assignments", + "es-ES": "Asignaciones", + "es-MX": "Tareas", + "ja-JP": "課題", + "pt-BR": "Atribuições", + "pt-PT": "Atribuições", + "tl-PH": "Mga Takdang-Aralin", + "zh-CN": "作业", + "zh-TW": "作業" + }, + "People": { + "de-DE": "Menschen", + "en-US": "People", + "es-ES": "Personas", + "es-MX": "Gente", + "ja-JP": "人々", + "pt-BR": "Pessoas", + "pt-PT": "Pessoas", + "tl-PH": "Mga tao", + "zh-CN": "人", + "zh-TW": "人類" + }, + "Grades": { + "de-DE": "Klassen", + "en-US": "Grades", + "es-ES": "Grados", + "es-MX": "Cursos", + "ja-JP": "グレード", + "pt-BR": "Notas", + "pt-PT": "Notas", + "tl-PH": "Mga grado", + "zh-CN": "年级", + "zh-TW": "等級" + }, + "Select a classroom to view details": { + "de-DE": "Wähle ein Klassenzimmer aus, um Details zu sehen", + "en-US": "Select a classroom to view details", + "es-ES": "Selecciona un aula para ver los detalles", + "es-MX": "Selecciona un aula para ver los detalles", + "ja-JP": "教室を選択して詳細を見る", + "pt-BR": "Selecione uma sala de aula para ver os detalhes", + "pt-PT": "Seleciona uma sala de aula para veres os detalhes", + "tl-PH": "Pumili ng silid-aralan upang makita ang mga detalye.", + "zh-CN": "选择教室查看详情", + "zh-TW": "選擇教室以檢視詳細資訊" + }, + "Assign To": { + "de-DE": "Zuweisen an", + "en-US": "Assign To", + "es-ES": "Asignar a", + "es-MX": "Asignar a", + "ja-JP": "割り当て先", + "pt-BR": "Atribuir a", + "pt-PT": "Atribuir a", + "tl-PH": "Italaga sa", + "zh-CN": "指派给", + "zh-TW": "指派給" + }, + "All Students": { + "de-DE": "Alle Schüler", + "en-US": "All Students", + "es-ES": "Todos los alumnos", + "es-MX": "Todos los estudiantes", + "ja-JP": "全学生", + "pt-BR": "Todos os alunos", + "pt-PT": "Todos os alunos", + "tl-PH": "Lahat ng mga mag-aaral", + "zh-CN": "所有学生", + "zh-TW": "所有學生" + }, + "No Subject": { + "de-DE": "Kein Thema", + "en-US": "No Subject", + "es-ES": "Sin Asunto", + "es-MX": "Sin asunto", + "ja-JP": "テーマなし", + "pt-BR": "Sem assunto", + "pt-PT": "Sem assunto", + "tl-PH": "Walang Paksa", + "zh-CN": "无主题", + "zh-TW": "無標題" + }, + "Create Subject": { + "de-DE": "Thema erstellen", + "en-US": "Create Subject", + "es-ES": "Crear tema", + "es-MX": "Crear asunto", + "ja-JP": "主題の作成", + "pt-BR": "Criar assunto", + "pt-PT": "Criar assunto", + "tl-PH": "Gumawa ng Paksa", + "zh-CN": "创建主题", + "zh-TW": "建立主題" + }, + "Untitled assignment": { + "de-DE": "Unbenannte Aufgabe", + "en-US": "Untitled assignment", + "es-ES": "Trabajo sin título", + "es-MX": "Tarea sin título", + "ja-JP": "無題の課題", + "pt-BR": "Trabalho sem título", + "pt-PT": "Trabalho sem título", + "tl-PH": "Takdang-aralin na walang pamagat", + "zh-CN": "无标题任务", + "zh-TW": "無題任務" + }, + "Edit Assignment": { + "de-DE": "Zuweisung bearbeiten", + "en-US": "Edit Assignment", + "es-ES": "Editar asignación", + "es-MX": "Editar tarea", + "ja-JP": "課題の編集", + "pt-BR": "Editar atribuição", + "pt-PT": "Editar atribuição", + "tl-PH": "I-edit ang Takdang-Aralin", + "zh-CN": "编辑任务", + "zh-TW": "編輯任務" + }, + "Save Changes": { + "de-DE": "Änderungen speichern", + "en-US": "Save Changes", + "es-ES": "Guardar cambios", + "es-MX": "Guardar cambios", + "ja-JP": "変更を保存する", + "pt-BR": "Salvar alterações", + "pt-PT": "Guardar alterações", + "tl-PH": "I-save ang mga pagbabago", + "zh-CN": "保存更改", + "zh-TW": "儲存變更" + }, + "Assign": { + "de-DE": "Zuweisen", + "en-US": "Assign", + "es-ES": "Asigna", + "es-MX": "Asignar", + "ja-JP": "アサイン", + "pt-BR": "Atribuir", + "pt-PT": "Atribuir", + "tl-PH": "Italaga", + "zh-CN": "分配", + "zh-TW": "指派" + }, + "Assignment Title*": { + "de-DE": "Titel der Aufgabe*", + "en-US": "Assignment Title*", + "es-ES": "Título de la misión*", + "es-MX": "Título del trabajo*", + "ja-JP": "課題名", + "pt-BR": "Título da tarefa*", + "pt-PT": "Título da tarefa*", + "tl-PH": "Pamagat ng Takdang-Aralin*", + "zh-CN": "作业标题*", + "zh-TW": "作業名稱*" + }, + "*Required": { + "de-DE": "*Erforderlich", + "en-US": "*Required", + "es-ES": "*Necesario", + "es-MX": "*Obligatorio", + "ja-JP": "*必須", + "pt-BR": "*Necessário", + "pt-PT": "*Necessário", + "tl-PH": "Kinakailangan", + "zh-CN": "*需要", + "zh-TW": "*必須" + }, + "Assignment Description": { + "de-DE": "Aufgabe Beschreibung", + "en-US": "Assignment Description", + "es-ES": "Descripción de la tarea", + "es-MX": "Descripción de la tarea", + "ja-JP": "割り当て内容", + "pt-BR": "Descrição da atribuição", + "pt-PT": "Descrição da tarefa", + "tl-PH": "Paglalarawan ng Takdang-Aralin", + "zh-CN": "任务描述", + "zh-TW": "任務說明" + }, + "Optional": { + "de-DE": "Optional", + "en-US": "Optional", + "es-ES": "Opcional", + "es-MX": "Opcional", + "ja-JP": "オプション", + "pt-BR": "Opcional", + "pt-PT": "Opcional", + "tl-PH": "Opsyonal", + "zh-CN": "可选", + "zh-TW": "選購" + }, + "Choose JBC Challenges to Assign": { + "de-DE": "Wähle JBC-Herausforderungen zum Zuweisen", + "en-US": "Choose JBC Challenges to Assign", + "es-ES": "Elige Desafíos JBC para asignar", + "es-MX": "Selecciona los retos de JBC que deseas asignar", + "ja-JP": "JBCの課題を選択", + "pt-BR": "Escolha os desafios da JBC para atribuir", + "pt-PT": "Seleciona os desafios JBC a atribuir", + "tl-PH": "Piliin ang Mga Hamon ng JBC para italaga", + "zh-CN": "选择要分配的 JBC 挑战", + "zh-TW": "選擇要指派的 JBC 挑戰" + }, + "For Class": { + "de-DE": "Für Klasse", + "en-US": "For Class", + "es-ES": "Para la clase", + "es-MX": "Para la clase", + "ja-JP": "クラス用", + "pt-BR": "Para a classe", + "pt-PT": "Para a aula", + "tl-PH": "Para sa klase", + "zh-CN": "班级", + "zh-TW": "適用於班級" + }, + "Assign to": { + "de-DE": "Zuweisen an", + "en-US": "Assign to", + "es-ES": "Asignar a", + "es-MX": "Asignar a", + "ja-JP": "割り当て", + "pt-BR": "Atribuir a", + "pt-PT": "Atribuir a", + "tl-PH": "Italaga sa", + "zh-CN": "分配给", + "zh-TW": "指派給" + }, + "Topic": { + "de-DE": "Thema", + "en-US": "Topic", + "es-ES": "Tema", + "es-MX": "Tema", + "ja-JP": "トピック", + "pt-BR": "Tópico", + "pt-PT": "Tópico", + "tl-PH": "Paksa", + "zh-CN": "主题", + "zh-TW": "主題" + }, + "Points": { + "de-DE": "Punkte", + "en-US": "Points", + "es-ES": "Puntos", + "es-MX": "Puntos", + "ja-JP": "ポイント", + "pt-BR": "Pontos", + "pt-PT": "Pontos", + "tl-PH": "Mga puntos", + "zh-CN": "积分", + "zh-TW": "點數" + }, + "Due Date": { + "de-DE": "Fälligkeitsdatum", + "en-US": "Due Date", + "es-ES": "Fecha de vencimiento", + "es-MX": "Fecha de vencimiento", + "ja-JP": "期日", + "pt-BR": "Data de vencimento", + "pt-PT": "Data de vencimento", + "tl-PH": "Takdang petsa", + "zh-CN": "到期日", + "zh-TW": "到期日" + }, + "Delete classroom": { + "de-DE": "Klassenzimmer löschen", + "en-US": "Delete classroom", + "es-ES": "Borrar aula", + "es-MX": "Eliminar aula", + "ja-JP": "教室の削除", + "pt-BR": "Excluir sala de aula", + "pt-PT": "Elimina a sala de aula", + "tl-PH": "Bura ang silid-aralan", + "zh-CN": "删除教室", + "zh-TW": "刪除教室" + }, + "Assigned Challenges": { + "de-DE": "Zugewiesene Herausforderungen", + "en-US": "Assigned Challenges", + "es-ES": "Retos asignados", + "es-MX": "Retos asignados", + "ja-JP": "割り当てられた課題", + "pt-BR": "Desafios atribuídos", + "pt-PT": "Desafios atribuídos", + "tl-PH": "Itinalagang Hamon", + "zh-CN": "分配的挑战", + "zh-TW": "指派的挑戰" + }, + "Can 7 Chopped": { + "de-DE": "Dose 7 Gehackt", + "en-US": "Can 7 Chopped", + "es-ES": "Lata 7 Picada", + "es-MX": "Lata de 7 Chopped", + "ja-JP": "缶詰 7 みじん切り", + "pt-BR": "Lata 7 picada", + "pt-PT": "Lata 7 picada", + "tl-PH": "Maaari bang i-chop ang 7 lata?", + "zh-CN": "罐头 7 切碎", + "zh-TW": "罐頭 7 剁碎" + }, + "Can 7 chopped": { + "de-DE": "Dose 7 gehackt", + "en-US": "Can 7 chopped", + "es-ES": "Lata 7 picada", + "es-MX": "Lata de 7 en trozos", + "ja-JP": "缶7みじん切り", + "pt-BR": "Lata 7 picada", + "pt-PT": "Lata 7 picada", + "tl-PH": "Maaari bang i-chop ang 7?", + "zh-CN": "罐头 7 切碎", + "zh-TW": "罐頭 7 切碎" + }, + "Can 11 not upright": { + "de-DE": "Dose 11 nicht aufrecht", + "en-US": "Can 11 not upright", + "es-ES": "Lata 11 no vertical", + "es-MX": "La lata 11 no se mantiene en pie", + "ja-JP": "11番缶が直立しない", + "pt-BR": "A lata 11 não está na posição vertical", + "pt-PT": "Lata 11 não vertical", + "tl-PH": "Hindi matutuwid ang 11", + "zh-CN": "11 号罐不能直立", + "zh-TW": "Can 11 不能直立" + }, + "Can 1 Rescued": { + "de-DE": "Dose 1 Gerettet", + "en-US": "Can 1 Rescued", + "es-ES": "Lata 1 Rescatada", + "es-MX": "Se ha rescatado a 1", + "ja-JP": "缶1救出", + "pt-BR": "Can 1 Rescued", + "pt-PT": "Can 1 Rescued", + "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang isa", + "zh-CN": "Can 1 救援", + "zh-TW": "Can 1 救援" + }, + "Can 1 rescued": { + "de-DE": "Kann 1 gerettet werden", + "en-US": "Can 1 rescued", + "es-ES": "Lata 1 rescatada", + "es-MX": "Se ha rescatado a 1", + "ja-JP": "缶 1 救出", + "pt-BR": "Lata 1 resgatada", + "pt-PT": "Lata 1 resgatada", + "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang isa?", + "zh-CN": "Can 1 获救", + "zh-TW": "Can 1 獲救" + }, + "Can 2 Rescued": { + "de-DE": "Dose 2 Gerettet", + "en-US": "Can 2 Rescued", + "es-ES": "Can 2 Rescatado", + "es-MX": "Se han rescatado 2", + "ja-JP": "缶2救出", + "pt-BR": "Can 2 Rescued", + "pt-PT": "Can 2 Rescued", + "tl-PH": "Dalawang nailigtas", + "zh-CN": "Can 2 救援", + "zh-TW": "Can 2 救援" + }, + "Can 2 rescued": { + "de-DE": "Kann 2 gerettet werden", + "en-US": "Can 2 rescued", + "es-ES": "Lata 2 rescatada", + "es-MX": "Se han rescatado 2", + "ja-JP": "缶 2 救出", + "pt-BR": "Lata 2 resgatada", + "pt-PT": "Lata 2 resgatada", + "tl-PH": "Dalawang nailigtas", + "zh-CN": "2 号罐获救", + "zh-TW": "Can 2 獲救" + }, + "Can 3 Rescued": { + "de-DE": "Dose 3 Gerettet", + "en-US": "Can 3 Rescued", + "es-ES": "Can 3 Rescatado", + "es-MX": "3 rescatados", + "ja-JP": "缶3救出", + "pt-BR": "Can 3 Rescued", + "pt-PT": "Can 3 Rescued", + "tl-PH": "Maaaring iligtas ang 3", + "zh-CN": "Can 3 救援", + "zh-TW": "Can 3 救援" + }, + "Can 3 rescued": { + "de-DE": "Kann 3 gerettet werden", + "en-US": "Can 3 rescued", + "es-ES": "Lata 3 rescatada", + "es-MX": "Se han rescatado 3", + "ja-JP": "缶 3 救出", + "pt-BR": "Lata 3 resgatada", + "pt-PT": "Lata 3 resgatada", + "tl-PH": "Maaari bang iligtas ang tatlo?", + "zh-CN": "Can 3 获救", + "zh-TW": "Can 3 獲救" + }, + "Touch the ream": { + "de-DE": "Berühre den Riese", + "en-US": "Touch the ream", + "es-ES": "Toca la resma", + "es-MX": "Toca la pila", + "ja-JP": "リームに触れる", + "pt-BR": "Toque na resma", + "pt-PT": "Toca na resma", + "tl-PH": "Haplusin ang ream", + "zh-CN": "触摸卷轴", + "zh-TW": "觸控捲取" + }, + "Can A not upright in a circle": { + "de-DE": "Kann A nicht aufrecht in einem Kreis stehen", + "en-US": "Can A not upright in a circle", + "es-ES": "Can A no erguido en círculo", + "es-MX": "¿Puede A no estar de pie en un círculo?", + "ja-JP": "Aは円の中で直立できない", + "pt-BR": "Can A não está em posição vertical em um círculo", + "pt-PT": "Não podes A não ficar direito num círculo", + "tl-PH": "Maaari bang hindi nakatayo nang tuwid sa isang bilog ang A?", + "zh-CN": "A 不能在圆圈内直立", + "zh-TW": "A 不能直立在圓圈中" + }, + "Can B not upright in a circle": { + "de-DE": "Kann B nicht aufrecht im Kreis stehen", + "en-US": "Can B not upright in a circle", + "es-ES": "Can B no erguido en círculo", + "es-MX": "¿No puede B mantenerse erguido en un círculo?", + "ja-JP": "Bは円の中で直立できない", + "pt-BR": "B não pode ficar em pé em um círculo", + "pt-PT": "Podes B não ficar direito num círculo", + "tl-PH": "Hindi ba maaaring hindi nakatayo nang tuwid si B sa isang bilog?", + "zh-CN": "B 不能绕圈直立", + "zh-TW": "B 不能在圓圈中直立" + }, + "Can C not upright in a circle": { + "de-DE": "Kann C nicht aufrecht im Kreis stehen", + "en-US": "Can C not upright in a circle", + "es-ES": "Can C no erguido en círculo", + "es-MX": "¿No puede C mantenerse erguido en un círculo?", + "ja-JP": "Cは円の中で直立できない", + "pt-BR": "C não pode ficar em pé em um círculo", + "pt-PT": "Não podes C não se erguer num círculo", + "tl-PH": "Hindi ba kayang tumayo nang tuwid ni C sa loob ng isang bilog?", + "zh-CN": "C 不能在圆圈内直立", + "zh-TW": "C 不能在圓圈中直立" + }, + "Can D not upright in a circle": { + "de-DE": "Kann D nicht aufrecht in einem Kreis stehen", + "en-US": "Can D not upright in a circle", + "es-ES": "Can D no erguido en círculo", + "es-MX": "¿D no puede mantenerse erguido en un círculo?", + "ja-JP": "Dは円の中で直立できない", + "pt-BR": "Você pode D não ficar em pé em um círculo", + "pt-PT": "Não podes fazer um círculo", + "tl-PH": "Hindi ba kayang tumayo nang tuwid ni D sa loob ng isang bilog?", + "zh-CN": "D 不能绕圈直立", + "zh-TW": "D 不能在圓圈中直立" + }, + "Can E not upright in a circle": { + "de-DE": "Kann E nicht aufrecht im Kreis stehen", + "en-US": "Can E not upright in a circle", + "es-ES": "Can E no erguido en círculo", + "es-MX": "¿No puede E mantenerse erguido en un círculo?", + "ja-JP": "Eは円形に直立できない", + "pt-BR": "O E não pode ficar em pé em um círculo", + "pt-PT": "Não podes E não estar de pé num círculo", + "tl-PH": "Hindi ba maaaring tumayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?", + "zh-CN": "E 不能绕圈直立", + "zh-TW": "E 不能在圓圈中直立" + }, + "Proximity of can5": { + "de-DE": "Die Nähe von can5", + "en-US": "Proximity of can5", + "es-ES": "Proximidad del can5", + "es-MX": "Proximidad de can5", + "ja-JP": "缶5の近さ", + "pt-BR": "Proximidade do can5", + "pt-PT": "Proximidade do can5", + "tl-PH": "Kalapitan ng can5", + "zh-CN": "罐头附近5", + "zh-TW": "鄰近 Can5" + }, + "Proximity of can7": { + "de-DE": "Die Nähe von can7", + "en-US": "Proximity of can7", + "es-ES": "Proximidad del can7", + "es-MX": "Proximidad de can7", + "ja-JP": "缶7の近さ", + "pt-BR": "Proximidade do can7", + "pt-PT": "Proximidade do can7", + "tl-PH": "Kalapitan ng can7", + "zh-CN": "Can7 附近", + "zh-TW": "鄰近 Can7" + }, + "Not Set": { + "de-DE": "Nicht gesetzt", + "en-US": "Not Set", + "es-ES": "No fijado", + "es-MX": "Sin definir", + "ja-JP": "未設定", + "pt-BR": "Não definido", + "pt-PT": "Não definido", + "tl-PH": "Hindi pa nakatakda", + "zh-CN": "未设置", + "zh-TW": "未設定" + }, + "Posted": { + "de-DE": "Gepostet", + "en-US": "Posted", + "es-ES": "Publicado en", + "es-MX": "Publicado", + "ja-JP": "投稿", + "pt-BR": "Postado", + "pt-PT": "Colocado", + "tl-PH": "Naipaskil", + "zh-CN": "已发布", + "zh-TW": "已發佈" + }, + "No Due Date": { + "de-DE": "Kein Fälligkeitsdatum", + "en-US": "No Due Date", + "es-ES": "Sin fecha de vencimiento", + "es-MX": "Sin fecha de vencimiento", + "ja-JP": "期限なし", + "pt-BR": "Sem data de vencimento", + "pt-PT": "Sem data de vencimento", + "tl-PH": "Walang takdang petsa", + "zh-CN": "无到期日", + "zh-TW": "無到期日" + }, + "See Assigned Students": { + "de-DE": "Siehe Zugewiesene Schüler", + "en-US": "See Assigned Students", + "es-ES": "Ver alumnos asignados", + "es-MX": "Ver alumnos asignados", + "ja-JP": "担当学生を見る", + "pt-BR": "Consulte Alunos designados", + "pt-PT": "Ver Alunos atribuídos", + "tl-PH": "Tingnan ang mga inatasang mag-aaral", + "zh-CN": "查看分配的学生", + "zh-TW": "請參閱指派學生" + }, + "Due": { + "de-DE": "Due", + "en-US": "Due", + "es-ES": "Debido", + "es-MX": "Vencimiento", + "ja-JP": "期限付き", + "pt-BR": "Devido", + "pt-PT": "Devido", + "tl-PH": "Dapat isumite", + "zh-CN": "到期", + "zh-TW": "到期" + }, + "New Assignment Posted": { + "de-DE": "Neue Aufgabe veröffentlicht", + "en-US": "New Assignment Posted", + "es-ES": "Nueva asignación publicada", + "es-MX": "Se ha publicado una nueva tarea", + "ja-JP": "新任務のお知らせ", + "pt-BR": "Nova atribuição publicada", + "pt-PT": "Nova missão publicada", + "tl-PH": "Ipinaskil ang bagong takdang-aralin.", + "zh-CN": "发布新任务", + "zh-TW": "新任務發佈" + }, + "Created at": { + "de-DE": "Erstellt am", + "en-US": "Created at", + "es-ES": "Creado en", + "es-MX": "Creado en", + "ja-JP": "で作成された。", + "pt-BR": "Criado em", + "pt-PT": "Criado em", + "tl-PH": "Nilikha sa", + "zh-CN": "创建于", + "zh-TW": "建立於" + }, + "No assignments yet": { + "de-DE": "Noch keine Einsätze", + "en-US": "No assignments yet", + "es-ES": "Aún no hay asignaciones", + "es-MX": "Aún no hay tareas", + "ja-JP": "課題はまだない", + "pt-BR": "Ainda não há atribuições", + "pt-PT": "Ainda não tens tarefas", + "tl-PH": "Walang mga takdang-aralin pa.", + "zh-CN": "尚无任务", + "zh-TW": "尚未有任務" + }, + "Upcoming Assignment": { + "de-DE": "Kommende Aufgabe", + "en-US": "Upcoming Assignment", + "es-ES": "Próxima misión", + "es-MX": "Próxima tarea", + "ja-JP": "今後の予定", + "pt-BR": "Próxima tarefa", + "pt-PT": "Próxima tarefa", + "tl-PH": "Parating na Takdang-Aralin", + "zh-CN": "近期任务", + "zh-TW": "近期任務" + }, + "No upcoming assignments": { + "de-DE": "Keine anstehenden Aufgaben", + "en-US": "No upcoming assignments", + "es-ES": "No hay tareas pendientes", + "es-MX": "No hay tareas pendientes", + "ja-JP": "今後の割り当てなし", + "pt-BR": "Não há atribuições futuras", + "pt-PT": "Não há tarefas futuras", + "tl-PH": "Walang nalalapit na mga takdang-aralin", + "zh-CN": "没有即将到来的任务", + "zh-TW": "沒有即將進行的任務" + }, + "Title": { + "de-DE": "Titel", + "en-US": "Title", + "es-ES": "Título", + "es-MX": "Título", + "ja-JP": "タイトル", + "pt-BR": "Título", + "pt-PT": "Título", + "tl-PH": "Pamagat", + "zh-CN": "标题", + "zh-TW": "標題" + }, + "Final Score": { + "de-DE": "Endstand", + "en-US": "Final Score", + "es-ES": "Puntuación final", + "es-MX": "Resultado final", + "ja-JP": "最終スコア", + "pt-BR": "Placar final", + "pt-PT": "Resultado final", + "tl-PH": "Pangwakas na Iskor", + "zh-CN": "最终得分", + "zh-TW": "最終得分" + }, + "Not Completed": { + "de-DE": "Nicht vollendet", + "en-US": "Not Completed", + "es-ES": "No completado", + "es-MX": "Sin completar", + "ja-JP": "未完成", + "pt-BR": "Não concluído", + "pt-PT": "Não concluído", + "tl-PH": "Hindi pa Natapos", + "zh-CN": "未完成", + "zh-TW": "未完成" + }, + "See Details": { + "de-DE": "Siehe Details", + "en-US": "See Details", + "es-ES": "Ver detalles", + "es-MX": "Ver detalles", + "ja-JP": "詳細を見る", + "pt-BR": "Ver detalhes", + "pt-PT": "Ver detalhes", + "tl-PH": "Tingnan ang mga detalye", + "zh-CN": "查看详情", + "zh-TW": "查看詳細資訊" + }, + "See Classroom Cards": { + "de-DE": "Siehe Klassenzimmerkarten", + "en-US": "See Classroom Cards", + "es-ES": "Ver fichas de aula", + "es-MX": "Ver tarjetas para el aula", + "ja-JP": "教室カードを見る", + "pt-BR": "Ver cartões de sala de aula", + "pt-PT": "Ver cartões de sala de aula", + "tl-PH": "Tingnan ang mga Karta sa Silid-Aralan", + "zh-CN": "查看教室卡片", + "zh-TW": "查看教室卡片" + }, + "Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open that row to see details and reach your challenges.": { + "de-DE": "Die veröffentlichte Arbeit landet auf der Registerkarte \\\"Aufgaben\\\" unter ihrem Thema. Die hervorgehobene Zeile ist die, die du gerade hinzugefügt hast. Drücke auf Weiter, dann öffnest du die Zeile, um die Details zu sehen und deine Herausforderungen zu erreichen.", + "en-US": "Published work lands in the Assignments tab under its topic. The highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open that row to see details and reach your challenges.", + "es-ES": "El trabajo publicado aparece en la pestaña Tareas bajo su tema. La fila resaltada es la que acabas de añadir. Pulsa Siguiente, entonces abrirás esa fila para ver los detalles y alcanzar tus retos.", + "es-MX": "Los trabajos publicados aparecen en la pestaña «Tareas», dentro de su respectiva categoría. La fila resaltada es la que acabas de añadir. Pulsa «Siguiente» y se abrirá esa fila para que puedas ver los detalles y acceder a tus retos.", + "ja-JP": "公開された作品は、[課題] タブのトピックの下に表示されます。ハイライトされた行は、今追加したものです。次へ] を押すと、その行が開いて詳細が表示され、課題に到達できます。", + "pt-BR": "O trabalho publicado aparece na guia Assignments (Atribuições) em seu tópico. A linha destacada é a que você acabou de adicionar. Pressione Next (Avançar) e você abrirá essa linha para ver os detalhes e alcançar seus desafios.", + "pt-PT": "O trabalho publicado aparece no separador Tarefas, no respetivo tópico. A linha destacada é a que acabaste de adicionar. Carrega em Seguinte e, em seguida, abre essa linha para veres os detalhes e alcançares os teus desafios.", + "tl-PH": "Ang naipublikang gawa ay lumalabas sa tab na Mga Takdang-Aralin sa ilalim ng paksang ito. Ang naka-highlight na hanay ay ang kakadagdag mo lang. Pindutin ang Susunod, pagkatapos ay bubuksan mo ang hanay na iyon upang makita ang mga detalye at maabot ang iyong mga hamon.", + "zh-CN": "已发表的作业会出现在其主题下的 \\\"作业 \\\"选项卡中。高亮显示的行就是你刚刚添加的那一行。按下 \\\"下一步 \\\"后,您将打开该行查看详细信息,并迎接挑战。", + "zh-TW": "已發表的工作會出現在其主題下的作業標籤中。高亮顯示的那一行就是您剛剛新增的那一行。按下 [下一步],然後您就可以開啟該行查看詳細資訊,並達到您的挑戰。" + }, + "Select your new assignment": { + "de-DE": "Wähle deine neue Aufgabe", + "en-US": "Select your new assignment", + "es-ES": "Selecciona tu nueva misión", + "es-MX": "Selecciona tu nueva tarea", + "ja-JP": "新しい任務を選択する", + "pt-BR": "Selecione sua nova atribuição", + "pt-PT": "Seleciona a tua nova missão", + "tl-PH": "Piliin ang iyong bagong takdang-aralin.", + "zh-CN": "选择新任务", + "zh-TW": "選擇您的新任務" + }, + "Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** next.": { + "de-DE": "Klicke einmal auf die markierte Aufgabenzeile. Dadurch wird sie ausgewählt und das Detailfenster unter der Zeile geöffnet, sodass du als Nächstes **Zugeordnete Herausforderungen** öffnen kannst.", + "en-US": "Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** next.", + "es-ES": "Haz clic una vez en la fila de la tarea resaltada. Eso la selecciona y abre el panel de detalles debajo de la fila para que puedas abrir **Ver retos asignados** a continuación.", + "es-MX": "Haz clic una vez en la fila de la tarea resaltada. Al hacerlo, se seleccionará y se abrirá el panel de detalles debajo de la fila, para que puedas abrir a continuación **Ver desafíos asignados**.", + "ja-JP": "ハイライトされた課題の行を一度クリックします。すると、その行が選択され、その行の下に詳細パネルが開きますので、次に**割り当てられた課題を見る**を開くことができます。", + "pt-BR": "Clique uma vez na linha de atribuição destacada. Isso a seleciona e abre o painel de detalhes abaixo da linha para que você possa abrir **Ver desafios atribuídos** em seguida.", + "pt-PT": "Clica uma vez na linha de atribuição destacada. Isto seleciona-a e abre o painel de detalhes por baixo da linha, para que possas abrir **Ver Desafios Atribuídos** a seguir.", + "tl-PH": "I-click nang isang beses ang naka-highlight na hanay ng takdang-aralin. Pipiliin ito at bubuksan ang panel ng mga detalye sa ilalim ng hanay para makapagbukas ka ng **Tingnan ang mga Itinalagang Hamon**.", + "zh-CN": "单击突出显示的任务行一次。这样就选中了该行,并打开该行下方的详细信息面板,这样您就可以打开**查看已分配的挑战**。", + "zh-TW": "按一下反白顯示的作業行。這會選取該行,並開啟該行下方的詳細資料面板,讓您可以開啟 **See Assigned Challenges** 下一步。" + }, + "See assigned challenges": { + "de-DE": "Siehe zugewiesene Herausforderungen", + "en-US": "See assigned challenges", + "es-ES": "Ver retos asignados", + "es-MX": "Ver los retos asignados", + "ja-JP": "割り当てられた課題を見る", + "pt-BR": "Veja os desafios atribuídos", + "pt-PT": "Ver desafios atribuídos", + "tl-PH": "Tingnan ang mga naitalagang hamon", + "zh-CN": "查看分配的挑战", + "zh-TW": "查看指派的挑戰" + }, + "In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to jump into a scene.": { + "de-DE": "Tippe in der Detailansicht auf **Zugeordnete Herausforderungen**, um die Liste der Simulatorszenen für diesen Beitrag zu öffnen. Dort kannst du mit **Zur Herausforderung gehen** in eine Szene springen.", + "en-US": "In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to jump into a scene.", + "es-ES": "En el panel de detalles, pulsa **Ver desafíos asignados** para abrir la lista de escenas del simulador de este puesto. Allí utilizarás **Ir a Desafío** para saltar a una escena.", + "es-MX": "En el panel de detalles, toca **Ver desafíos asignados** para abrir la lista de escenas del simulador de esta publicación. Allí, utiliza **Ir al desafío** para acceder a una escena.", + "ja-JP": "詳細パネルで、**See Assigned Challenges**をタップして、この投稿のシミュレーターシーンのリストを開きます。そこで**Go to Challenge**を使ってシーンにジャンプします。", + "pt-BR": "No painel de detalhes, toque em **Ver desafios atribuídos** para abrir a lista de cenas do simulador para esta postagem. Você usará **Go to Challenge** para entrar em uma cena.", + "pt-PT": "No painel de detalhes, toca em **Ver Desafios Atribuídos** para abrir a lista de cenas do simulador para esta publicação. Utilizarás **Ir para o Desafio** para saltar para uma cena.", + "tl-PH": "Sa panel ng mga detalye, i-tap ang **See Assigned Challenges** para buksan ang listahan ng mga eksena sa simulator para sa post na ito. Gagamitin mo ang **Go to Challenge** doon para tumalon sa isang eksena.", + "zh-CN": "在详细信息面板中,点击**查看分配的挑战**,打开本职位的模拟器场景列表。您将使用**转到挑战**跳转到某个场景。", + "zh-TW": "在詳細資料面板中,點選 **See Assigned Challenges** 開啟此職位的模擬器場景清單。您將在那裡使用 **Go to Challenge** 跳到一個場景。" + }, + "Open a challenge from here": { + "de-DE": "Öffne eine Herausforderung von hier aus", + "en-US": "Open a challenge from here", + "es-ES": "Abre un reto desde aquí", + "es-MX": "Abre un desafío desde aquí", + "ja-JP": "ここからチャレンジ", + "pt-BR": "Abra um desafio a partir daqui", + "pt-PT": "Abre um desafio a partir daqui", + "tl-PH": "Buksan ang hamon mula rito", + "zh-CN": "从这里开始挑战", + "zh-TW": "從這裡開啟挑戰" + }, + "Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will see. Close the dialog when you are done, then continue the tour.": { + "de-DE": "Jede Zeile enthält eine zugewiesene Szene. Mit **Zur Herausforderung** öffnest du die Simulatorherausforderung in einem neuen Durchlauf - praktisch, um eine Vorschau auf das zu bekommen, was die Schüler sehen werden. Schließe den Dialog, wenn du fertig bist, und setze dann die Tour fort.", + "en-US": "Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will see. Close the dialog when you are done, then continue the tour.", + "es-ES": "Cada fila enumera una escena asignada. Utiliza **Ir al Desafío** para abrir ese desafío del simulador en un nuevo flujo, lo que resulta útil para previsualizar lo que verán los alumnos. Cierra el cuadro de diálogo cuando hayas terminado y continúa el recorrido.", + "es-MX": "Cada fila muestra una escena asignada. Utiliza **Ir al desafío** para abrir ese desafío del simulador en una nueva secuencia; esto resulta útil para previsualizar lo que verán los estudiantes. Cierra el cuadro de diálogo cuando hayas terminado y luego continúa con el recorrido.", + "ja-JP": "各行には1つの割り当てられたシーンが表示されます。Go to Challenge**を使用すると、そのシミュレーターの課題を新しいフローで開くことができます。終わったらダイアログを閉じ、ツアーを続けてください。", + "pt-BR": "Cada linha lista uma cena atribuída. Use **Go to Challenge** para abrir o desafio do simulador em um novo fluxo - útil para visualizar o que os alunos verão. Feche a caixa de diálogo quando você terminar e, em seguida, continue o tour.", + "pt-PT": "Cada linha lista uma cena atribuída. Utiliza **Ir para o Desafio** para abrir esse desafio do simulador num novo fluxo - útil para pré-visualizar o que os alunos vão ver. Fecha a caixa de diálogo quando tiveres terminado e continua a visita.", + "tl-PH": "Bawat hanay ay naglalaman ng isang itinalagang eksena. Gamitin ang **Go to Challenge** para buksan ang simulator challenge na iyon sa isang bagong daloy—madali para makita nang maaga kung ano ang makikita ng mga estudyante. Isara ang dialog kapag tapos ka na, pagkatapos ay ipagpatuloy ang paglilibot.", + "zh-CN": "每行列出一个指定场景。使用 \\\"转到挑战 \\\"** 在新流程中打开该模拟器挑战,便于预览学生将看到的内容。完成后关闭对话框,然后继续参观。", + "zh-TW": "每一行列出一個指定的場景。使用 ** 轉到挑戰** 在新流程中開啟模擬器挑戰,方便預覽學生將會看到的內容。完成後關閉對話框,然後繼續導覽。" } }, "Volume (box) in the 3D scene": { @@ -18133,7 +20029,7 @@ "de-DE": "Stopp", "en-US": "Stop", "es-ES": "Para", - "es-MX": "Para", + "es-MX": "Alto", "ja-JP": "ストップ", "pt-BR": "Parar", "pt-PT": "Pára", @@ -18189,7 +20085,7 @@ "de-DE": "XYZ", "en-US": "XYZ", "es-MX": "XYZ", - "ja-JP": "XYZ", + "ja-JP": "エックスワイゼット", "pt-BR": "XYZ", "pt-PT": "XYZ", "tl-PH": "XYZ", @@ -18270,7 +20166,7 @@ "en-US": "1st grade", "es-ES": "1er grado", "es-MX": "1.º grado", - "ja-JP": "小学1年生", + "ja-JP": "1級", "pt-BR": "1ª série", "pt-PT": "1º ano", "tl-PH": "Unang baitang", @@ -18330,7 +20226,7 @@ "en-US": "6th grade", "es-ES": "6º curso", "es-MX": "6.º grado", - "ja-JP": "小学6年生", + "ja-JP": "6年生", "pt-BR": "6ª série", "pt-PT": "6º ano", "tl-PH": "Ika-anim na baitang", @@ -18342,7 +20238,7 @@ "en-US": "7th grade", "es-ES": "7º curso", "es-MX": "7.º grado", - "ja-JP": "7年生", + "ja-JP": "7級", "pt-BR": "7ª série", "pt-PT": "7º ano", "tl-PH": "Ika-pitong baitang", @@ -18426,7 +20322,7 @@ "en-US": "2nd", "es-ES": "2ª", "es-MX": "2.º", - "ja-JP": "第2位", + "ja-JP": "2位", "pt-BR": "2ª", "pt-PT": "2.o", "tl-PH": "Ikalawa", @@ -18450,7 +20346,7 @@ "en-US": "4th", "es-ES": "4ª", "es-MX": "4.º", - "ja-JP": "4位", + "ja-JP": "第4回", "pt-BR": "4a", "pt-PT": "4.o", "tl-PH": "Ika-apat", @@ -18498,7 +20394,7 @@ "en-US": "8th", "es-ES": "8", "es-MX": "8.º", - "ja-JP": "8位", + "ja-JP": "8日", "pt-BR": "8º", "pt-PT": "8ª edição", "tl-PH": "walo", @@ -18544,12 +20440,12 @@ "12th": { "de-DE": "12", "en-US": "12th", - "es-ES": "12", + "es-ES": "12.º", "es-MX": "12", "ja-JP": "12日", "pt-BR": "12ª", "pt-PT": "12º aniversário", - "tl-PH": "Labing-dalawa", + "tl-PH": "Labindalawa", "zh-CN": "第十二届", "zh-TW": "第十二屆" } @@ -18574,7 +20470,7 @@ "en-US": "XYZ", "es-ES": "XYZ", "es-MX": "XYZ", - "ja-JP": "XYZ", + "ja-JP": "エックスワイゼット", "pt-BR": "XYZ", "pt-PT": "XYZ", "tl-PH": "XYZ", @@ -18700,13 +20596,13 @@ }, "func:analog10:param:port:description": { "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer.", - "ja-JP": "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer.", + "ja-JP": "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 5 之间的值,指定要读取的传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 5 之間的值,指定要讀取的感測器。" @@ -18721,21 +20617,21 @@ "ja-JP": "ポートの12ビットアナログ値を取得する。", "pt-BR": "Obtém o valor analógico de 12 bits de uma porta.", "pt-PT": "Obtém o valor analógico de 12 bits de uma porta.", - "tl-PH": "Kino-kuma ang 12-bit na analog na halaga ng isang port.", + "tl-PH": "Kino-kuma ang 12-bit na halagang analog ng isang port.", "zh-CN": "获取端口的 12 位模拟值。", "zh-TW": "取得埠的 12 位元類比值。" } }, "func:analog12:param:port:description": { "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer.", - "ja-JP": "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer.", + "ja-JP": "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", - "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalahad kung aling sensor ang babasahin.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", + "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 5 之间的值,指定要读取的传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 5 之間的值,指定要讀取的感測器。" } @@ -18756,13 +20652,13 @@ }, "func:analog8:param:port:description": { "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer.", - "ja-JP": "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer.", + "ja-JP": "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 5 之间的值,指定要读取的传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 5 之間的值,指定要讀取的感測器。" @@ -18784,27 +20680,27 @@ }, "func:analog:param:port:description": { "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer.", - "ja-JP": "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se debe leer.", + "ja-JP": "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", - "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalahad kung aling sensor ang babasahin.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura.", + "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 5 之间的值,指定要读取的传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 5 之間的值,指定要讀取的感測器。" } }, "func:analog_et:detailed": { "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby": { - "de-DE": "Ermittelt den 10-Bit-Analogwert eines ET-Sensors am angegebenen Port. VeraltetAbweichend von analog() auf dem WallabyErmittelt den 10-Bit-Analogwert eines ET-Sensors am angegebenen Port. VeraltetAbweichend von analog() auf dem Wallaby", + "de-DE": "Ermittelt den 10-Bit-Analogwert eines ET-Sensors am angegebenen Port. VeraltetAbweichend von analog() auf dem Wallaby", "en-US": "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby", "es-ES": "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un sensor ET en el puerto dado. ObsoletoPor defecto se utiliza analog() en el Wallaby", - "es-MX": "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un sensor ET en el puerto indicado. Obsoleto; por defecto se utiliza analog() en Wallaby", - "ja-JP": "与えられたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得する。Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby与えられたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得する。Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby", - "pt-BR": "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta fornecida. Preterido: padrão para analog() no WallabyObtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta fornecida. Preterido: padrão para analog() no Wallaby", - "pt-PT": "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta indicada. Depreciado, por defeito para analog() no WallabyObtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta indicada. Depreciado, por defeito para analog() no Wallaby", + "es-MX": "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un sensor ET en el puerto indicado. Obsoleto; por defecto utiliza analog() en Wallaby", + "ja-JP": "指定されたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得します。Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby", + "pt-BR": "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta fornecida. Preterido: padrão para analog() no Wallaby", + "pt-PT": "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta indicada. Depreciado, por defeito para analog() no Wallaby", "tl-PH": "Kino-kuma ang 10-bit na analog na halaga ng ET sensor sa ibinigay na port. Hindi na ginagamit; awtomatikong nagde-default sa analog() sa Wallaby.", "zh-CN": "获取给定端口上 ET 传感器的 10 位模拟值。已弃用,在 Wallaby 上默认为 analog()", "zh-TW": "取得給定連接埠上 ET 感測器的 10 位元類比值。在 Wallaby 上已停用,預設為 analog()" @@ -18812,11 +20708,11 @@ }, "func:analog_et:param:port:description": { "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem ET-Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem ET-Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem ET-Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor ET del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 7 que indica el sensor de ET del que se debe leer.", - "ja-JP": "0から7までの値で、読み取るETセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor ET del que se debe leer.", + "ja-JP": "0から7の間の値で、読み取るETセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor de ET a ser lido.", "pt-PT": "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor ET a ler.", "tl-PH": "Isang halaga sa pagitan ng 0 at 7 na naglalahad kung aling ET sensor ang babasahin.", @@ -18833,7 +20729,7 @@ "ja-JP": "いずれかのボタンが押されたかどうかを判断する。", "pt-BR": "Determina se algum dos botões está pressionado ou não.", "pt-PT": "Determina se algum dos botões é ou não premido.", - "tl-PH": "Tinutukoy kung may napindot na mga pindutan o wala.", + "tl-PH": "Tinutukoy kung may naipit na pindutan o wala.", "zh-CN": "确定是否按下任何按钮。", "zh-TW": "決定是否按下任何按鈕。" } @@ -18890,7 +20786,7 @@ "pt-BR": "Movimenta um motor em uma velocidade percentual.", "pt-PT": "Move um motor a uma velocidade percentual.", "tl-PH": "Ginagalaw ang isang motor sa porsyentong bilis.", - "zh-CN": "以一定的速度移动电机。", + "zh-CN": "以百分比速度移动电机", "zh-TW": "以百分比速度移動馬達。" } }, @@ -18900,7 +20796,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -18914,7 +20810,7 @@ "en-US": "The percent of the motors velocity, between -100 and 100.", "es-ES": "El porcentaje de la velocidad de los motores, entre -100 y 100.", "es-MX": "El porcentaje de la velocidad del motor, entre -100 y 100.", - "ja-JP": "モーターの速度のパーセントを-100から100の間で指定する。", + "ja-JP": "モーターの速度のパーセンテージで、-100から100の間。", "pt-BR": "A porcentagem da velocidade dos motores, entre -100 e 100.", "pt-PT": "A percentagem da velocidade dos motores, entre -100 e 100.", "tl-PH": "Ang porsyento ng bilis ng motor, mula -100 hanggang 100.", @@ -18942,7 +20838,7 @@ "en-US": "the motor's port.", "es-ES": "el puerto del motor.", "es-MX": "el puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターのポートに取り付ける。", + "ja-JP": "モーターのポート", "pt-BR": "a porta do motor.", "pt-PT": "a porta do motor.", "tl-PH": "ang daungan ng makina", @@ -18952,13 +20848,13 @@ }, "func:black_button:detailed": { "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby": { - "de-DE": "Ermittelt den Zustand der schwarzen Taste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im WallabyErmittelt den Zustand der schwarzen Taste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby", + "de-DE": "Ermittelt den Zustand der schwarzen Taste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby", "en-US": "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby", "es-ES": "Obtiene el estado del botón negro (pulsado o no pulsado) DeprecatedNo presente en el Wallaby", - "es-MX": "Obtiene el estado del botón negro (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está disponible en Wallaby", - "ja-JP": "黒いボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。 非推奨ワラビーには存在しない。", - "pt-BR": "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no WallabyObtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no Wallaby", - "pt-PT": "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no WallabyObtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby", + "es-MX": "Obtiene el estado del botón negro (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está presente en Wallaby", + "ja-JP": "黒いボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。 非推奨ワラビーには存在しません。", + "pt-BR": "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no Wallaby", + "pt-PT": "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng itim na pindutan (nakapindot o hindi nakapindot). Hindi na ginagamit. Hindi available sa Wallaby.", "zh-CN": "获取黑色按钮的状态(按下或未按下)。", "zh-TW": "取得黑色按鈕的狀態 (按下或未按下)。" @@ -18969,10 +20865,10 @@ "de-DE": "Warte, bis der Motor sein Ziel erreicht hat.", "en-US": "Wait until the motor is at it's goal.", "es-ES": "Espera a que el motor llegue a su meta.", - "es-MX": "Espera a que el motor llegue a su destino.", + "es-MX": "Espera a que el motor alcance su posición final.", "ja-JP": "モーターがゴールするまで待つ。", - "pt-BR": "Espere até que o motor atinja seu objetivo.", - "pt-PT": "Espera até o motor atingir o seu objetivo.", + "pt-BR": "Aguarde até que o motor atinja seu objetivo.", + "pt-PT": "Espera até que o motor atinja o seu objetivo.", "tl-PH": "Maghintay hanggang maabot ng motor ang layunin nito.", "zh-CN": "等待电机达到目标。", "zh-TW": "等到馬達達到目標為止。" @@ -18984,7 +20880,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -18997,9 +20893,9 @@ "de-DE": "Warte, bis der Motor sein Ziel erreicht hat.", "en-US": "Wait until the motor is at it's goal.", "es-ES": "Espera a que el motor llegue a su meta.", - "es-MX": "Espera a que el motor llegue a su destino.", + "es-MX": "Espera a que el motor alcance su posición final.", "ja-JP": "モーターがゴールするまで待つ。", - "pt-BR": "Espere até que o motor atinja seu objetivo.", + "pt-BR": "Aguarde até que o motor atinja seu objetivo.", "pt-PT": "Espera até o motor atingir o seu objetivo.", "tl-PH": "Maghintay hanggang maabot ng motor ang layunin nito.", "zh-CN": "等待电机达到目标。", @@ -19012,7 +20908,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19068,7 +20964,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19085,7 +20981,7 @@ "ja-JP": "モータ位置カウンタをクリアする。", "pt-BR": "Limpa o contador de posição do motor.", "pt-PT": "Limpa o contador de posição do motor.", - "tl-PH": "Pinapawi ang tagabibilang ng posisyon ng motor.", + "tl-PH": "Pinapawi ang counter ng posisyon ng motor.", "zh-CN": "清除电机位置计数器。", "zh-TW": "清除馬達位置計數器。" } @@ -19096,7 +20992,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19124,7 +21020,7 @@ "en-US": "Create a point2 object.", "es-ES": "Crea un objeto punto2.", "es-MX": "Crea un objeto point2.", - "ja-JP": "point2 オブジェクトを作成する。", + "ja-JP": "point2 オブジェクトを作成します。", "pt-BR": "Crie um objeto point2.", "pt-PT": "Cria um objeto point2.", "tl-PH": "Gumawa ng isang point2 na object.", @@ -19155,7 +21051,7 @@ "ja-JP": "- 点のy値", "pt-BR": "- o valor y do ponto", "pt-PT": "- o valor y do ponto", - "tl-PH": "- ang halagang y ng punto", + "tl-PH": "- ang halaga ng y ng punto", "zh-CN": "- 点的 y 值", "zh-TW": "- 點的 Y 值" } @@ -19166,7 +21062,7 @@ "en-US": "Create a point3 object.", "es-ES": "Crea un objeto punto3.", "es-MX": "Crea un objeto point3.", - "ja-JP": "point3 オブジェクトを作成する。", + "ja-JP": "point3 オブジェクトを作成します。", "pt-BR": "Crie um objeto point3.", "pt-PT": "Cria um objeto point3.", "tl-PH": "Gumawa ng isang point3 na object.", @@ -19197,7 +21093,7 @@ "ja-JP": "- 点のy値", "pt-BR": "- o valor y do ponto", "pt-PT": "- o valor y do ponto", - "tl-PH": "- ang halagang y ng punto", + "tl-PH": "- ang halaga ng y ng punto", "zh-CN": "- 点的 y 值", "zh-TW": "- 點的 Y 值" } @@ -19211,7 +21107,7 @@ "ja-JP": "- 点のz値", "pt-BR": "- o valor z do ponto", "pt-PT": "- o valor z do ponto", - "tl-PH": "- ang halaga ng z ng punto", + "tl-PH": "- ang halagang z ng punto", "zh-CN": "- 点的 Z 值", "zh-TW": "- 點的 Z 值" } @@ -19263,7 +21159,7 @@ "de-DE": "- der y-Wert der linken oberen Ecke des Rechtecks", "en-US": "- the y value of the rectangle's upper left", "es-ES": "- el valor y de la parte superior izquierda del rectángulo", - "es-MX": "- el valor y de la esquina superior izquierda del rectángulo", + "es-MX": "- el valor y del vértice superior izquierdo del rectángulo", "ja-JP": "- 矩形の左上のyの値", "pt-BR": "- o valor y do canto superior esquerdo do retângulo", "pt-PT": "- o valor y do canto superior esquerdo do retângulo", @@ -19291,7 +21187,7 @@ "de-DE": "Deaktiviere ein bestimmtes Servo.", "en-US": "Disable a specific servo.", "es-ES": "Desactiva un servo concreto.", - "es-MX": "Desactiva un servo específico.", + "es-MX": "Desactivar un servo específico.", "ja-JP": "特定のサーボを無効にする。", "pt-BR": "Desativar um servo específico.", "pt-PT": "Desactiva um servo específico.", @@ -19305,8 +21201,8 @@ "de-DE": "Der Port, zwischen 0 und 3, der deaktiviert werden soll", "en-US": "The port, between 0 and 3, to disable", "es-ES": "El puerto, entre 0 y 3, a desactivar", - "es-MX": "El puerto, entre 0 y 3, para desactivarlo", - "ja-JP": "無効にするポートを0から3の間で指定する。", + "es-MX": "El puerto, entre 0 y 3, para desactivar", + "ja-JP": "無効にするポート。", "pt-BR": "A porta, entre 0 e 3, a ser desativada", "pt-PT": "A porta, entre 0 e 3, a desativar", "tl-PH": "Ang port, sa pagitan ng 0 at 3, upang huwag paganahin", @@ -19322,7 +21218,7 @@ "es-MX": "Desactiva los cuatro canales de servo.", "ja-JP": "4つのサーボチャンネルをすべて無効にする。", "pt-BR": "Desative todos os quatro canais de servo.", - "pt-PT": "Desactiva os quatro canais servo.", + "pt-PT": "Desactiva os quatro canais de servo.", "tl-PH": "I-disable ang lahat ng apat na servo channel.", "zh-CN": "禁用所有四个伺服通道。", "zh-TW": "停用所有四個伺服通道。" @@ -19333,7 +21229,7 @@ "de-DE": "Aktiviere ein bestimmtes Servo.", "en-US": "Enable a specific servo.", "es-ES": "Activa un servo específico.", - "es-MX": "Activa un servo específico.", + "es-MX": "Activar un servo específico.", "ja-JP": "特定のサーボを有効にする。", "pt-BR": "Ativar um servo específico.", "pt-PT": "Ativa um servo específico.", @@ -19348,7 +21244,7 @@ "en-US": "The port, between 0 and 3, to enable", "es-ES": "El puerto, entre 0 y 3, para activar", "es-MX": "El puerto, entre 0 y 3, para habilitar", - "ja-JP": "有効にするポートを0から3の間で指定する。", + "ja-JP": "有効にするポート。", "pt-BR": "A porta, entre 0 e 3, a ser habilitada", "pt-PT": "A porta, entre 0 e 3, a ativar", "tl-PH": "Ang port, sa pagitan ng 0 at 3, upang paganahin", @@ -19376,7 +21272,7 @@ "en-US": "Hides the X, Y, and Z buttons. This is the default.", "es-ES": "Oculta los botones X, Y y Z. Este es el valor por defecto.", "es-MX": "Oculta los botones X, Y y Z. Esta es la configuración predeterminada.", - "ja-JP": "X、Y、Zボタンを隠す。これはデフォルトである。", + "ja-JP": "X、Y、Z ボタンを隠す。これはデフォルトです。", "pt-BR": "Oculta os botões X, Y e Z. Esse é o padrão.", "pt-PT": "Oculta os botões X, Y e Z. Esta é a predefinição.", "tl-PH": "Itinatago ang mga pindutang X, Y, at Z. Ito ang default.", @@ -19390,7 +21286,7 @@ "en-US": "Shows the X, Y, and Z buttons.", "es-ES": "Muestra los botones X, Y y Z.", "es-MX": "Muestra los botones X, Y y Z.", - "ja-JP": "X、Y、Zボタンを表示する。", + "ja-JP": "X、Y、Z ボタンを表示します。", "pt-BR": "Mostra os botões X, Y e Z.", "pt-PT": "Mostra os botões X, Y e Z.", "tl-PH": "Ipinapakita ang mga pindutang X, Y, at Z.", @@ -19403,7 +21299,7 @@ "de-DE": "Bewegt den angegebenen Motor mit voller Kraft vorwärts.", "en-US": "Moves the given motor forward at full power.", "es-ES": "Mueve el motor dado hacia delante a plena potencia.", - "es-MX": "Hace que el motor indicado avance a plena potencia.", + "es-MX": "Hace avanzar el motor indicado a plena potencia.", "ja-JP": "与えられたモーターをフルパワーで前進させる。", "pt-BR": "Move o motor fornecido para frente com potência total.", "pt-PT": "Move o motor dado para a frente com a potência máxima.", @@ -19418,7 +21314,7 @@ "en-US": "the motor's port.", "es-ES": "el puerto del motor.", "es-MX": "el puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターのポートに取り付ける。", + "ja-JP": "モーターのポート", "pt-BR": "a porta do motor.", "pt-PT": "a porta do motor.", "tl-PH": "ang daungan ng makina", @@ -19432,7 +21328,7 @@ "en-US": "Active braking to stop a motor.", "es-ES": "Frenado activo para detener un motor.", "es-MX": "Frenado activo para detener un motor.", - "ja-JP": "モーターを停止させるためのアクティブブレーキ。", + "ja-JP": "モーターを停止させるアクティブブレーキ。", "pt-BR": "Frenagem ativa para parar um motor.", "pt-PT": "Travagem ativa para parar um motor.", "tl-PH": "Aktibong pagpreno upang ihinto ang isang motor.", @@ -19446,7 +21342,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19456,28 +21352,28 @@ }, "func:get_analog_pullup:detailed": { "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the Wallaby": { - "de-DE": "Ermittelt den analogen Pullup-Status für einen Portt. VeraltetKeine Auswirkung auf das WallabyErmittelt den analogen Pullup-Status für einen Portt. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby", + "de-DE": "Ermittelt den analogen Pullup-Status für einen Portt. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby", "en-US": "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the Wallaby", "es-ES": "Obtiene el estado de pullup analógico de un puertot. No tiene efecto en el Wallaby", - "es-MX": "Obtiene el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene ningún efecto en Wallaby", - "ja-JP": "1ポートのアナログ・プルアップ・ステータスを取得する。非推奨ワラビーには影響しない", - "pt-BR": "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no WallabyObtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby", - "pt-PT": "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito sobre o WallabyObtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito sobre o Wallaby", - "tl-PH": "Kino-kuma ang analog pullup status para sa isang portt. Hindi na ginagamit; walang epekto sa Wallaby.", + "es-MX": "Obtiene el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene efecto en Wallaby", + "ja-JP": "1ポートのアナログ・プルアップ・ステータスを取得します。非推奨。", + "pt-BR": "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby", + "pt-PT": "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito sobre o Wallaby", + "tl-PH": "Kino-kuma ang analog pullup na katayuan para sa isang portt. Hindi na ginagamit; walang epekto sa Wallaby.", "zh-CN": "获取一个端口的模拟上拉状态。已废弃,对 Wallaby 没有影响", "zh-TW": "取得一個 portt 的類比上拉狀態。已廢棄對 Wallaby 沒有影響" } }, "func:get_analog_pullup:param:port:description": { "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor analógico del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 7 que indica el sensor analógico del que se va a leer.", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor analógico del que se va a leer.", "ja-JP": "0から7までの値で、読み出すアナログセンサーを指定する。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura.", - "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 7 na naglalahad kung aling analog sensor ang babasahin.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se faz a leitura.", + "tl-PH": "Isang halaga sa pagitan ng 0 at 7 na naglalahad kung aling analog sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 7 之间的值,指定要读取的模拟传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 7 之間的值,指定要讀取的類比傳感器。" } @@ -19488,7 +21384,7 @@ "en-US": "Gets the current digital mode", "es-ES": "Obtiene el modo digital actual", "es-MX": "Obtiene el modo digital actual", - "ja-JP": "現在のデジタルモードを取得する", + "ja-JP": "現在のデジタルモードを取得", "pt-BR": "Obtém o modo digital atual", "pt-PT": "Obtém o modo digital atual", "tl-PH": "Kunin ang kasalukuyang digital na mode", @@ -19498,11 +21394,11 @@ }, "func:get_digital_pullup:detailed": { "Gets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby": { - "de-DE": "Liefert den aktuellen digitalen Pullup-Status Veraltet - nicht anwendbar auf dem WallabyErmittelt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby", + "de-DE": "Ermittelt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby", "en-US": "Gets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby", "es-ES": "Obtiene el estado actual del pullup digital Deprecatedno aplicable en el Wallaby", "es-MX": "Obtiene el estado actual del pull-up digital. Obsoleto; no aplicable en el Wallaby", - "ja-JP": "現在のデジタル・プルアップの状態を取得 非推奨 Wallabyでは適用されない", + "ja-JP": "現在のデジタルプルアップ状態を取得 非推奨ワラビーでは適用不可", "pt-BR": "Obtém o estado atual do pullup digital Preterido-não aplicável no Wallaby", "pt-PT": "Obtém o estado atual do pullup digital Depreciadonão aplicável no Wallaby", "tl-PH": "Kino-kuma ang kasalukuyang estado ng digital pullup. Hindi na ginagamit; hindi naaangkop sa Wallaby.", @@ -19516,7 +21412,7 @@ "en-US": "Gets the current value of the digital port.", "es-ES": "Obtiene el valor actual del puerto digital.", "es-MX": "Obtiene el valor actual del puerto digital.", - "ja-JP": "デジタル・ポートの現在値を取得する。", + "ja-JP": "デジタル・ポートの現在値を取得します。", "pt-BR": "Obtém o valor atual da porta digital.", "pt-PT": "Obtém o valor atual da porta digital.", "tl-PH": "Kunin ang kasalukuyang halaga ng digital na port.", @@ -19543,7 +21439,7 @@ "de-DE": "Prüfe, ob der Motor sein Ziel erreicht hat.", "en-US": "Check if the motor has reached it's goal.", "es-ES": "Comprueba si el motor ha alcanzado su objetivo.", - "es-MX": "Comprueba si el motor ha llegado a su destino.", + "es-MX": "Comprueba si el motor ha alcanzado su objetivo.", "ja-JP": "モーターがゴールに達したかどうかを確認する。", "pt-BR": "Verifique se o motor atingiu sua meta.", "pt-PT": "Verifica se o motor atingiu o seu objetivo.", @@ -19558,7 +21454,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19586,7 +21482,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19596,11 +21492,11 @@ }, "func:get_pid_gains:brief": { "Set the motor PID gains, represented as fractions.": { - "de-DE": "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.", + "de-DE": "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.", "en-US": "Set the motor PID gains, represented as fractions.", "es-ES": "Ajusta las ganancias PID del motor, representadas como fracciones.", - "es-MX": "Configura las ganancias PID del motor, expresadas en fracciones.", - "ja-JP": "モーターのPIDゲインを設定する。", + "es-MX": "Configure las ganancias PID del motor, expresadas en forma de fracciones.", + "ja-JP": "モータのPIDゲインを設定する。", "pt-BR": "Defina os ganhos do PID do motor, representados como frações.", "pt-PT": "Define os ganhos PID do motor, representados como fracções.", "tl-PH": "Itakda ang mga PID gain ng motor, na ipinapakita bilang mga bahagi.", @@ -19670,7 +21566,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19694,7 +21590,7 @@ }, "func:get_pid_gains:param:pd:description": { "The P (proportional) gain denominator": { - "de-DE": "Der Nenner der P-Verstärkung (proportional)", + "de-DE": "Der Nenner der P (proportionalen) Verstärkung", "en-US": "The P (proportional) gain denominator", "es-ES": "El denominador de la ganancia P (proporcional)", "es-MX": "El denominador de la ganancia P (proporcional)", @@ -19757,7 +21653,7 @@ "ja-JP": "サーボのポート", "pt-BR": "A porta do servo", "pt-PT": "A porta do servo", - "tl-PH": "Ang puerto ng servo", + "tl-PH": "Ang port ng servo", "zh-CN": "伺服端口", "zh-TW": "伺服器的連接埠" } @@ -19782,7 +21678,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19810,7 +21706,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19838,7 +21734,7 @@ "en-US": "Set a goal velocity in ticks per second.", "es-ES": "Establece una velocidad objetivo en ticks por segundo.", "es-MX": "Establece una velocidad objetivo en ticks por segundo.", - "ja-JP": "目標速度を1秒あたりの刻みで設定する。", + "ja-JP": "目標速度を1秒あたりのティック数で設定する。", "pt-BR": "Defina uma meta de velocidade em ticks por segundo.", "pt-PT": "Define um objetivo de velocidade em ticks por segundo.", "tl-PH": "Itakda ang layunin na bilis sa mga tik kada segundo.", @@ -19852,7 +21748,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19865,8 +21761,8 @@ "de-DE": "Die Zielgeschwindigkeit in -1500 bis 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad del objetivo en -1500 a 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad objetivo está entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "目標速度は-1500~1500ティック/秒で設定する。", + "es-MX": "La velocidad objetivo oscila entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "目標速度:-1500~1500ティック/秒", "pt-BR": "A velocidade da meta em -1500 a 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade do objetivo em -1500 a 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang layunin na bilis ay mula -1500 hanggang 1500 na tik / segundo", @@ -19884,7 +21780,7 @@ "pt-BR": "Movimenta um motor em uma velocidade percentual.", "pt-PT": "Move um motor a uma velocidade percentual.", "tl-PH": "Ginagalaw ang isang motor sa porsyentong bilis.", - "zh-CN": "以百分比速度移动电机。", + "zh-CN": "以百分比速度移动电机", "zh-TW": "以百分比速度移動馬達。" } }, @@ -19894,7 +21790,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -19908,7 +21804,7 @@ "en-US": "The percent of the motors velocity, between -100 and 100.", "es-ES": "El porcentaje de la velocidad de los motores, entre -100 y 100.", "es-MX": "El porcentaje de la velocidad del motor, entre -100 y 100.", - "ja-JP": "モーターの速度のパーセントを-100から100の間で指定する。", + "ja-JP": "モーターの速度のパーセンテージで、-100から100の間。", "pt-BR": "A porcentagem da velocidade dos motores, entre -100 e 100.", "pt-PT": "A percentagem da velocidade dos motores, entre -100 e 100.", "tl-PH": "Ang porsyento ng bilis ng motor, mula -100 hanggang 100.", @@ -19936,7 +21832,7 @@ "en-US": "the motor port.", "es-ES": "el puerto del motor.", "es-MX": "el puerto del motor.", - "ja-JP": "モーター・ポート", + "ja-JP": "モーターポート", "pt-BR": "a porta do motor.", "pt-PT": "a porta do motor.", "tl-PH": "ang daungan ng makina", @@ -19950,7 +21846,7 @@ "en-US": "The power of the motor, between -100 and 100.", "es-ES": "La potencia del motor, entre -100 y 100.", "es-MX": "La potencia del motor, entre -100 y 100.", - "ja-JP": "モーターのパワーを-100から100の間で指定する。", + "ja-JP": "モーターのパワーで、-100から100の間。", "pt-BR": "A potência do motor, entre -100 e 100.", "pt-PT": "A potência do motor, entre -100 e 100.", "tl-PH": "Ang lakas ng motor, sa pagitan ng -100 at 100.", @@ -19964,7 +21860,7 @@ "en-US": "Set a goal velocity in ticks per second.", "es-ES": "Establece una velocidad objetivo en ticks por segundo.", "es-MX": "Establece una velocidad objetivo en ticks por segundo.", - "ja-JP": "目標速度を1秒あたりの刻みで設定する。", + "ja-JP": "目標速度を1秒あたりのティック数で設定する。", "pt-BR": "Defina uma meta de velocidade em ticks por segundo.", "pt-PT": "Define um objetivo de velocidade em ticks por segundo.", "tl-PH": "Itakda ang layunin na bilis sa mga tik kada segundo.", @@ -19974,14 +21870,14 @@ }, "func:move_at_velocity:detailed": { "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased outside of -1000 to 1000": { - "de-DE": "Der Bereich liegt zwischen -1500 und 1500, wobei die Genauigkeit der Motorposition außerhalb von -1000 bis 1000 abnehmen kannDer Bereich liegt zwischen -1500 und 1500, wobei die Genauigkeit der Motorposition außerhalb von -1000 bis 1000 abnehmen kann", + "de-DE": "Der Bereich liegt zwischen -1500 und 1500, wobei die Genauigkeit der Motorposition außerhalb von -1000 bis 1000 abnehmen kann", "en-US": "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased outside of -1000 to 1000", "es-ES": "El rango es de -1500 a 1500, aunque la precisión de la posición del motor puede disminuir fuera de -1000 a 1000", - "es-MX": "El rango va de -1500 a 1500, aunque la precisión de la posición del motor puede disminuir fuera del intervalo de -1000 a 1000", - "ja-JP": "範囲は-1500から1500だが、-1000から1000の範囲外ではモーターの位置精度が低下する可能性がある。", - "pt-BR": "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora do intervalo de -1000 a 1000O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora do intervalo de -1000 a 1000", - "pt-PT": "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora de -1000 a 1000O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora de -1000 a 1000", - "tl-PH": "Ang saklaw ay -1500 hanggang 1500, ngunit maaaring bumaba ang katumpakan ng posisyon ng motor kapag nasa labas ng -1000 hanggang 1000.", + "es-MX": "El rango es de -1500 a 1500, aunque la precisión de la posición del motor puede verse reducida fuera del intervalo de -1000 a 1000", + "ja-JP": "範囲は-1500~1500だが、-1000~1000の範囲外ではモーターの位置精度が低下する可能性がある。", + "pt-BR": "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora do intervalo de -1000 a 1000", + "pt-PT": "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora de -1000 a 1000", + "tl-PH": "Ang saklaw ay -1500 hanggang 1500, bagaman maaaring bumaba ang katumpakan ng posisyon ng motor sa labas ng -1000 hanggang 1000.", "zh-CN": "范围为 -1500 至 1500,但在 -1000 至 1000 范围之外,电机位置精度可能会降低。", "zh-TW": "範圍為 -1500 至 1500,不過馬達位置精確度可能會在 -1000 至 1000 之間降低。" } @@ -19992,7 +21888,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20005,8 +21901,8 @@ "de-DE": "Die Zielgeschwindigkeit in -1500 bis 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad del objetivo en -1500 a 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad objetivo está entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "目標速度は-1500~1500ティック/秒で設定する。", + "es-MX": "La velocidad objetivo oscila entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "1500から1500ティック/秒のゴール速度", "pt-BR": "A velocidade da meta em -1500 a 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade do objetivo em -1500 a 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang layunin na bilis ay mula -1500 hanggang 1500 na tik / segundo", @@ -20016,14 +21912,14 @@ }, "func:move_relative_position:brief": { "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position.": { - "de-DE": "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.", + "de-DE": "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.", "en-US": "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position.", "es-ES": "Establece una posición objetivo (en ticks) a la que debe desplazarse el motor, respecto a la posición actual.", "es-MX": "Establece una posición de destino (en ticks) a la que debe desplazarse el motor, en relación con la posición actual.", "ja-JP": "現在の位置から相対的に、モーターが移動する目標位置を(ティック単位で)設定する。", - "pt-BR": "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.", - "pt-PT": "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.", - "tl-PH": "Itakda ang posisyong layunin (sa mga tik) na pupuntahan ng motor, batay sa kasalukuyang posisyon.", + "pt-BR": "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.", + "pt-PT": "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.", + "tl-PH": "Itakda ang posisyong layunin (sa mga tik) para ilipat ng motor, batay sa kasalukuyang posisyon.", "zh-CN": "设置电机相对于当前位置要移动到的目标位置(以 ticks 为单位)。", "zh-TW": "設定馬達相對於目前位置要移動到的目標位置(以 ticks 為單位)。" } @@ -20033,9 +21929,9 @@ "de-DE": "Die Position, zu der sich die aktuelle Position bewegt (in Ticks)", "en-US": "The position to move to (in ticks) given the current position", "es-ES": "La posición a la que moverse (en ticks) dada la posición actual", - "es-MX": "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) a partir de la posición actual", - "ja-JP": "現在の位置から(ティック単位で)移動する位置", - "pt-BR": "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atualA posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual", + "es-MX": "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) dada la posición actual", + "ja-JP": "現在位置から移動する位置(ティック単位)。", + "pt-BR": "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual", "pt-PT": "A posição para a qual te deves deslocar (em ticks) dada a posição atual", "tl-PH": "Ang posisyon na lilipat (sa mga tick) batay sa kasalukuyang posisyon", "zh-CN": "根据当前位置移动到的位置(以刻度为单位", @@ -20048,7 +21944,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20058,11 +21954,11 @@ }, "func:move_relative_position:param:speed:description": { "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second": { - "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / SekundeDie Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", + "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad a la que moverse, entre -1500 y 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。", + "es-MX": "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。", "pt-BR": "A velocidade de movimentação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade de deslocação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang bilis ng paggalaw, sa pagitan ng -1500 at 1500 na tik / segundo", @@ -20086,16 +21982,16 @@ }, "func:move_to_position:detailed": { "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used.": { - "de-DE": "Es gibt ungefähr 1500 Ticks pro Motorumdrehung. Diese Funktion ist genauer, wenn Geschwindigkeiten zwischen -1000 und 1000 verwendet werden.Es gibt ungefähr 1500 Ticks pro Motorumdrehung. Diese Funktion ist genauer, wenn Geschwindigkeiten zwischen -1000 und 1000 verwendet werden.", + "de-DE": "Es gibt ungefähr 1500 Ticks pro Motorumdrehung. Diese Funktion ist genauer, wenn Geschwindigkeiten zwischen -1000 und 1000 verwendet werden.", "en-US": "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used.", "es-ES": "Hay aproximadamente 1500 ticks por revolución del motor.Esta función es más precisa si se utilizan velocidades entre -1000 y 1000.", - "es-MX": "Hay aproximadamente 1500 impulsos por vuelta del motor. Esta función es más precisa si se utilizan velocidades entre -1000 y 1000.", - "ja-JP": "この機能は、速度が-1000から1000の間で使用される場合、より正確である。", + "es-MX": "Hay aproximadamente 1500 impulsos por revolución del motor. Esta función es más precisa si se utilizan velocidades comprendidas entre -1000 y 1000.", + "ja-JP": "この機能は、-1000から1000の間の速度を使用するとより正確です。", "pt-BR": "Essa função é mais precisa se você usar velocidades entre -1000 e 1000.", - "pt-PT": "Esta função é mais precisa se forem utilizadas velocidades entre -1000 e 1000.Esta função é mais precisa se forem utilizadas velocidades entre -1000 e 1000.", + "pt-PT": "Esta função é mais precisa se forem utilizadas velocidades entre -1000 e 1000.", "tl-PH": "Mayroong humigit-kumulang 1500 ticks bawat rebolusyon ng motor. Mas tumpak ang pagganap na ito kung gagamitin ang mga bilis sa pagitan ng -1000 at 1000.", "zh-CN": "电机每转一圈大约有 1500 个刻度,如果速度在 -1000 和 1000 之间,该功能会更加精确。", - "zh-TW": "馬達每轉一圈約有 1500 個刻度。如果使用 -1000 到 1000 之間的速度,此功能會更精確。" + "zh-TW": "馬達每轉一圈大約有 1500 個刻度。如果使用 -1000 到 1000 之間的速度,此功能會更精確。" } }, "func:move_to_position:param:goal_pos:description": { @@ -20118,7 +22014,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20128,11 +22024,11 @@ }, "func:move_to_position:param:speed:description": { "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second": { - "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / SekundeDie Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", + "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad a la que moverse, entre -1500 y 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。", + "es-MX": "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。", "pt-BR": "A velocidade de movimentação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade de deslocação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang bilis ng paggalaw, sa pagitan ng -1500 at 1500 na tik / segundo", @@ -20142,13 +22038,13 @@ }, "func:mrp:brief": { "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position.": { - "de-DE": "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.", + "de-DE": "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll.", "en-US": "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the current position.", "es-ES": "Establece una posición objetivo (en ticks) a la que debe desplazarse el motor, respecto a la posición actual.", "es-MX": "Establece una posición de destino (en ticks) a la que debe desplazarse el motor, en relación con la posición actual.", "ja-JP": "現在の位置から相対的に、モーターが移動する目標位置を(ティック単位で)設定する。", - "pt-BR": "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.", - "pt-PT": "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.", + "pt-BR": "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual.", + "pt-PT": "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual.", "tl-PH": "Itakda ang posisyong layunin (sa mga tik) para ilipat ng motor, batay sa kasalukuyang posisyon.", "zh-CN": "设置电机相对于当前位置要移动到的目标位置(以 ticks 为单位)。", "zh-TW": "設定馬達相對於目前位置要移動到的目標位置(以 ticks 為單位)。" @@ -20159,9 +22055,9 @@ "de-DE": "Die Position, zu der sich die aktuelle Position bewegt (in Ticks)", "en-US": "The position to move to (in ticks) given the current position", "es-ES": "La posición a la que moverse (en ticks) dada la posición actual", - "es-MX": "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) a partir de la posición actual", - "ja-JP": "現在の位置から(ティック単位で)移動する位置", - "pt-BR": "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atualA posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual", + "es-MX": "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) dada la posición actual", + "ja-JP": "現在位置から移動する位置(ティック単位)。", + "pt-BR": "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual", "pt-PT": "A posição para a qual te deves deslocar (em ticks) dada a posição atual", "tl-PH": "Ang posisyong lilipat (sa mga tick) batay sa kasalukuyang posisyon", "zh-CN": "根据当前位置移动到的位置(以刻度为单位", @@ -20174,7 +22070,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20184,11 +22080,11 @@ }, "func:mrp:param:speed:description": { "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second": { - "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / SekundeDie Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", + "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad a la que moverse, entre -1500 y 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。", + "es-MX": "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。", "pt-BR": "A velocidade de movimentação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade de deslocação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang bilis ng paggalaw, sa pagitan ng -1500 at 1500 na tik / segundo", @@ -20230,7 +22126,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20240,11 +22136,11 @@ }, "func:mtp:param:speed:description": { "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second": { - "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / SekundeDie Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", + "de-DE": "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde", "en-US": "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second", "es-ES": "La velocidad a la que moverse, entre -1500 y 1500 ticks / segundo", - "es-MX": "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", - "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。", + "es-MX": "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo", + "ja-JP": "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。", "pt-BR": "A velocidade de movimentação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "pt-PT": "A velocidade de deslocação, entre -1500 e 1500 ticks / segundo", "tl-PH": "Ang bilis ng paggalaw, sa pagitan ng -1500 at 1500 na tik / segundo", @@ -20272,7 +22168,7 @@ "en-US": "the motor's port.", "es-ES": "el puerto del motor.", "es-MX": "el puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターのポートに取り付ける。", + "ja-JP": "モーターのポート", "pt-BR": "a porta do motor.", "pt-PT": "a porta do motor.", "tl-PH": "ang daungan ng makina", @@ -20286,7 +22182,7 @@ "en-US": "Gets the ousg button's state (pressed or not pressed.)", "es-ES": "Obtiene el estado del botón ousg (pulsado o no pulsado.)", "es-MX": "Obtiene el estado del botón ousg (pulsado o no pulsado)", - "ja-JP": "ousg ボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。", + "ja-JP": "ousg ボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。", "pt-BR": "Obtém o estado do botão ousg (pressionado ou não pressionado)", "pt-PT": "Obtém o estado do botão ousg (premido ou não premido)", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng ousg button (nakapindot o hindi nakapindot).", @@ -20299,7 +22195,7 @@ "de-DE": "Ermittelt den Zustand der rechten Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)", "en-US": "Gets the right button's state (pressed or not pressed.)", "es-ES": "Obtiene el estado del botón derecho (pulsado o no pulsado.)", - "es-MX": "Obtiene el estado del botón de la derecha (pulsado o no pulsado)", + "es-MX": "Obtiene el estado del botón derecho (pulsado o no pulsado)", "ja-JP": "右ボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。", "pt-BR": "Obtém o estado do botão direito (pressionado ou não pressionado)", "pt-PT": "Obtém o estado do botão direito (pressionado ou não pressionado)", @@ -20310,11 +22206,11 @@ }, "func:set_a_button_text:detailed": { "Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby": { - "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche A. VeraltetNicht geplant für das WallabyAktualisiert den Text der Schaltfläche A. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", + "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche A. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", "en-US": "Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", "es-ES": "Actualiza el texto del botón A. ObsoletoNo está previsto para el Wallaby", "es-MX": "Actualiza el texto del botón A. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", - "ja-JP": "Aボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "ja-JP": "Aボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão A. Depreciadonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão A. Depreciadonão planeado para o Wallaby", "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang A. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", @@ -20327,7 +22223,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20338,13 +22234,13 @@ }, "func:set_analog_pullup:detailed": { "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby": { - "de-DE": "Setzt den analogen Pullup-Status für einen Port. VeraltetKeine Auswirkung auf das WallabySetzt den analogen Pullup-Status für einen Port. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby", + "de-DE": "Setzt den analogen Pullup-Status für einen Port. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby", "en-US": "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby", "es-ES": "Establece el estado de pullup analógico de un puerto. No tiene efecto en el Wallaby", - "es-MX": "Establece el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene ningún efecto en el Wallaby", - "ja-JP": "1つのポートのアナログ・プルアップ・ステータスを設定する。非推奨ワラビーには影響しない", - "pt-BR": "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no WallabyDefine o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby", - "pt-PT": "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito no WallabyDefine o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito no Wallaby", + "es-MX": "Establece el estado de la resistencia de elevación analógica para un puerto. Obsoleto: no tiene efecto en el Wallaby", + "ja-JP": "1つのポートのアナログ・プルアップ・ステータスを設定する。非推奨。", + "pt-BR": "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby", + "pt-PT": "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito no Wallaby", "tl-PH": "Itinatakda ang analog pullup na estado para sa isang port. Hindi na ginagamit; walang epekto sa Wallaby.", "zh-CN": "设置一个端口的模拟上拉状态。已废弃,对 Wallaby 没有影响", "zh-TW": "設定一個連接埠的類比上拉狀態。已廢棄對 Wallaby 沒有影響" @@ -20352,13 +22248,13 @@ }, "func:set_analog_pullup:param:port:description": { "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from.": { - "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.", + "de-DE": "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll.", "en-US": "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from.", "es-ES": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor analógico del que leer.", - "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que indica el sensor analógico del que se va a leer.", - "ja-JP": "0から5までの値で、読み取るアナログセンサーを指定する。", + "es-MX": "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor analógico del que se va a leer.", + "ja-JP": "読み出すアナログセンサーを指定する0~5の値。", "pt-BR": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a ser lido.", - "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura.Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura.", + "pt-PT": "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura.", "tl-PH": "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalahad kung aling analog sensor ang babasahin.", "zh-CN": "一个介于 0 和 5 之间的值,指定要读取的模拟传感器。", "zh-TW": "介於 0 和 5 之間的值,指定要讀取的類比傳感器。" @@ -20380,11 +22276,11 @@ }, "func:set_b_button_text:detailed": { "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby": { - "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche B. VeraltetNicht geplant für das WallabyAktualisiert den Text der Schaltfläche B. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", + "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche B. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", "en-US": "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", - "es-ES": "Actualiza el texto del botón B. ObsoletoNo está previsto para el Wallaby", - "es-MX": "Actualiza el texto del botón B. Obsoleto; no está previsto para el Wallaby", - "ja-JP": "Bボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "es-ES": "Actualiza el texto del botón B. ObsoletoNo previsto para el Wallaby", + "es-MX": "Actualiza el texto del botón B. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", + "ja-JP": "Bボタンのテキストを更新します。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão B. Depreciadonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão B. Depreciadonão planeado para o Wallaby", "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang B. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", @@ -20397,7 +22293,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20408,11 +22304,11 @@ }, "func:set_c_button_text:detailed": { "Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby": { - "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche C. VeraltetNicht geplant für das WallabyAktualisiert den Text der Schaltfläche C. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", + "de-DE": "Aktualisiert den Text der Schaltfläche C. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", "en-US": "Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", "es-ES": "Actualiza el texto del botón C. ObsoletoNo previsto para el Wallaby", "es-MX": "Actualiza el texto del botón C. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", - "ja-JP": "Cボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "ja-JP": "Cボタンのテキストを更新します。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão C. Depreciadonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão C. Depreciadonão planeado para o Wallaby", "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang C. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", @@ -20425,7 +22321,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20440,7 +22336,7 @@ "en-US": "Sets the digital mode.", "es-ES": "Establece el modo digital.", "es-MX": "Establece el modo digital.", - "ja-JP": "デジタルモードを設定する。", + "ja-JP": "デジタルモードを設定します。", "pt-BR": "Define o modo digital.", "pt-PT": "Define o modo digital.", "tl-PH": "Itinatakda ang digital na mode.", @@ -20454,7 +22350,7 @@ "en-US": "1 for output mode, 0 for input mode.", "es-ES": "1 para el modo de salida, 0 para el modo de entrada.", "es-MX": "1 para el modo de salida, 0 para el modo de entrada.", - "ja-JP": "出力モードなら1、入力モードなら0となる。", + "ja-JP": "出力モードなら1、入力モードなら0。", "pt-BR": "1 para o modo de saída, 0 para o modo de entrada.", "pt-PT": "1 para o modo de saída, 0 para o modo de entrada.", "tl-PH": "1 para sa output mode, 0 para sa input mode.", @@ -20467,7 +22363,7 @@ "de-DE": "Der zu ändernde Port.", "en-US": "The port to modify.", "es-ES": "El puerto a modificar.", - "es-MX": "El puerto que hay que modificar.", + "es-MX": "El puerto que se debe modificar.", "ja-JP": "変更するポート。", "pt-BR": "A porta a ser modificada.", "pt-PT": "A porta a modificar.", @@ -20478,11 +22374,11 @@ }, "func:set_digital_pullup:detailed": { "Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby": { - "de-DE": "Legt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand fest Veraltet - nicht anwendbar auf dem WallabyLegt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand fest Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby", + "de-DE": "Legt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand fest Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby", "en-US": "Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the Wallaby", - "es-ES": "Establece el estado del pullup digital actual Deprecatedno aplicable en el Wallaby", + "es-ES": "Establece el estado actual del pullup digital Deprecatedno aplicable en el Wallaby", "es-MX": "Establece el estado actual del pull-up digital. Obsoleto; no aplicable en el Wallaby", - "ja-JP": "現在のデジタルプルアップの状態を設定する。", + "ja-JP": "現在のデジタルプルアップ状態を設定 非推奨 Wallabyでは適用不可", "pt-BR": "Define o estado atual do pullup digital Preterido-não aplicável no Wallaby", "pt-PT": "Define o estado atual do pullup digital Depreciadonão aplicável no Wallaby", "tl-PH": "Itinatakda ang kasalukuyang estado ng digital pullup. Hindi na ginagamit; hindi naaangkop sa Wallaby.", @@ -20509,7 +22405,7 @@ "de-DE": "Der Pullup-Status 1: aktiv 0: inaktiv", "en-US": "The pullup state 1: active 0: inactive", "es-ES": "El estado pullup 1: activo 0: inactivo", - "es-MX": "El estado de pullup: 1 = activo, 0 = inactivo", + "es-MX": "El estado de pull-up: 1 = activo, 0 = inactivo", "ja-JP": "プルアップ状態 1: アクティブ 0: 非アクティブ", "pt-BR": "O estado de pullup 1: ativo 0: inativo", "pt-PT": "O estado do pullup 1: ativo 0: inativo", @@ -20548,11 +22444,11 @@ }, "func:set_pid_gains:brief": { "Set the motor PID gains, represented as fractions.": { - "de-DE": "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.", + "de-DE": "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden.", "en-US": "Set the motor PID gains, represented as fractions.", "es-ES": "Ajusta las ganancias PID del motor, representadas como fracciones.", - "es-MX": "Configura las ganancias PID del motor, expresadas en fracciones.", - "ja-JP": "モーターのPIDゲインを設定する。", + "es-MX": "Configure las ganancias PID del motor, expresadas en forma de fracciones.", + "ja-JP": "モータのPIDゲインを設定する。", "pt-BR": "Defina os ganhos do PID do motor, representados como frações.", "pt-PT": "Define os ganhos PID do motor, representados como fracções.", "tl-PH": "Itakda ang mga PID gain ng motor, na ipinapakita bilang mga bahagi.", @@ -20622,7 +22518,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20646,7 +22542,7 @@ }, "func:set_pid_gains:param:pd:description": { "The P (proportional) gain denominator": { - "de-DE": "Der Nenner der P-Verstärkung (proportional)", + "de-DE": "Der Nenner der P (proportionalen) Verstärkung", "en-US": "The P (proportional) gain denominator", "es-ES": "El denominador de la ganancia P (proporcional)", "es-MX": "El denominador de la ganancia P (proporcional)", @@ -20663,7 +22559,7 @@ "de-DE": "Aktiviere oder deaktiviere ein bestimmtes Servo.", "en-US": "Enable or disable a specific servo.", "es-ES": "Activa o desactiva un servo concreto.", - "es-MX": "Activa o desactiva un servo específico.", + "es-MX": "Activar o desactivar un servo específico.", "ja-JP": "特定のサーボを有効または無効にする。", "pt-BR": "Ativar ou desativar um servo específico.", "pt-PT": "Ativa ou desactiva um servo específico.", @@ -20681,7 +22577,7 @@ "ja-JP": "新しいイネーブル設定 0: 無効 1: 有効", "pt-BR": "A nova configuração de ativação 0: desativada 1: ativada", "pt-PT": "A nova definição de ativação 0: desativado 1: ativado", - "tl-PH": "Ang bagong setting para paganahin: 0: hindi pinagana 1: pinagana", + "tl-PH": "Ang bagong setting ng pag-enable: 0: hindi naka-enable 1: naka-enable", "zh-CN": "新的启用设置 0:禁用 1:启用", "zh-TW": "新的啟用設定 0: 停用 1: 啟用" } @@ -20692,7 +22588,7 @@ "en-US": "The port, between 0 and 3, to enable", "es-ES": "El puerto, entre 0 y 3, para activar", "es-MX": "El puerto, entre 0 y 3, para habilitar", - "ja-JP": "有効にするポートを0から3の間で指定する。", + "ja-JP": "有効にするポート。", "pt-BR": "A porta, entre 0 e 3, a ser habilitada", "pt-PT": "A porta, entre 0 e 3, a ativar", "tl-PH": "Ang port, sa pagitan ng 0 at 3, upang paganahin", @@ -20744,11 +22640,11 @@ }, "func:set_x_button_text:detailed": { "Updates the X button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby": { - "de-DE": "Aktualisiert den Text der X-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das WallabyAktualisiert den Text der X-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", + "de-DE": "Aktualisiert den Text der X-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", "en-US": "Updates the X button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", "es-ES": "Actualiza el texto del botón X. ObsoletoNo previsto para el Wallaby", "es-MX": "Actualiza el texto del botón X. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", - "ja-JP": "Xボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "ja-JP": "Xボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão X. Depreciadonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão X. Depreciadonão planeado para o Wallaby", "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng X na pindutan. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", @@ -20761,7 +22657,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20772,14 +22668,14 @@ }, "func:set_y_button_text:detailed": { "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby": { - "de-DE": "Aktualisiert den Text der Y-Taste. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", + "de-DE": "Aktualisiert den Text der Y-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das Wallaby", "en-US": "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", "es-ES": "Actualiza el texto del botón Y. ObsoletoNo previsto para el Wallaby", "es-MX": "Actualiza el texto del botón Y. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", - "ja-JP": "Yボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "ja-JP": "Yボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão Y. Preteridonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão Y. Depreciadonão planeado para o Wallaby", - "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang Y. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", + "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang Y. Lipas na; hindi ito nakaplano para sa Wallaby.", "zh-CN": "更新 Y 按钮的文字。已弃用未计划用于 Wallaby", "zh-TW": "更新 Y 按鈕的文字。已停用未計劃用於 Wallaby" } @@ -20789,7 +22685,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20804,10 +22700,10 @@ "en-US": "Updates the Z button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby", "es-ES": "Actualiza el texto del botón Z. ObsoletoNo previsto para el Wallaby", "es-MX": "Actualiza el texto del botón Z. Obsoleto; no está previsto para Wallaby", - "ja-JP": "Zボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない", + "ja-JP": "Zボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし", "pt-BR": "Atualiza o texto do botão Z. Depreciadonão planejado para o Wallaby", "pt-PT": "Actualiza o texto do botão Z. Depreciadonão planeado para o Wallaby", - "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang Z. Lipas na; hindi ito nakaplano para sa Wallaby.", + "tl-PH": "Ina-update ang teksto ng pindutang Z. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby.", "zh-CN": "更新 Z 按钮的文字。已废弃未计划用于 Wallaby", "zh-TW": "更新 Z 按鈕的文字。已停用未計劃用於 Wallaby" } @@ -20817,7 +22713,7 @@ "de-DE": "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt.", "en-US": "The text to display. Limit of 16 characters.", "es-ES": "El texto a mostrar. Límite de 16 caracteres.", - "es-MX": "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres.", + "es-MX": "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres.", "ja-JP": "表示するテキスト。16文字まで。", "pt-BR": "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres.", "pt-PT": "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres.", @@ -20831,7 +22727,7 @@ "de-DE": "Lege den Motor-PWM-Befehl (prozentuale Leistung) fest.", "en-US": "Set the motor pwm (percent power) command.", "es-ES": "Configura el comando pwm (porcentaje de potencia) del motor.", - "es-MX": "Configura el comando PWM del motor (porcentaje de potencia).", + "es-MX": "Configure el comando PWM del motor (porcentaje de potencia).", "ja-JP": "モーターpwm(パーセントパワー)コマンドを設定する。", "pt-BR": "Defina o comando pwm (porcentagem de potência) do motor.", "pt-PT": "Define o comando pwm (percentagem de potência) do motor.", @@ -20846,7 +22742,7 @@ "en-US": "The motor port.", "es-ES": "El puerto del motor.", "es-MX": "El puerto del motor.", - "ja-JP": "モーターポートだ。", + "ja-JP": "モーターポート。", "pt-BR": "A porta do motor.", "pt-PT": "A porta do motor.", "tl-PH": "Ang daungan ng motor.", @@ -20870,11 +22766,11 @@ }, "func:shut_down_in:detailed": { "Register an event to stop the user program after s seconds": { - "de-DE": "Registriere ein Ereignis, um das Benutzerprogramm nach s Sekunden zu stoppen", + "de-DE": "Registriere ein Ereignis, um das Benutzerprogramm nach s Sekunden anzuhalten", "en-US": "Register an event to stop the user program after s seconds", "es-ES": "Registra un evento para detener el programa de usuario tras s segundos", - "es-MX": "Registra un evento para detener el programa del usuario tras s segundos", - "ja-JP": "s秒後にユーザープログラムを停止するイベントを登録する", + "es-MX": "Registrar un evento para detener el programa del usuario tras s segundos", + "ja-JP": "s秒後にユーザープログラムを停止するイベントを登録する。", "pt-BR": "Registre um evento para interromper o programa do usuário após s segundos", "pt-PT": "Regista um evento para parar o programa do utilizador após s segundos", "tl-PH": "Magrehistro ng kaganapan upang ihinto ang programang gumagamit pagkatapos ng s segundo.", @@ -20884,10 +22780,10 @@ }, "func:shut_down_in:param:s:description": { "The number of seconds to wait before the end of program": { - "de-DE": "Die Anzahl der Sekunden, die vor dem Ende des Programms gewartet werden sollenDie Anzahl der Sekunden, die vor dem Ende des Programms gewartet werden sollen", + "de-DE": "Die Anzahl der Sekunden, die vor dem Ende des Programms gewartet werden sollen", "en-US": "The number of seconds to wait before the end of program", "es-ES": "El número de segundos que hay que esperar antes de finalizar el programa", - "es-MX": "El número de segundos que hay que esperar hasta que termine el programa", + "es-MX": "El número de segundos que hay que esperar hasta el final del programa", "ja-JP": "プログラム終了までの待機秒数", "pt-BR": "O número de segundos a esperar antes do final do programa", "pt-PT": "O número de segundos a esperar antes do fim do programa", @@ -20898,13 +22794,13 @@ }, "func:side_button:detailed": { "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby": { - "de-DE": "Ermittelt den Zustand der Seitentaste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im WallabyErmittelt den Zustand der Seitentaste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby", + "de-DE": "Ermittelt den Zustand der Seitentaste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby", "en-US": "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot present on the Wallaby", "es-ES": "Obtiene el estado del botón lateral (pulsado o no pulsado) DeprecatedNo presente en el Wallaby", - "es-MX": "Obtiene el estado del botón lateral (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está disponible en el Wallaby", - "ja-JP": "サイドボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。 非推奨ワラビーには存在しない。", - "pt-BR": "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no WallabyObtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no Wallaby", - "pt-PT": "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no WallabyObtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby", + "es-MX": "Obtiene el estado del botón lateral (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está presente en el Wallaby", + "ja-JP": "サイドボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。 非推奨ワラビーには存在しません。", + "pt-BR": "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby", + "pt-PT": "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng side button (nakapindot o hindi nakapindot). Hindi na ginagamit. Hindi available sa Wallaby.", "zh-CN": "获取侧边按钮的状态(按下或未按下)。", "zh-TW": "取得側邊按鈕的狀態 (按下或未按下)。" @@ -20929,7 +22825,7 @@ "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until the a button has been pressed.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón a.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón a.", + "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón a.", "ja-JP": "ボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que um botão seja pressionado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão a seja premido.", @@ -20940,12 +22836,12 @@ }, "func:wait_for_a_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt und anschließend losgelassen wird.Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt und anschließend losgelassen wird.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que el botón a haya sido pulsado y posteriormente soltado.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse un botón y luego se suelte.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «a» y, a continuación, se suelte.", "ja-JP": "ボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que um botão tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que um botão tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que um botão tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que um botão seja premido e depois libertado.", "tl-PH": "Nag-aantay (nagba-block) hanggang pindutin ang pindutang A at pagkatapos ay pakawalan ito.", "zh-CN": "等待(阻塞),直到按下按钮并随后松开。", @@ -20957,8 +22853,8 @@ "de-DE": "Wartet (blockiert), bis eine beliebige Systemtaste gedrückt wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until any system button has been pressed.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se pulse cualquier botón del sistema.", - "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse cualquier botón del sistema.", - "ja-JP": "システムボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。", + "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se pulse cualquier botón del sistema.", + "ja-JP": "システムボタンが押されるまで待機(ブロック)する。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que qualquer botão do sistema tenha sido pressionado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que qualquer botão do sistema tenha sido premido.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang anumang pindutan ng sistema.", @@ -20971,25 +22867,25 @@ "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until the b button has been pressed.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se pulse el botón b.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón b.", + "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón «b».", "ja-JP": "bボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão b seja pressionado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão b seja premido.", - "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang pindutang B.", + "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mai-press ang pindutang B.", "zh-CN": "等待(阻止)直到按下 b 按钮。", "zh-TW": "等待(阻斷)直到按下 b 按鈕。" } }, "func:wait_for_b_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt und anschließend losgelassen wird.Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt und anschließend losgelassen wird.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón b y se haya soltado posteriormente.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón «b» y, a continuación, se suelte.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «b» y, a continuación, se suelte.", "ja-JP": "bボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão b tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão b tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão b tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão b tenha sido premido e depois libertado.", - "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang b button at pagkatapos ay pakawalan ito.", + "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang pindutang B at pagkatapos ay pakawalan ito.", "zh-CN": "等待(阻止)按下 b 按钮,然后松开。", "zh-TW": "等待(阻斷)直到按下 b 按鈕,然後放開。" } @@ -21010,12 +22906,12 @@ }, "func:wait_for_c_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste c gedrückt und anschließend losgelassen wird.Wartet (blockiert), bis die Taste c gedrückt und anschließend losgelassen wird.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste c gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón c y se haya soltado posteriormente.", - "es-MX": "Espera (bloquea) hasta que se pulse el botón «c» y luego se suelte.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «c» y, a continuación, se suelte.", "ja-JP": "cボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão c tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão c tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão c tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão c tenha sido premido e depois libertado.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang pindutang C at pagkatapos ay pakawalan ito.", "zh-CN": "等待(阻塞)直到按下 c 按钮,然后松开。", @@ -21024,16 +22920,16 @@ }, "func:wait_for_light:detailed": { "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early step in Botball programs": { - "de-DE": "Initiiere eine Kalibrierung und warte auf eine Lichtsequenz, was ein normaler früher Schritt in Botball-Programmen istInitiiere eine Kalibrierung und warte auf eine Lichtsequenz, was ein normaler früher Schritt in Botball-Programmen ist", + "de-DE": "Initiiere eine Kalibrierung und warte auf eine Lichtsequenz, was ein normaler früher Schritt in Botball-Programmen ist", "en-US": "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early step in Botball programs", "es-ES": "Inicia una calibración y espera la secuencia de luces, que es un paso inicial normal en los programas Botball", - "es-MX": "Inicia una calibración y espera a que aparezca la secuencia de luces, que es un paso inicial habitual en los programas de Botball", - "ja-JP": "キャリブレーションを開始し、点灯するまで待つ。", - "pt-BR": "Iniciar uma calibração e aguardar a sequência de luz, que é uma etapa inicial normal nos programas BotballIniciar uma calibração e aguardar a sequência de luz, que é uma etapa inicial normal nos programas Botball", - "pt-PT": "Inicia uma sequência de calibração e espera pela luz, que é um passo inicial normal nos programas BotballInicia uma sequência de calibração e espera pela luz, que é um passo inicial normal nos programas Botball", + "es-MX": "Inicia una calibración y espera a que se active la secuencia de luces, lo cual es un paso inicial habitual en los programas de Botball", + "ja-JP": "キャリブレーションを開始し、ライトシーケンスを待つ。", + "pt-BR": "Iniciar uma calibração e aguardar a sequência de luz, que é uma etapa inicial normal nos programas Botball", + "pt-PT": "Inicia uma sequência de calibração e espera pela luz, que é um passo inicial normal nos programas Botball", "tl-PH": "Simulan ang kalibrasyon at hintayin ang pagkakasunod-sunod ng mga ilaw, na karaniwang unang hakbang sa mga programang Botball.", "zh-CN": "启动校准并等待光照序列,这是 Botball 程序的正常早期步骤", - "zh-TW": "啟動校正並等待亮燈順序,這是 Botball 程式的正常早期步驟" + "zh-TW": "啟動校正並等待亮燈順序,這是 Botball 程式的正常早期步驟。" } }, "func:wait_for_light:param:light_port_:description": { @@ -21041,8 +22937,8 @@ "de-DE": "Den analogen Anschluss und den Lichtsensor zu verwenden.", "en-US": "The analog port and light sensor to use.", "es-ES": "El puerto analógico y el sensor de luz a utilizar.", - "es-MX": "El puerto analógico y el sensor de luz que hay que usar.", - "ja-JP": "アナログポートと光センサーを使用する。", + "es-MX": "El puerto analógico y el sensor de luz que se deben utilizar.", + "ja-JP": "使用するアナログポートと光センサー。", "pt-BR": "A porta analógica e o sensor de luz a serem usados.", "pt-PT": "Utiliza a porta analógica e o sensor de luz.", "tl-PH": "Ang analog port at sensor ng liwanag na gagamitin.", @@ -21055,8 +22951,8 @@ "de-DE": "Wartet (blockiert) für die angegebene Anzahl von Millisekunden.", "en-US": "Waits (blocks) for the given number of milliseconds.", "es-ES": "Espera (bloquea) durante el número de milisegundos dado.", - "es-MX": "Espera (se bloquea) durante el número de milisegundos indicado.", - "ja-JP": "与えられたミリ秒数だけ待つ(ブロックする)。", + "es-MX": "Espera (en bloques) durante el número de milisegundos indicado.", + "ja-JP": "指定されたミリ秒数だけ待つ(ブロックする)。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) pelo número de milissegundos informado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) durante o número de milissegundos indicado.", "tl-PH": "Nag-aantay (nagbo-block) ng ibinigay na bilang ng milisekundo.", @@ -21083,8 +22979,8 @@ "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until the side button has been pressed.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón lateral.", - "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón lateral.", - "ja-JP": "サイドボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。", + "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón lateral.", + "ja-JP": "サイドボタンが押されるまで待つ(ブロック)。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral seja pressionado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão lateral seja premido.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang side button.", @@ -21094,13 +22990,13 @@ }, "func:wait_for_side_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend losgelassen wurde.Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend losgelassen wurde.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón lateral y se haya soltado posteriormente.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón lateral y, a continuación, se suelte.", - "ja-JP": "サイドボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", - "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido premido e depois libertado.Espera (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido premido e depois libertado.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón lateral y, a continuación, se suelte.", + "ja-JP": "サイドボタンが押され、その後離されるまで待機(ブロック)する。", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido premido e depois libertado.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang side button at pagkatapos ay mabi-bitawan ito.", "zh-CN": "等待(阻止)按下侧边按钮,然后松开。", "zh-TW": "等待(阻斷)直到側邊按鈕被按下,然後隨即放開。" @@ -21108,12 +23004,12 @@ }, "func:wait_for_touch:detailed": { "Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been activated.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis der digitale Sensor an dem angegebenen Anschluss aktiviert wurde.Wartet (blockiert), bis der digitale Sensor an dem angegebenen Anschluss aktiviert wurde.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis der digitale Sensor an dem angegebenen Anschluss aktiviert wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been activated.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se active el sensor digital del puerto dado.", "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se active el sensor digital del puerto indicado.", - "ja-JP": "与えられたポートのデジタルセンサーがアクティブになるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta especificada seja ativado.Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta especificada seja ativado.", + "ja-JP": "指定されたポートのデジタルセンサーが起動するまで待機(ブロック)する。", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta especificada seja ativado.", "pt-PT": "Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta indicada seja ativado.", "tl-PH": "Nag-aantay (nagba-block) hanggang sa ma-aktiba ang digital sensor sa ibinigay na port.", "zh-CN": "等待(阻塞),直到给定端口上的数字传感器被激活。", @@ -21125,7 +23021,7 @@ "de-DE": "Der Port, auf dem auf die Aktivierung gewartet werden soll", "en-US": "The port to wait for activation on", "es-ES": "El puerto en el que esperar la activación", - "es-MX": "El puerto en el que hay que esperar a que se active", + "es-MX": "El puerto en el que se debe esperar la activación", "ja-JP": "で起動を待つポート。", "pt-BR": "A porta para aguardar a ativação em", "pt-PT": "A porta para aguardar a ativação em", @@ -21150,14 +23046,14 @@ }, "func:wait_for_x_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die x-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wurde.Wartet (blockiert), bis die x-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wurde.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die x-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wurde.", "en-US": "Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón x y se haya soltado posteriormente.", "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón X y, a continuación, se suelte.", "ja-JP": "xボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão x seja pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão x tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão x seja pressionado e, em seguida, liberado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão x seja premido e depois libertado.", - "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang x na pindutan at pagkatapos ay pakawalan ito.", + "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang x button at pagkatapos ay pakawalan ito.", "zh-CN": "等待(阻止)按下 x 按钮,然后松开。", "zh-TW": "等待(阻斷)直到按下 x 按鈕,然後放開。" } @@ -21168,7 +23064,7 @@ "en-US": "Waits (blocks) until the y button has been pressed.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón y.", "es-MX": "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón Y.", - "ja-JP": "yボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。", + "ja-JP": "yボタンが押されるまで待つ(ブロック)。", "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão y seja pressionado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão y seja premido.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mai-press ang pindutang Y.", @@ -21178,13 +23074,13 @@ }, "func:wait_for_y_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste y gedrückt und anschließend losgelassen wird.Wartet (blockiert), bis die Taste y gedrückt und anschließend losgelassen wurde.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die Taste y gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón y y se haya soltado posteriormente.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón Y y, a continuación, se suelte.", - "ja-JP": "yボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão y tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão y tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", - "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão y tenha sido premido e depois libertado.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón Y y, a continuación, se suelte.", + "ja-JP": "yボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロック)。", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão y tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão y seja premido e depois libertado.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang pindutang Y at pagkatapos ay pakawalan ito.", "zh-CN": "等待(阻止)按下 y 按钮,然后松开。", "zh-TW": "等待(阻斷)直到按下 y 按鈕,然後放開。" @@ -21206,12 +23102,12 @@ }, "func:wait_for_z_button_clicked:detailed": { "Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently released.": { - "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die z-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wird.Wartet (blockiert), bis die z-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wird.", + "de-DE": "Wartet (blockiert), bis die z-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wird.", "en-US": "Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently released.", "es-ES": "Espera (bloquea) hasta que se haya pulsado el botón z y se haya soltado posteriormente.", - "es-MX": "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón Z y luego se suelte.", + "es-MX": "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón Z y, a continuación, se suelte.", "ja-JP": "zボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。", - "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão z seja pressionado e, em seguida, liberado.Aguarda (bloqueia) até que o botão z seja pressionado e, em seguida, liberado.", + "pt-BR": "Aguarda (bloqueia) até que o botão z tenha sido pressionado e, em seguida, liberado.", "pt-PT": "Espera (bloqueia) até que o botão z tenha sido premido e depois libertado.", "tl-PH": "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang pindutang Z at pagkatapos ay mabi-bitawan ito.", "zh-CN": "等待(阻止)按下 z 按钮,然后松开。", @@ -21226,7 +23122,7 @@ "es-MX": "Obtiene el estado del botón C (pulsado o no pulsado)", "ja-JP": "Cボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。", "pt-BR": "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)", - "pt-PT": "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)", + "pt-PT": "Obtém o estado do botão C (premido ou não premido)", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng pindutang C (nakapindot o hindi nakapindot).", "zh-CN": "获取 C 按钮的状态(按下或未按下)。", "zh-TW": "取得 C 按鈕的狀態 (按下或未按下)。" @@ -21240,7 +23136,7 @@ "es-MX": "Obtiene el estado del botón C (pulsado o no pulsado)", "ja-JP": "Cボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。", "pt-BR": "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)", - "pt-PT": "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)", + "pt-PT": "Obtém o estado do botão C (premido ou não premido)", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng pindutang C (nakapindot o hindi nakapindot).", "zh-CN": "获取 C 按钮的状态(按下或未按下)。", "zh-TW": "取得 C 按鈕的狀態 (按下或未按下)。" @@ -21262,13 +23158,13 @@ }, "func:y_button_clicked:detailed": { "Gets the X button's state (pressed or not pressed.)": { - "de-DE": "Ermittelt den Zustand der X-Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)", + "de-DE": "Ermittelt den Status der X-Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)", "en-US": "Gets the X button's state (pressed or not pressed.)", "es-ES": "Obtiene el estado del botón X (pulsado o no pulsado.)", "es-MX": "Obtiene el estado del botón X (pulsado o no pulsado)", "ja-JP": "Xボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。", "pt-BR": "Obtém o estado do botão X (pressionado ou não pressionado)", - "pt-PT": "Obtém o estado do botão X (pressionado ou não pressionado)", + "pt-PT": "Obtém o estado do botão X (premido ou não premido)", "tl-PH": "Kino-kuma ang estado ng X na pindutan (nakapindot o hindi nakapindot).", "zh-CN": "获取 X 按钮的状态(按下或未按下)。", "zh-TW": "取得 X 按鈕的狀態 (按下或未按下)。" @@ -21307,8 +23203,8 @@ "de-DE": "OI-Paket erstellen 101", "en-US": "Create OI Packet 101", "es-ES": "Crear paquete OI 101", - "es-MX": "Crea el paquete OI 101", - "ja-JP": "OIパケット101を作成する", + "es-MX": "Crear el paquete de información 101", + "ja-JP": "OIパケットの作成 101", "pt-BR": "Criar pacote OI 101", "pt-PT": "Criar pacote OI 101", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 101", @@ -21322,8 +23218,8 @@ "en-US": "Create OI Packet 1", "es-ES": "Crear paquete OI 1", "es-MX": "Crear el paquete 1 de OI", - "ja-JP": "OIパケット1を作成する", - "pt-BR": "Criar o pacote 1 da OI", + "ja-JP": "OIパケット1を作成", + "pt-BR": "Criar pacote 1 da OI", "pt-PT": "Cria o pacote OI 1", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 1", "zh-CN": "创建 OI 数据包 1", @@ -21335,8 +23231,8 @@ "de-DE": "OI-Paket 2 erstellen", "en-US": "Create OI Packet 2", "es-ES": "Crear paquete OI 2", - "es-MX": "Crea el paquete OI 2", - "ja-JP": "OIパケット2を作成する", + "es-MX": "Crear el paquete OI 2", + "ja-JP": "OIパケット2の作成", "pt-BR": "Criar pacote OI 2", "pt-PT": "Cria o pacote OI 2", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 2", @@ -21349,8 +23245,8 @@ "de-DE": "OI-Paket erstellen 3", "en-US": "Create OI Packet 3", "es-ES": "Crear paquete OI 3", - "es-MX": "Crea el paquete 3 de OI", - "ja-JP": "OIパケット3を作成する", + "es-MX": "Crear el paquete 3 de OI", + "ja-JP": "OIパケット3の作成", "pt-BR": "Criar pacote OI 3", "pt-PT": "Cria o pacote OI 3", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 3", @@ -21363,8 +23259,8 @@ "de-DE": "OI-Paket erstellen 4", "en-US": "Create OI Packet 4", "es-ES": "Crear paquete OI 4", - "es-MX": "Crear el paquete OI 4", - "ja-JP": "OIパケットを作成する 4", + "es-MX": "Crear el paquete 4 de OI", + "ja-JP": "OIパケットの作成 4", "pt-BR": "Criar pacote OI 4", "pt-PT": "Cria o pacote OI 4", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 4", @@ -21377,8 +23273,8 @@ "de-DE": "OI-Paket erstellen 5", "en-US": "Create OI Packet 5", "es-ES": "Crear paquete OI 5", - "es-MX": "Crea el paquete 5 de OI", - "ja-JP": "OIパケットを作成する 5", + "es-MX": "Crear el paquete 5 de OI", + "ja-JP": "OIパケットの作成 5", "pt-BR": "Criar pacote OI 5", "pt-PT": "Cria o pacote OI 5", "tl-PH": "Gumawa ng OI Packet 5", @@ -21416,13 +23312,13 @@ }, "struct:mutex:detailed": { "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need to access the same variable.": { - "de-DE": "mutexe werden verwendet, um Speicherfehler zu verhindern, wenn zwei Programme oder Threads auf dieselbe Variable zugreifen müssen.mutexe werden verwendet, um Speicherfehler zu verhindern, wenn zwei Programme oder Threads auf dieselbe Variable zugreifen müssen.", + "de-DE": "mutexe werden verwendet, um Speicherfehler zu verhindern, wenn zwei Programme oder Threads auf dieselbe Variable zugreifen müssen.", "en-US": "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need to access the same variable.", "es-ES": "los mutex se utilizan para evitar errores de memoria cuando dos programas o hilos necesitan acceder a la misma variable.", - "es-MX": "los mutexes se usan para evitar errores de memoria cuando dos programas o subprocesos necesitan acceder a la misma variable.", + "es-MX": "los mutexes se utilizan para evitar errores de memoria cuando dos programas o subprocesos necesitan acceder a la misma variable.", "ja-JP": "ミューテックスは、2つのプログラムやスレッドが同じ変数にアクセスする必要がある場合に、メモリーエラーを防ぐために使われる。", - "pt-BR": "os mutexes são usados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam acessar a mesma variável.os mutexes são usados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam acessar a mesma variável.", - "pt-PT": "os mutexes são utilizados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam de aceder à mesma variável.os mutexes são utilizados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam de aceder à mesma variável.", + "pt-BR": "os mutexes são usados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam acessar a mesma variável.", + "pt-PT": "os mutexes são utilizados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam de aceder à mesma variável.", "tl-PH": "Ginagamit ang mga mutex upang maiwasan ang mga error sa memorya kapag dalawang programa o thread ang kailangang ma-access ang parehong variable.", "zh-CN": "当两个程序或线程需要访问同一个变量时,互斥用来防止内存出错。", "zh-TW": "當兩個程式或執行緒需要存取同一變數時,mutex 可用來防止記憶體錯誤。" @@ -21430,15 +23326,15 @@ }, "struct:mutex:member:data:brief": { "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed.": { - "de-DE": "ein C++ Mutex-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.ein C++ Mutex-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.", + "de-DE": "ein C++ Mutex-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.", "en-US": "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed.", "es-ES": "un objeto Mutex C++ convertido en un void*. No está pensado para ser accedido.", - "es-MX": "un objeto Mutex de C++ convertido a void*. No está pensado para que se acceda a él.", + "es-MX": "un objeto Mutex de C++ convertido a un tipo `void*`. No está previsto que se acceda a él.", "ja-JP": "C++ Mutexオブジェクトをvoid*にキャストしたもの。アクセスされることを意図していない。", "pt-BR": "um objeto C++ Mutex convertido em um void*. Não se destina a ser acessado.", "pt-PT": "um objeto C++ Mutex convertido num void*. Não se destina a ser acedido.", "tl-PH": "isang C++ Mutex object na in-cast sa void*. Hindi ito nilalayong ma-access.", - "zh-CN": "一个 C++ Mutex 对象被转换为 void*。不用于访问。", + "zh-CN": "一个 C++ Mutex 对象,被转换为 void*。不用于访问。", "zh-TW": "一個 C++ Mutex 物件轉換為 void*。不打算被存取。" } }, @@ -21447,7 +23343,7 @@ "de-DE": "Ein 2D-Punkt; hat x und y.", "en-US": "A 2D point; has x and y.", "es-ES": "Un punto 2D; tiene x e y.", - "es-MX": "Un punto en 2D; tiene coordenadas x e y.", + "es-MX": "Un punto en el plano; tiene coordenadas x e y.", "ja-JP": "2次元の点。xとyを持つ。", "pt-BR": "Um ponto 2D; tem x e y.", "pt-PT": "Um ponto 2D; tem x e y.", @@ -21490,7 +23386,7 @@ "en-US": "A 3D point; has x, y, and z.", "es-ES": "Un punto 3D; tiene x, y y z.", "es-MX": "Un punto en 3D; tiene coordenadas x, y y z.", - "ja-JP": "x、y、zを持つ。", + "ja-JP": "x、y、zを持つ3次元点。", "pt-BR": "Um ponto 3D; tem x, y e z.", "pt-PT": "Um ponto 3D; tem x, y e z.", "tl-PH": "Isang 3D na punto; may x, y, at z.", @@ -21616,7 +23512,7 @@ "en-US": "A thread, or separate process.", "es-ES": "Un hilo, o proceso independiente.", "es-MX": "Un hilo o un proceso independiente.", - "ja-JP": "スレッド、または別のプロセスである。", + "ja-JP": "スレッド、または別のプロセス。", "pt-BR": "Um thread ou processo separado.", "pt-PT": "Um thread, ou processo separado.", "tl-PH": "Isang thread, o hiwalay na proseso.", @@ -21628,9 +23524,9 @@ "a thread runs a function \"in the background\" (while another function is executing).": { "de-DE": "ein Thread führt eine Funktion aus).", "en-US": "a thread runs a function \"in the background\" (while another function is executing).", - "es-ES": "un hilo ejecuta una función ejecutando).", - "es-MX": "un hilo ejecuta una función (en ejecución).", - "ja-JP": "スレッドが関数を実行する。)", + "es-ES": "un hilo ejecuta una función \\\\ejecutando).", + "es-MX": "un subproceso ejecuta una función (en ejecución).", + "ja-JP": "スレッドが関数を実行する)。", "pt-BR": "um thread executa uma função \\\\executando).", "pt-PT": "uma thread executa uma função \\\\executando).", "tl-PH": "Isang thread ang tumatakbo sa isang function (na nagpapatupad).", @@ -21640,11 +23536,11 @@ }, "struct:thread:member:data:brief": { "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed.": { - "de-DE": "ein C++ Thread-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.ein C++ Thread-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.", + "de-DE": "ein C++ Thread-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen.", "en-US": "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed.", "es-ES": "un objeto Hilo C++ convertido a void*. No está pensado para ser accedido.", - "es-MX": "un objeto Thread de C++ convertido a void*. No está pensado para que se acceda a él.", - "ja-JP": "C++ Threadオブジェクトをvoid*にキャストしたもの。アクセスされることを意図していない。", + "es-MX": "un objeto Thread de C++ convertido a un void*. No está previsto que se acceda a él.", + "ja-JP": "void* にキャストされた C++ スレッド・オブジェクト。アクセスされることを意図していない。", "pt-BR": "um objeto C++ Thread convertido em um void*. Não se destina a ser acessado.", "pt-PT": "um objeto Thread C++ convertido num void*. Não se destina a ser acedido.", "tl-PH": "isang C++ Thread object na na-cast sa void*. Hindi ito nilalayong ma-access.", diff --git a/i18n/po/ar-SA.po b/i18n/po/ar-SA.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ar-SA.po +++ b/i18n/po/ar-SA.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/bg-BG.po b/i18n/po/bg-BG.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/bg-BG.po +++ b/i18n/po/bg-BG.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/cs-CZ.po b/i18n/po/cs-CZ.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/cs-CZ.po +++ b/i18n/po/cs-CZ.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/da-DK.po b/i18n/po/da-DK.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/da-DK.po +++ b/i18n/po/da-DK.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/de-DE.po b/i18n/po/de-DE.po index 13ef0aa2..f8fa8911 100644 --- a/i18n/po/de-DE.po +++ b/i18n/po/de-DE.po @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Size Z" msgstr "Größe Z" msgid "Sphere Options" -msgstr "Kugel-Optionen" +msgstr "Sphäre Optionen" msgid "Radius" msgstr "Radius" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "one or more of" msgstr "eine oder mehrere von" msgid "exactly one of" -msgstr "genau einer von" +msgstr "genau eine von" msgid "once" msgstr "einmal" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid "Top of can7" msgstr "Oben auf can7" msgid "Bottom of can7" -msgstr "Boden der Dose7" +msgstr "Unterseite der Dose7" msgid "Top of can5" msgstr "Oben auf can5" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Moon Sandbox" msgstr "Mond-Sandkasten" msgid "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready." -msgstr "Sandkasten auf dem Mond. Unterstützt derzeit 4 Arten von Gestein. Demo bereit." +msgstr "Lunar Sandbox. Unterstützt derzeit 4 Arten von Gestein. Demo bereit." msgid "Basalt Rock" msgstr "Basaltfelsen" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "The Challenge System" msgstr "Das Herausforderungssystem" msgid "Learn how to use the challenge system" -msgstr "Lerne, wie du das Herausforderungssystem nutzen kannst" +msgstr "Lerne, wie man das Herausforderungssystem benutzt" msgid "MatB" msgstr "MatB" @@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid "Living Habitat" msgstr "Lebendiger Lebensraum" msgid "Research Habitat" -msgstr "Forschung Habitat" +msgstr "Forschung Lebensraum" msgid "Controls Habitat" msgstr "Kontrollen Lebensraum" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "GCER 2025: Die besondere Soße" msgid "" "GCER 2025 special event. Mix the ketchup (red), mustard (yellow), and hot " "sauce (orange) in the garages to create your own special blend!" -msgstr "GCER 2025 Spezialevent. Mische den Ketchup (rot), den Senf (gelb) und die scharfe Soße (orange) in den Garagen, um deine eigene Spezialmischung zu kreieren!" +msgstr "GCER 2025 Spezialevent. Mische Ketchup (rot), Senf (gelb) und scharfe Soße (orange) in den Garagen, um deine eigene Spezialmischung herzustellen!" msgid "Orange Garage" msgstr "Orange Garage" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgid "Base B Covered" msgstr "Basis B Abgedeckt" msgid "Base B covered by a can" -msgstr "Basis B mit einer Dose abgedeckt" +msgstr "Basis B mit einer Dose bedeckt" msgid "Base C Covered" msgstr "Basis C abgedeckt" @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgid "Pass the right side of can 6" msgstr "Gehe an der rechten Seite von Dose 6 vorbei" msgid "Pass the top side of can 6" -msgstr "An der Oberseite der Dose 6 vorbeigehen" +msgstr "Die Oberseite der Dose 6 passieren" msgid "Pass the left side of can 6" msgstr "Gehe an der linken Seite von Dose 6 vorbei" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid "Cover base A" msgstr "Abdeckung Basis A" msgid "Cover base B" -msgstr "Abdeckung Basis B" +msgstr "Sockel B abdecken" msgid "Cover base C" msgstr "Abdeckung Boden C" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "Can 10 upright in chosen garage" msgstr "Kann 10 aufrecht in der gewählten Garage" msgid "Can 11 upright in chosen garage" -msgstr "Kann 11 aufrecht in der gewählten Garage" +msgstr "Kann 11 aufrecht in der gewählten Garage stehen" msgid "JBC Challenge 15B" msgstr "JBC Herausforderung 15B" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid "Robot Backward Touch" msgstr "Roboter rückwärts berühren" msgid "Robot drove backward and touched ream of paper" -msgstr "Roboter fuhr rückwärts und berührte Papierstapel" +msgstr "Der Roboter fuhr rückwärts und berührte einen Stapel Papier" msgid "Robot Forward Circle 2" msgstr "Roboter Vorwärtskreis 2" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid "Can 2 rescued intersecting paper ream" msgstr "Kann 2 gerettete, sich überschneidende Papierriesen" msgid "Can 10 rescued intersecting paper ream" -msgstr "Kann 10 gerettete, sich überschneidende Papierstapel" +msgstr "Kann 10 gerettete, sich überschneidende Papierriesen" msgid "Can 12 Intersects" msgstr "Dose 12 Überschneidungen" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgid "Robot Rentered Start 2" msgstr "Robot Rentered Start 2" msgid "Robot reentered starting box after going backwards" -msgstr "Roboter ist nach einem Rückwärtsgang wieder in die Startbox gefahren" +msgstr "Roboter ist nach Rückwärtsfahrt wieder in die Startbox gefahren" msgid "Robot Driving Forwards" msgstr "Roboter fährt vorwärts" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "Sliding Door #2" msgstr "Schiebetür #2" msgid "Low Blue Pom #%d" -msgstr "Low Blue Pom #%d" +msgstr "Niedriger blauer Pom #%d" msgid "Low Orange Pom #%d" msgstr "Niedriger Orange Pom #%d" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgid "Completion invalidated - failure condition triggered\n" msgstr "Abschluss ungültig - Fehlerbedingung ausgelöst\\\\n" msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n" -msgstr "Diese Challenge ist geschlossen und nimmt keine Anmeldungen mehr an.\\\\n" +msgstr "Diese Herausforderung ist geschlossen und nimmt keine Anmeldungen mehr an.\\\\n" msgid "This challenge has not opened yet.\n" msgstr "Diese Herausforderung ist noch nicht eröffnet.\\\\n" @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid "Classroom Invite Code" msgstr "Klassenzimmer Einladungscode" msgid "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom" -msgstr "Gib den Einladungscode ein, den du von deiner Lehrkraft erhalten hast, um einem Klassenzimmer beizutreten" +msgstr "Gib den Einladungscode deiner Lehrkraft ein, um einem Klassenzimmer beizutreten" msgid "Display Name" msgstr "Name anzeigen" @@ -4252,735 +4252,1244 @@ msgstr "Code einladen" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Code, mit dem die Schüler dem Klassenzimmer beitreten können" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Band" +msgid "The selected file is already included in the project." +msgstr "Herausforderung Fortschritt" + +msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." +msgstr "Die ausgewählte Datei ist bereits im Projekt enthalten." + +msgid "The selected file must have a .h extension." +msgstr "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache ${currentLanguage} überein." + +msgid "The selected file does not match the expected language." +msgstr "Die ausgewählte Datei muss eine .h-Erweiterung haben." + +msgid "The selected file must have a .txt extension." +msgstr "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache überein." + +msgid "Some files have errors" +msgstr "Die ausgewählte Datei muss eine .txt-Erweiterung haben." + +msgid "Upload File" +msgstr "Einige Dateien haben Fehler" + +msgid "Selected File Upload Language: " +msgstr "Datei hochladen" + +msgid "Select a file from your computer to upload" +msgstr "Ausgewählte Sprache für den Datei-Upload:" + +msgid "Upload Include File" +msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer zum Hochladen aus" + +msgid "Upload Source File" +msgstr "Include-Datei hochladen" + +msgid "Upload User Data File" +msgstr "Quelldatei hochladen" + +msgid "No file selected" +msgstr "Benutzerdaten-Datei hochladen" + +msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." +msgstr "Keine Datei ausgewählt" + +msgid "File uploaded does not match selected project language." +msgstr "Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen." + +msgid "Folder name does not match project name in config file." +msgstr "Die hochgeladene Datei entspricht nicht der ausgewählten Projektsprache." + +msgid "" +"File detected as different language than project language. Please ensure " +"all source files match the selected project language." +msgstr "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei überein." + +msgid "Please remove all spaces in the name." +msgstr "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten Projektsprache übereinstimmen." + +msgid "Please remove all special characters in the name." +msgstr "Bitte entferne alle Leerzeichen im Namen." + +msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." +msgstr "Bitte entferne alle Sonderzeichen im Namen." + +msgid "Select a Project from your computer to upload\n" +msgstr "Der Dateiname überschreitet die maximale Länge von 50 Zeichen." + +msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" +msgstr "Wähle ein Projekt von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n" + +msgid "Project Name" +msgstr "Achte darauf, dass das Format der Hierarchie wie folgt aussieht:\\\\n" + +msgid "include" +msgstr "Projektname" + +msgid "includeFile1.h (optional)" +msgstr "einschließen" + +msgid "includeFile2.h (optional)" +msgstr "includeFile1.h (optional)" + +msgid "src" +msgstr "includeFile2.h (optional)" + +msgid "NOTE: file extension must match project language" +msgstr "src" + +msgid "srcFile1.*" +msgstr "HINWEIS: Die Dateierweiterung muss der Projektsprache entsprechen" + +msgid "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" + +msgid "data" +msgstr "srcFile2.*" + +msgid "dataFile1.txt (optional)" +msgstr "daten" + +msgid "dataFile2.txt (optional)" +msgstr "dataFile1.txt (optional)" + +msgid "bin" +msgstr "dataFile2.txt (optional)" + +msgid "Select Project Language:" +msgstr "bin" + +msgid "Choose Folder" +msgstr "Wähle die Projektsprache aus:" + +msgid "Config File" +msgstr "Ordner wählen" + +msgid "No files selected." +msgstr "Config File" + +msgid "Include Files" +msgstr "Keine Dateien ausgewählt." + +msgid "Source Files" +msgstr "Dateien einbeziehen" + +msgid "User Data Files" +msgstr "Quelldateien" + +msgid "Selected Project Folder: " +msgstr "Benutzerdaten-Dateien" + +msgid "Selected Project Language: " +msgstr "Ausgewählte Projektmappe:" + +msgid "Choose a different project" +msgstr "Ausgewählte Projektsprache:" + +msgid "Upload Project" +msgstr "Wähle ein anderes Projekt" + +msgid "The selected project already exists for this user." +msgstr "Projekt hochladen" + +msgid "Please choose a different project." +msgstr "Das ausgewählte Projekt existiert bereits für diesen Benutzer." + +msgid "+" +msgstr "Bitte wähle ein anderes Projekt." + +msgid "Create Project" +msgstr "+" + +msgid "Create File" +msgstr "Projekt erstellen" + +msgid "Create Classroom" +msgstr "Datei erstellen" + +msgid "Create User" +msgstr "Klassenzimmer erstellen" + +msgid "Upload User" +msgstr "Benutzer erstellen" + +msgid "" +"A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " +"folder and try again." +msgstr "Benutzer hochladen" + +msgid "Folder name does not match user name in config file." +msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut." + +msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." +msgstr "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der Konfigurationsdatei überein." + +msgid "" +"File detected as different language than project language. Please ensure " +"all source files match the project language." +msgstr "Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem Schnittstellenmodus des Projekts überein." + +msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." +msgstr "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache übereinstimmen." + +msgid "Project must contain a main file" +msgstr "Unbekannter Dateityp, Standardeinstellung ist Klartext." + +msgid "Select a User from your computer to upload\n" +msgstr "Das Projekt muss eine Hauptdatei enthalten" + +msgid "User Name" +msgstr "Wähle einen Benutzer von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n" + +msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" +msgstr "Benutzer Name" + +msgid "Project Name 1" +msgstr "(Mindestens 1 Projekt muss sich im Benutzerordner befinden)" + +msgid "Project Name 2" +msgstr "Projektname 1" + +msgid "Select User Interface Mode:" +msgstr "Projektname 2" + +msgid "Selected User Folder: " +msgstr "Wähle den Benutzeroberflächenmodus aus:" + +msgid "Selected User Interface Mode: " +msgstr "Ausgewählter Benutzerordner:" + +msgid "Choose a different User" +msgstr "Ausgewählter Modus der Benutzeroberfläche:" + +msgid "The selected user already exists in this classroom." +msgstr "Wähle einen anderen Benutzer" + +msgid "Please choose a different user." +msgstr "Der ausgewählte Benutzer existiert bereits in diesem Klassenzimmer." + +msgid "Choose a different user" +msgstr "Bitte wähle einen anderen Benutzer." + +msgid "Delete Classroom" +msgstr "Wähle einen anderen Benutzer" + +msgid "Rename Classroom" +msgstr "Klassenzimmer löschen" + +msgid "Delete User" +msgstr "Klassenzimmer umbenennen" + +msgid "Download User" +msgstr "Benutzer löschen" + +msgid "Rename User" +msgstr "Benutzer herunterladen" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "Benutzer umbenennen" + +msgid "Move User to Classroom" +msgstr "Benutzer aus dem Klassenzimmer entfernen" + +msgid "Paste Project" +msgstr "Benutzer ins Klassenzimmer bringen" + +msgid "Delete Project" +msgstr "Projekt einfügen" + +msgid "Download Project" +msgstr "Projekt löschen" + +msgid "Rename Project" +msgstr "Projekt herunterladen" + +msgid "Move Project" +msgstr "Projekt umbenennen" + +msgid "Copy Project" +msgstr "Projekt verschieben" + +msgid "Paste File" +msgstr "Projekt kopieren" + +msgid "Delete File" +msgstr "Datei einfügen" + +msgid "Download File" +msgstr "Datei löschen" + +msgid "Rename File" +msgstr "Datei herunterladen" + +msgid "Copy File" +msgstr "Datei umbenennen" + +msgid "Users" +msgstr "Datei kopieren" + +msgid "Classroom Invitation Code:" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Projects" +msgstr "Klassenzimmer Einladungscode:" + +msgid "Explorer - Classrooms" +msgstr "Projekte" + +msgid "Explorer - Users" +msgstr "Explorer - Klassenzimmer" + +msgid "Users without Classrooms" +msgstr "Explorer - Benutzer" + +msgid "Motor 0" +msgstr "Nutzer ohne Klassenzimmer" + +msgid "Motor 1" +msgstr "Motor 0" + +msgid "Motor 2" +msgstr "Motor 1" + +msgid "Motor 3" +msgstr "Motor 2" + +msgid "Velocity" +msgstr "Motor 3" + +msgid "Power" +msgstr "Geschwindigkeit" + +msgid "Servo 0" +msgstr "Macht" + +msgid "Servo 1" +msgstr "Servo 0" + +msgid "Servo 2" +msgstr "Servo 1" + +msgid "Servo 3" +msgstr "Servo 2" + +msgid "analog(0)" +msgstr "Servo 3" + +msgid "analog(1)" +msgstr "analog(0)" + +msgid "analog(2)" +msgstr "analog(1)" + +msgid "analog(3)" +msgstr "analog(2)" + +msgid "analog(4)" +msgstr "analog(3)" + +msgid "analog(5)" +msgstr "analog(4)" + +msgid "digital(0)" +msgstr "analog(5)" + +msgid "digital(1)" +msgstr "digital(0)" + +msgid "digital(2)" +msgstr "digital(1)" + +msgid "digital(3)" +msgstr "digital(2)" + +msgid "digital(4)" +msgstr "digital(3)" + +msgid "digital(5)" +msgstr "digital(4)" + +msgid "digital(6)" +msgstr "digital(5)" + +msgid "digital(7)" +msgstr "digital(6)" -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "digital(8)" +msgstr "digital(7)" -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Konsole" +msgid "digital(9)" +msgstr "digital(8)" -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Herausforderung" +msgid "accel_x()" +msgstr "digital(9)" -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +msgid "accel_y()" +msgstr "accel_x()" -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Lauf" +msgid "accel_z()" +msgstr "accel_y()" -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "und externe Mitwirkende" +msgid "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Besuchen Sie unser" +msgid "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgid "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" +msgid "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" +msgid "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" +msgid "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" +msgid "right_button()" +msgstr "magneto_z()" -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" +msgid "Reverse" +msgstr "right_button()" -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Kindergarten" +msgid "Forward" +msgstr "Umgekehrt" -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "1. Klasse" +msgid "Warning! Could damage servo in this range" +msgstr "Weiter" -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2. Klasse" +msgid "Servo Position Plot" +msgstr "Warnung! Könnte das Servo in diesem Bereich beschädigen" -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3. Klasse" +msgid "View:" +msgstr "Servo Position Plot" -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4. Klasse" +msgid "Motor Port:" +msgstr "Ansicht:" -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5. Klasse" +msgid "Clear Motor Position" +msgstr "Motorhafen:" -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6. Klasse" +msgid "Stop All Motors" +msgstr "Motorposition löschen" -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7. Klasse" +msgid "Stop Current Motor" +msgstr "Alle Motoren anhalten" -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8. Klasse" +msgid "Servo Port:" +msgstr "Stoppstrom Motor" -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9. Klasse" +msgid "Enable All Servos" +msgstr "Servo-Anschluss:" -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10. Klasse" +msgid "Disable All Servos" +msgstr "Alle Servos einschalten" -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11. Klasse" +msgid "Disable Servo" +msgstr "Alle Servos deaktivieren" -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12. Klasse" +msgid "Enable Servo" +msgstr "Servo deaktivieren" -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "1" +msgid "Servo Positions" +msgstr "Servo freigeben" -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "2" +msgid "Accelerometers" +msgstr "Servo Positionen" -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3" +msgid "Gyroscopes" +msgstr "Beschleunigungssensoren" -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4" +msgid "Magnetometers" +msgstr "Gyroskope" -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5" +msgid "Buttons" +msgstr "Magnetometer" -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6" +msgid "Motors, Servos, and Sensors" +msgstr "Buttons" -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7" +msgid "Motor" +msgstr "Motoren, Servos und Sensoren" -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8" +msgid "Servo" +msgstr "Motor" -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9" +msgid "Sensor" +msgstr "Servo" -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10" +msgid "Common Functions" +msgstr "Sensor" -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "11" +msgid "Full Documentation" +msgstr "Gemeinsame Funktionen" -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Vollständige Dokumentation" -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Verwende die Klassenraumkarten oben, um eine Klasse zu erstellen oder eine Klasse zu öffnen, die du bereits unterrichtest. Nachdem du eine Klasse ausgewählt hast, kannst du die Registerkarten \\\"Home\\\", \\\"Aufgaben\\\", \\\"Personen\\\", \\\"Noten\\\" und \\\"Rangliste\\\" für deine tägliche Arbeit nutzen." -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgid "Classroom cards" +msgstr "Karten für das Klassenzimmer" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Diese scrollbare Reihe enthält alle Klassen, die du besitzt. Die erste Karte erstellt ein neues Klassenzimmer; jede weitere Karte öffnet die Klasse im Arbeitsbereich darunter, wenn du darauf klickst." -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Klicke auf die Karte Neues Klassenzimmer erstellen, um den Einrichtungsdialog zu öffnen und die Tour fortzusetzen." -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Nachdem du auf \\\"Erstellen\\\" getippt hast, wird deine neue Klasse als weitere Karte in dieser Reihe neben \\\"Neues Klassenzimmer erstellen\\\" angezeigt." -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "Klicke auf die Karte deines Klassenzimmers in dieser Zeile, um sie zu laden. Der Dienstplan und die Registerkarten unten werden für diese Klasse aktualisiert - öffne die Leute, wenn du die Anmeldungen überprüfen willst." -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" +msgid "Home tab" +msgstr "Registerkarte \\\"Home" msgid "" -msgstr "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Sieh dir die Klasseninformationen an, kopiere den Einladungscode für die Schüler/innen und den schnellen Kontext im Klassenzimmer." -msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "Die ausgewählte Datei ist bereits im Projekt enthalten." +msgid "Assignments tab" +msgstr "Registerkarte \\\"Zuweisungen" -msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache ${currentLanguage} überein." -"Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache " -"${currentLanguage} überein." +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Öffne **Aufgaben**, um die Arbeit dieser Klasse zu verwalten. In der Liste unten sind die Beiträge nach Themen geordnet; benutze das Zeilenmenü jeder Aufgabe, um sie zu bearbeiten oder zu löschen. Drücke auf \\\"Weiter\\\", um die Liste zu sehen, dann wirst du durch die Erstellung einer neuen Aufgabe geführt." + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Arbeitsbereich Zuweisungen" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "In diesem Bereich werden die veröffentlichten Aufgaben angezeigt. Wenn die Klasse neu ist, kann es leer sein -**Aufgabe erstellen** (oben rechts) öffnet den Editor; die Tour geht durch Titel, Herausforderungen, Dienstplan, Fälligkeitsdatum und Veröffentlichung weiter." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Eine Aufgabe erstellen" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "Tippe auf **Zuweisung erstellen**, um den Editor zu öffnen. Du gibst der Arbeit einen Namen, wählst die Simulatorherausforderungen aus, bestimmst, wer sie erhält, legst das Thema und das Fälligkeitsdatum fest und veröffentlichst sie dann mit Zuweisen." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Details zur Zuweisung" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Gib einen erforderlichen Titel und eine optionale Beschreibung ein und kreuze dann die JBC-Herausforderungen an, die die Schüler/innen erfüllen müssen. Wenn du Szenen hinzufügst, steigen die Punkte auf der rechten Seite." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Klasse, Dienstplan und Thema" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Bestätige **Für Klasse**, öffne **Zuweisen an** in den nächsten Schritten, um festzulegen, wer diesen Beitrag erhält, und wähle einen **Themenbereich**. Nach dem Dienstplan-Dialog kehrst du hierher zurück, um die Punkte pro Herausforderung und das Fälligkeitsdatum vor der Veröffentlichung anzupassen." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Öffnen Sie Zuweisen an" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "Tippe auf **Zuweisen an**, um den Dienstplan-Dialog zu öffnen. Verwende **Alle Schüler** oder einzelne Kontrollkästchen und dann **Fertig**, um zu speichern - die Tour hebt diese Kontrollen als nächstes hervor." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Wähle, wer diese Aufgabe erhält" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "In diesem Dialogfeld wird der Klassenplan für diesen Beitrag angezeigt. Schalte **Alle Schüler** ein oder wähle einzelne Schüler aus - du brauchst mindestens einen Schüler, bevor du veröffentlichen kannst. Tippe auf **Erledigt**, um deine Auswahl zu speichern und die Tour fortzusetzen. *mit **Weiter** gehst du weiter, ohne die Änderungen zu übernehmen, die du nur hier vorgenommen hast." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Punkte und Fälligkeitsdatum" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "Die Gesamtsumme aktualisiert sich automatisch aus den Herausforderungen, die du links angekreuzt hast. Erweitere die Tabelle, um **Punkte pro Herausforderung** festzulegen, wenn du unterschiedliche Gewichtungen brauchst, und wähle dann ein **Fälligkeitsdatum** für die Klasse. Wenn du zufrieden bist, fahre mit **Zuweisen** fort, um zu veröffentlichen (oder mit Weiter, um die Veröffentlichung zu überspringen, während du die Tour beendest)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "Veröffentliche die Aufgabe" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "Tippe auf **Zuweisen**, um die Aufgabe in der Klasse zu speichern. Benutze das X auf der linken Seite, um die Tour zu schließen, ohne sie zu speichern, oder drücke auf Weiter, um die Tour auf diesem Bildschirm zu lassen, ohne sie zu veröffentlichen." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Finde es in der Liste" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "Die veröffentlichte Arbeit landet auf der Registerkarte \\\"Aufgaben\\\" unter ihrem Thema. Die hervorgehobene Zeile ist die, die du gerade hinzugefügt hast - öffne das Zeilenmenü (**⋯**), um sie zu bearbeiten oder zu löschen, oder tippe auf die Zeile, um die Details zu erweitern." + +msgid "People tab" +msgstr "Registerkarte \\\"Menschen" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Überprüfe, wer eingeschrieben ist, öffne die Schülerdetails und entferne bei Bedarf einen Schüler aus der Klasse." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Registerkarte \\\"Noten" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Öffne das Notenbuch: Filtere die Aufgaben nach Fälligkeits- oder Veröffentlichungsdatum, filtere, welche Schüler/innen und Herausforderungen angezeigt werden, verwende die Exportfilter neben CSV exportieren für eingeschränkte Downloads und öffne Details, um die Noten für die einzelnen Herausforderungen oder Überschreibungen anzupassen." -msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "Die ausgewählte Datei muss eine .h-Erweiterung haben." +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Registerkarte \\\"Rangliste" -msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "Die ausgewählte Datei stimmt nicht mit der erwarteten Sprache überein." +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Wechsle zwischen den Standard-JBC-Herausforderungen und den begrenzten Herausforderungen, um zu sehen, wie die Klasse in den Simulatorszenen und den zeitlich begrenzten Herausforderungen abschneidet." -msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "Die ausgewählte Datei muss eine .txt-Erweiterung haben." +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Dies ist dein Klassenzimmer für Schüler. Sobald du dich in einer Klasse befindest, führt dich die Führung durch die einzelnen Registerkarten und das Fenster mit den Aufgabendetails." -msgid "Some files have errors" -msgstr "Einige Dateien haben Fehler" +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Tippe auf Klasse beitreten, gib den Einladungscode deiner Lehrerin/ deines Lehrers ein, wähle einen Anzeigenamen und schon landest du in diesem Klassenzimmer mit vollem Zugriff auf Aufgaben und Bestenlisten." -msgid "Upload File" -msgstr "Datei hochladen" +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "Gib den Einladungscode für das Klassenzimmer ein, füge den Namen hinzu, den deine Lehrkraft sehen soll, und drücke dann auf Beitreten, um die Anmeldung abzuschließen." -msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "Ausgewählte Sprache für den Datei-Upload:" +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "Auf der Registerkarte \\\"Rangliste\\\" kannst du die Klassenherausforderungen erkunden. Dort kannst du zwischen den Standard-JBC-Herausforderungen (immer aktive Simulator-Szenen) und den begrenzten Herausforderungen (zeitlich begrenzte oder versuchsbegrenzte Ereignisse) wechseln." -msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer zum Hochladen aus" +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "Dieses Board listet die Standard-Botball-Herausforderungen auf, die jeder üben kann. Vergleiche deinen Fortschritt mit Klassenkameraden, exportiere eine PDF-Zusammenfassung, springe zu deiner Reihe oder sieh dir verdiente Abzeichen an." -msgid "Upload Include File" -msgstr "Include-Datei hochladen" +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Lade dir eine PDF-Datei herunter, die zeigt, wie du bei den sichtbaren Herausforderungen abschneidest - ideal, um deine Fortschritte zu Hause oder mit einem Mentor zu teilen." -msgid "Upload Source File" -msgstr "Quelldatei hochladen" +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "Lange Rangliste? Benutze dieses Steuerelement, um direkt zu deinem Eintrag zu blättern, damit du die Platzierung und die Punkte auf einen Blick sehen kannst." -msgid "Upload User Data File" -msgstr "Benutzerdaten-Datei hochladen" +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Öffne die Abzeichengalerie, um Meilensteine zu feiern, die du durch das erfolgreiche Abschließen von Herausforderungen freigeschaltet hast." -msgid "No file selected" -msgstr "Keine Datei ausgewählt" +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Wähle \\\"Begrenzte Herausforderungen\\\", um spezielle Wettbewerbe zu öffnen, die deine Lehrkraft aktiviert hat." -msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen Namen." -"Das Projekt mit dem Namen existiert bereits. Bitte wähle einen anderen " -"Namen." +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Auf jeder Karte werden die Regeln für diese begrenzte Auflage erklärt. Bleib innerhalb des erlaubten Zeitfensters, damit deine Einsendungen für die Klassenrangliste zählen." -msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "Die hochgeladene Datei entspricht nicht der ausgewählten Projektsprache." +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Verwende das Menüsymbol für Abkürzungen, z. B. um das Klassenzimmer zu verlassen oder zu anderen Tools zu springen." -msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei überein." -"Der Ordnername stimmt nicht mit dem Projektnamen in der Konfigurationsdatei " -"überein." +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Dieses Panel zeigt hilfreiche Links und die Aktion \\\"Klassenzimmer verlassen\\\" an, wenn du das Klassenzimmer verlassen musst, während deine bisherigen Ergebnisse gespeichert bleiben." msgid "" -"File detected as different language than project language. Please ensure " -"all source files match the selected project language." -msgstr "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten Projektsprache übereinstimmen." -"Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. " -"Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der ausgewählten " -"Projektsprache übereinstimmen." +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Wähle \\\"Klassenzimmer verlassen\\\" nur, wenn du mit der Klasse fertig bist. Deine abgeschlossenen Arbeiten bleiben gespeichert, aber du brauchst eine neue Einladung, um später wieder einzusteigen." -msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "Bitte entferne alle Leerzeichen im Namen." +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Gib einen Klassenzimmernamen ein." -msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "Bitte entferne alle Sonderzeichen im Namen." +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Es gibt bereits ein Klassenzimmer mit diesem Namen." -msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "Der Dateiname überschreitet die maximale Länge von 50 Zeichen." +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Wähle einen anderen Namen als den aktuellen." -msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Wähle ein Projekt von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n" +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "Dieses Klassenzimmer konnte nicht umbenannt werden (fehlender Datensatz)." -msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Achte darauf, dass das Format der Hierarchie wie folgt aussieht:\\\\n" +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "Konnte nicht speichern. Versuche es noch einmal." -msgid "Project Name" -msgstr "Projektname" +msgid "Something went wrong." +msgstr "Etwas ist schief gelaufen." -msgid "include" -msgstr "einschließen" +msgid "Rename classroom" +msgstr "Klassenzimmer umbenennen" -msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h (optional)" +msgid "Classroom name" +msgstr "Name des Klassenzimmers" -msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h (optional)" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -msgid "src" -msgstr "src" +msgid "Saving…" +msgstr "Sparen.." -msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "HINWEIS: Die Dateierweiterung muss der Projektsprache entsprechen" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgid "No" +msgstr "Nein" -msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgid "Teachers" +msgstr "Lehrerinnen und Lehrer" -msgid "data" -msgstr "daten" +msgid "Students" +msgstr "Studierende" -msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (optional)" +msgid "Assigned To" +msgstr "Zugewiesen an" -msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (optional)" +msgid "Not started" +msgstr "Nicht gestartet" -msgid "bin" -msgstr "bin" +msgid "Not completed" +msgstr "Nicht abgeschlossen" -msgid "Select Project Language:" -msgstr "Wähle die Projektsprache aus:" +msgid "Completed at" +msgstr "Abgeschlossen am" -msgid "Choose Folder" -msgstr "Ordner wählen" +msgid "On time" +msgstr "Pünktlich" -msgid "Config File" -msgstr "Config File" +msgid "Late" +msgstr "Später" -msgid "No files selected." -msgstr "Keine Dateien ausgewählt." +msgid "No deadline" +msgstr "Keine Frist" -msgid "Include Files" -msgstr "Dateien einbeziehen" +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Zur Herausforderung gehen" -msgid "Source Files" -msgstr "Quelldateien" +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "Es gibt keine zusätzlichen Herausforderungen für diese Aufgabe." -msgid "User Data Files" -msgstr "Benutzerdaten-Dateien" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" -msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "Ausgewählte Projektmappe:" +msgid "Assignment Details" +msgstr "Zuweisung Details" -msgid "Selected Project Language: " -msgstr "Ausgewählte Projektsprache:" +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Siehe Zugewiesene Herausforderungen" -msgid "Choose a different project" -msgstr "Wähle ein anderes Projekt" +msgid "Challenges completed" +msgstr "Herausforderungen abgeschlossen" -msgid "Upload Project" -msgstr "Projekt hochladen" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" -msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "Das ausgewählte Projekt existiert bereits für diesen Benutzer." +msgid "Create Assignment" +msgstr "Zuweisung erstellen" -msgid "Please choose a different project." -msgstr "Bitte wähle ein anderes Projekt." +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Du hast noch keine Aufgaben in dieser Klasse." -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Die Aufgaben, die du veröffentlichst, erscheinen in den Listen unten, gruppiert nach Themen." -msgid "Create Project" -msgstr "Projekt erstellen" +msgid "Classroom Code" +msgstr "Klassenzimmer Code" -msgid "Create File" -msgstr "Datei erstellen" +msgid "Override" +msgstr "Überschreiben Sie" -msgid "Create Classroom" -msgstr "Klassenzimmer erstellen" +msgid "Submission Details" +msgstr "Details zur Einreichung" -msgid "Create User" -msgstr "Benutzer erstellen" +msgid "Default" +msgstr "Standard" -msgid "Upload User" -msgstr "Benutzer hochladen" +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Filter nach Fälligkeits- oder Buchungsdatum" -msgid "" -"A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " -"folder and try again." -msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut." -"Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits in diesem Klassenzimmer. " -"Bitte benenne deinen Ordner um und versuche es erneut." +msgid "From" +msgstr "Von" -msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der Konfigurationsdatei überein." -"Der Ordnername stimmt nicht mit dem Benutzernamen in der " -"Konfigurationsdatei überein." +msgid "To" +msgstr "An" -msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem Schnittstellenmodus des Projekts überein." -"Die mit dem Schnittstellenmodus erkannte Datei stimmt nicht mit dem " -"Schnittstellenmodus des Projekts überein." +msgid "Clear date filter" +msgstr "Datumsfilter löschen" + +msgid "Export filters" +msgstr "Filter exportieren" msgid "" -"File detected as different language than project language. Please ensure " -"all source files match the project language." -msgstr "Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache übereinstimmen." -"Die Datei wurde in einer anderen Sprache als der Projektsprache erkannt. " -"Bitte stelle sicher, dass alle Quelldateien mit der Projektsprache " -"übereinstimmen." +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Halte Strg oder Cmd beim Klicken gedrückt, um auszuwählen. Lass die Auswahl offen, um alle Schüler/innen einzubeziehen." -msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "Unbekannter Dateityp, Standardeinstellung ist Klartext." +msgid "Challenges" +msgstr "Herausforderungen" -msgid "Project must contain a main file" -msgstr "Das Projekt muss eine Hauptdatei enthalten" +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Wird für Aufgaben im Datumsbereich angezeigt. Lass das Feld unmarkiert, um alle Aufgaben anzuzeigen." -msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Wähle einen Benutzer von deinem Computer zum Hochladen aus\\\\n" +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "Klare Schüler- und Herausforderungsfilter" -msgid "User Name" -msgstr "Benutzer Name" +msgid "Export CSV" +msgstr "CSV exportieren" -msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(Mindestens 1 Projekt muss sich im Benutzerordner befinden)" +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "Keine Zuordnungsspalten passen zu den aktuellen Datums- und Herausforderungsfiltern." -msgid "Project Name 1" -msgstr "Projektname 1" +msgid "Student Name" +msgstr "Schüler Name" -msgid "Project Name 2" -msgstr "Projektname 2" +msgid "Home" +msgstr "Zuhause" -msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "Wähle den Benutzeroberflächenmodus aus:" +msgid "Assignments" +msgstr "Zuweisungen" -msgid "Selected User Folder: " -msgstr "Ausgewählter Benutzerordner:" +msgid "People" +msgstr "Menschen" -msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Ausgewählter Modus der Benutzeroberfläche:" +msgid "Grades" +msgstr "Klassen" -msgid "Choose a different User" -msgstr "Wähle einen anderen Benutzer" +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Wähle ein Klassenzimmer aus, um Details zu sehen" -msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "Der ausgewählte Benutzer existiert bereits in diesem Klassenzimmer." +msgid "Assign To" +msgstr "Zuweisen an" -msgid "Please choose a different user." -msgstr "Bitte wähle einen anderen Benutzer." +msgid "All Students" +msgstr "Alle Schüler" -msgid "Choose a different user" -msgstr "Wähle einen anderen Benutzer" +msgid "No Subject" +msgstr "Kein Thema" -msgid "Delete Classroom" -msgstr "Klassenzimmer löschen" +msgid "Create Subject" +msgstr "Thema erstellen" -msgid "Rename Classroom" -msgstr "Klassenzimmer umbenennen" +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Unbenannte Aufgabe" -msgid "Delete User" -msgstr "Benutzer löschen" +msgid "Edit Assignment" +msgstr "Zuweisung bearbeiten" -msgid "Download User" -msgstr "Benutzer herunterladen" +msgid "Save Changes" +msgstr "Änderungen speichern" -msgid "Rename User" -msgstr "Benutzer umbenennen" +msgid "Assign" +msgstr "Zuweisen" -msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "Benutzer aus dem Klassenzimmer entfernen" +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Titel der Aufgabe*" -msgid "Move User to Classroom" -msgstr "Benutzer ins Klassenzimmer bringen" +msgid "*Required" +msgstr "*Erforderlich" -msgid "Paste Project" -msgstr "Projekt einfügen" +msgid "Assignment Description" +msgstr "Aufgabe Beschreibung" -msgid "Delete Project" -msgstr "Projekt löschen" +msgid "Optional" +msgstr "Optional" -msgid "Download Project" -msgstr "Projekt herunterladen" +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Wähle JBC-Herausforderungen zum Zuweisen" -msgid "Rename Project" -msgstr "Projekt umbenennen" +msgid "For Class" +msgstr "Für Klasse" -msgid "Move Project" -msgstr "Projekt verschieben" +msgid "Assign to" +msgstr "Zuweisen an" -msgid "Copy Project" -msgstr "Projekt kopieren" +msgid "Topic" +msgstr "Thema" -msgid "Paste File" -msgstr "Datei einfügen" +msgid "Points" +msgstr "Punkte" -msgid "Delete File" -msgstr "Datei löschen" +msgid "Due Date" +msgstr "Fälligkeitsdatum" -msgid "Download File" -msgstr "Datei herunterladen" +msgid "Delete classroom" +msgstr "Klassenzimmer löschen" -msgid "Rename File" -msgstr "Datei umbenennen" +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Zugewiesene Herausforderungen" -msgid "Copy File" -msgstr "Datei kopieren" +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Dose 7 Gehackt" -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Dose 7 gehackt" -msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "Klassenzimmer Einladungscode:" +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "Dose 11 nicht aufrecht" -msgid "Projects" -msgstr "Projekte" +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Dose 1 Gerettet" -msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "Explorer - Klassenzimmer" +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Kann 1 gerettet werden" -msgid "Explorer - Users" -msgstr "Explorer - Benutzer" +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Dose 2 Gerettet" -msgid "Users without Classrooms" -msgstr "Nutzer ohne Klassenzimmer" +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Kann 2 gerettet werden" -msgid "Motor 0" -msgstr "Motor 0" +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Dose 3 Gerettet" -msgid "Motor 1" -msgstr "Motor 1" +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Kann 3 gerettet werden" -msgid "Motor 2" -msgstr "Motor 2" +msgid "Touch the ream" +msgstr "Berühre den Riese" -msgid "Motor 3" -msgstr "Motor 3" +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Kann A nicht aufrecht in einem Kreis stehen" -msgid "Velocity" -msgstr "Geschwindigkeit" +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "Kann B nicht aufrecht im Kreis stehen" -msgid "Power" -msgstr "Macht" +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "Kann C nicht aufrecht im Kreis stehen" -msgid "Servo 0" -msgstr "Servo 0" +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Kann D nicht aufrecht in einem Kreis stehen" -msgid "Servo 1" -msgstr "Servo 1" +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "Kann E nicht aufrecht im Kreis stehen" -msgid "Servo 2" -msgstr "Servo 2" +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Die Nähe von can5" -msgid "Servo 3" -msgstr "Servo 3" +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Die Nähe von can7" -msgid "analog(0)" -msgstr "analog(0)" +msgid "Not Set" +msgstr "Nicht gesetzt" -msgid "analog(1)" -msgstr "analog(1)" +msgid "Posted" +msgstr "Gepostet" -msgid "analog(2)" -msgstr "analog(2)" +msgid "No Due Date" +msgstr "Kein Fälligkeitsdatum" -msgid "analog(3)" -msgstr "analog(3)" +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Siehe Zugewiesene Schüler" -msgid "analog(4)" -msgstr "analog(4)" +msgid "Due" +msgstr "Due" -msgid "analog(5)" -msgstr "analog(5)" +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Neue Aufgabe veröffentlicht" -msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgid "Created at" +msgstr "Erstellt am" -msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgid "No assignments yet" +msgstr "Noch keine Einsätze" -msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Kommende Aufgabe" -msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "Keine anstehenden Aufgaben" -msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgid "Title" +msgstr "Titel" -msgid "digital(5)" -msgstr "digital(5)" +msgid "Final Score" +msgstr "Endstand" -msgid "digital(6)" -msgstr "digital(6)" +msgid "Not Completed" +msgstr "Nicht vollendet" -msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgid "See Details" +msgstr "Siehe Details" -msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Siehe Klassenzimmerkarten" -msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "Die veröffentlichte Arbeit landet auf der Registerkarte \\\"Aufgaben\\\" unter ihrem Thema. Die hervorgehobene Zeile ist die, die du gerade hinzugefügt hast. Drücke auf Weiter, dann öffnest du die Zeile, um die Details zu sehen und deine Herausforderungen zu erreichen." -msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Wähle deine neue Aufgabe" -msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "Klicke einmal auf die markierte Aufgabenzeile. Dadurch wird sie ausgewählt und das Detailfenster unter der Zeile geöffnet, sodass du als Nächstes **Zugeordnete Herausforderungen** öffnen kannst." -msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Siehe zugewiesene Herausforderungen" -msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "Tippe in der Detailansicht auf **Zugeordnete Herausforderungen**, um die Liste der Simulatorszenen für diesen Beitrag zu öffnen. Dort kannst du mit **Zur Herausforderung gehen** in eine Szene springen." -msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Öffne eine Herausforderung von hier aus" -msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Jede Zeile enthält eine zugewiesene Szene. Mit **Zur Herausforderung** öffnest du die Simulatorherausforderung in einem neuen Durchlauf - praktisch, um eine Vorschau auf das zu bekommen, was die Schüler sehen werden. Schließe den Dialog, wenn du fertig bist, und setze dann die Tour fort." -msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Band" -msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Konsole" -msgid "right_button()" -msgstr "right_button()" +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Herausforderung" -msgid "Reverse" -msgstr "Umgekehrt" +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -msgid "Forward" -msgstr "Weiter" +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Lauf" -msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "Warnung! Könnte das Servo in diesem Bereich beschädigen" +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "und externe Mitwirkende" -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Motorgeschwindigkeitsdiagramm" +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Besuchen Sie unser" -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Plot der Motorposition" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Servo Position Plot" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "View:" -msgstr "Ansicht:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Motor Port:" -msgstr "Motorhafen:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Clear Motor Position" -msgstr "Motorposition löschen" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Stop All Motors" -msgstr "Alle Motoren anhalten" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" -msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Stoppstrom Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Kindergarten" -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Motorgeschwindigkeiten" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1. Klasse" -msgid "Motor Positions" -msgstr "Motorpositionen" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2. Klasse" -msgid "Servo Port:" -msgstr "Servo-Anschluss:" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3. Klasse" -msgid "Enable All Servos" -msgstr "Alle Servos einschalten" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4. Klasse" -msgid "Disable All Servos" -msgstr "Alle Servos deaktivieren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5. Klasse" -msgid "Disable Servo" -msgstr "Servo deaktivieren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6. Klasse" -msgid "Enable Servo" -msgstr "Servo freigeben" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7. Klasse" -msgid "Servo Positions" -msgstr "Servo Positionen" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8. Klasse" -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Analoge Sensoren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9. Klasse" -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Digitale Sensoren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10. Klasse" -msgid "Accelerometers" -msgstr "Beschleunigungssensoren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11. Klasse" -msgid "Gyroscopes" -msgstr "Gyroskope" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12. Klasse" -msgid "Magnetometers" -msgstr "Magnetometer" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "1" -msgid "Buttons" -msgstr "Buttons" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2" -msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Motoren, Servos und Sensoren" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3" -msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "4" -msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5" -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6" -msgid "Modules" -msgstr "Module" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7" -msgid "Functions" -msgstr "Funktionen" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8" -msgid "Structures" -msgstr "Strukturen" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "9" -msgid "Enumerations" -msgstr "Aufzählungen" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10" -msgid "Files" -msgstr "Dateien" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "11" -msgid "Search..." -msgstr "Suche..." +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12" -msgid "Detailed Description" -msgstr "Detaillierte Beschreibung" +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Return Value" -msgstr "Rückgabewert" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Fields" -msgstr "Felder" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Common Functions" -msgstr "Gemeinsame Funktionen" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Vollständige Dokumentation" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Herausforderung Fortschritt" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5001,8 +5510,6 @@ msgstr "Ermittelt den 10-Bit-Analogwert eines Ports." msgctxt "func:analog10:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden " -"soll." msgctxt "func:analog12:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -5011,8 +5518,6 @@ msgstr "Ermittelt den 12-Bit-Analogwert eines Ports." msgctxt "func:analog12:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden " -"soll." msgctxt "func:analog8:detailed" msgid "Gets the 8-bit analog value of a port." @@ -5021,8 +5526,6 @@ msgstr "Ermittelt den 8-Bit-Analogwert eines Ports." msgctxt "func:analog8:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden " -"soll." msgctxt "func:analog:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -5031,22 +5534,16 @@ msgstr "Ermittelt den 12-Bit-Analogwert eines Ports." msgctxt "func:analog:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem Sensor gelesen werden " -"soll." msgctxt "func:analog_et:detailed" msgid "" "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. " "Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" msgstr "Ermittelt den 10-Bit-Analogwert eines ET-Sensors am angegebenen Port. VeraltetAbweichend von analog() auf dem Wallaby" -"Ermittelt den 10-Bit-Analogwert eines ET-Sensors am angegebenen Port. " -"VeraltetAbweichend von analog() auf dem Wallaby" msgctxt "func:analog_et:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem ET-Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem ET-Sensor gelesen werden " -"soll." msgctxt "func:any_button:detailed" msgid "Determines whether or not any of the buttons are pressed." @@ -5089,8 +5586,6 @@ msgid "" "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" msgstr "Ermittelt den Zustand der schwarzen Taste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby" -"Ermittelt den Zustand der schwarzen Taste (gedrückt oder nicht gedrückt). " -"VeraltetNicht vorhanden im Wallaby" msgctxt "func:block_motor_done:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." @@ -5237,14 +5732,10 @@ msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" msgstr "Ermittelt den analogen Pullup-Status für einen Portt. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby" -"Ermittelt den analogen Pullup-Status für einen Portt. VeraltetKeine " -"Auswirkung auf das Wallaby" msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 7, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen " -"werden soll." msgctxt "func:get_digital_output:detailed" msgid "Gets the current digital mode" @@ -5254,9 +5745,7 @@ msgctxt "func:get_digital_pullup:detailed" msgid "" "Gets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the " "Wallaby" -msgstr "Liefert den aktuellen digitalen Pullup-Status Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby" -"Ermittelt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand Veraltet - nicht anwendbar " -"auf dem Wallaby" +msgstr "Ermittelt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby" msgctxt "func:get_digital_value:detailed" msgid "Gets the current value of the digital port." @@ -5285,8 +5774,6 @@ msgstr "Der Motoranschluss." msgctxt "func:get_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." msgstr "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden." -"Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt " -"werden." msgctxt "func:get_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -5314,7 +5801,7 @@ msgstr "Der Zähler der P (proportionalen) Verstärkung" msgctxt "func:get_pid_gains:param:pd:description" msgid "The P (proportional) gain denominator" -msgstr "Der Nenner der P-Verstärkung (proportional)" +msgstr "Der Nenner der P (proportionalen) Verstärkung" msgctxt "func:get_servo_enabled:brief" msgid "Check if a servo is enabled." @@ -5397,8 +5884,6 @@ msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" msgstr "Der Bereich liegt zwischen -1500 und 1500, wobei die Genauigkeit der Motorposition außerhalb von -1000 bis 1000 abnehmen kann" -"Der Bereich liegt zwischen -1500 und 1500, wobei die Genauigkeit der " -"Motorposition außerhalb von -1000 bis 1000 abnehmen kann" msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5413,8 +5898,6 @@ msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll." -"Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis " -"zur aktuellen Position bewegen soll." msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" @@ -5427,8 +5910,6 @@ msgstr "Der Motoranschluss." msgctxt "func:move_relative_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde" -"Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks " -"/ Sekunde" msgctxt "func:move_to_position:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -5439,8 +5920,6 @@ msgid "" "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is " "more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used." msgstr "Es gibt ungefähr 1500 Ticks pro Motorumdrehung. Diese Funktion ist genauer, wenn Geschwindigkeiten zwischen -1000 und 1000 verwendet werden." -"Es gibt ungefähr 1500 Ticks pro Motorumdrehung. Diese Funktion ist genauer, " -"wenn Geschwindigkeiten zwischen -1000 und 1000 verwendet werden." msgctxt "func:move_to_position:param:goal_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks)" @@ -5453,16 +5932,12 @@ msgstr "Der Motoranschluss." msgctxt "func:move_to_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde" -"Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks " -"/ Sekunde" msgctxt "func:mrp:brief" msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis zur aktuellen Position bewegen soll." -"Lege eine Zielposition (in Ticks) fest, zu der sich der Motor im Verhältnis " -"zur aktuellen Position bewegen soll." msgctxt "func:mrp:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" @@ -5475,8 +5950,6 @@ msgstr "Der Motoranschluss." msgctxt "func:mrp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde" -"Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks " -"/ Sekunde" msgctxt "func:mtp:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -5493,8 +5966,6 @@ msgstr "Der Motoranschluss." msgctxt "func:mtp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks / Sekunde" -"Die Geschwindigkeit, mit der du dich bewegst, zwischen -1500 und 1500 Ticks " -"/ Sekunde" msgctxt "func:off:brief" msgid "Turns the specified motor off." @@ -5515,8 +5986,6 @@ msgstr "Ermittelt den Zustand der rechten Taste (gedrückt oder nicht gedrückt) msgctxt "func:set_a_button_text:detailed" msgid "Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" msgstr "Aktualisiert den Text der Schaltfläche A. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" -"Aktualisiert den Text der Schaltfläche A. VeraltetNicht geplant für das " -"Wallaby" msgctxt "func:set_a_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5525,14 +5994,10 @@ msgstr "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt." msgctxt "func:set_analog_pullup:detailed" msgid "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby" msgstr "Setzt den analogen Pullup-Status für einen Port. VeraltetKeine Auswirkung auf das Wallaby" -"Setzt den analogen Pullup-Status für einen Port. VeraltetKeine Auswirkung " -"auf das Wallaby" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from." msgstr "Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen werden soll." -"Ein Wert zwischen 0 und 5, der angibt, von welchem analogen Sensor gelesen " -"werden soll." msgctxt "func:set_analog_pullup:param:pullup:description" msgid "A value of 0 (inactive) or 1 (active)." @@ -5541,8 +6006,6 @@ msgstr "Ein Wert von 0 (inaktiv) oder 1 (aktiv)." msgctxt "func:set_b_button_text:detailed" msgid "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" msgstr "Aktualisiert den Text der Schaltfläche B. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" -"Aktualisiert den Text der Schaltfläche B. VeraltetNicht geplant für das " -"Wallaby" msgctxt "func:set_b_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5551,8 +6014,6 @@ msgstr "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt." msgctxt "func:set_c_button_text:detailed" msgid "Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" msgstr "Aktualisiert den Text der Schaltfläche C. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" -"Aktualisiert den Text der Schaltfläche C. VeraltetNicht geplant für das " -"Wallaby" msgctxt "func:set_c_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5575,8 +6036,6 @@ msgid "" "Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the " "Wallaby" msgstr "Legt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand fest Veraltet - nicht anwendbar auf dem Wallaby" -"Legt den aktuellen digitalen Pullup-Zustand fest Veraltet - nicht anwendbar " -"auf dem Wallaby" msgctxt "func:set_digital_pullup:param:port:description" msgid "The port to modify" @@ -5597,8 +6056,6 @@ msgstr "Legt fest, ob die X-, Y- und Z-Tasten sichtbar sind oder nicht." msgctxt "func:set_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." msgstr "Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt werden." -"Lege die PID-Verstärkungen für den Motor fest, die als Brüche dargestellt " -"werden." msgctxt "func:set_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -5626,7 +6083,7 @@ msgstr "Der Zähler der P (proportionalen) Verstärkung" msgctxt "func:set_pid_gains:param:pd:description" msgid "The P (proportional) gain denominator" -msgstr "Der Nenner der P-Verstärkung (proportional)" +msgstr "Der Nenner der P (proportionalen) Verstärkung" msgctxt "func:set_servo_enabled:brief" msgid "Enable or disable a specific servo." @@ -5655,8 +6112,6 @@ msgstr "Die neue Servoposition, zwischen 0 und 2047" msgctxt "func:set_x_button_text:detailed" msgid "Updates the X button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" msgstr "Aktualisiert den Text der X-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" -"Aktualisiert den Text der X-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das " -"Wallaby" msgctxt "func:set_x_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5664,7 +6119,7 @@ msgstr "Der anzuzeigende Text. Die Anzahl der Zeichen ist auf 16 begrenzt." msgctxt "func:set_y_button_text:detailed" msgid "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Aktualisiert den Text der Y-Taste. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" +msgstr "Aktualisiert den Text der Y-Schaltfläche. VeraltetNicht geplant für das Wallaby" msgctxt "func:set_y_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5692,21 +6147,17 @@ msgstr "Ein neuer Motor-PWM-Befehl zwischen 0 und 100" msgctxt "func:shut_down_in:detailed" msgid "Register an event to stop the user program after s seconds" -msgstr "Registriere ein Ereignis, um das Benutzerprogramm nach s Sekunden zu stoppen" +msgstr "Registriere ein Ereignis, um das Benutzerprogramm nach s Sekunden anzuhalten" msgctxt "func:shut_down_in:param:s:description" msgid "The number of seconds to wait before the end of program" msgstr "Die Anzahl der Sekunden, die vor dem Ende des Programms gewartet werden sollen" -"Die Anzahl der Sekunden, die vor dem Ende des Programms gewartet werden " -"sollen" msgctxt "func:side_button:detailed" msgid "" "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" msgstr "Ermittelt den Zustand der Seitentaste (gedrückt oder nicht gedrückt). VeraltetNicht vorhanden im Wallaby" -"Ermittelt den Zustand der Seitentaste (gedrückt oder nicht gedrückt). " -"VeraltetNicht vorhanden im Wallaby" msgctxt "func:side_button_clicked:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5721,8 +6172,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt und anschließend losgelassen wird." -"Wartet (blockiert), bis die Taste a gedrückt und anschließend losgelassen " -"wird." msgctxt "func:wait_for_any_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until any system button has been pressed." @@ -5737,8 +6186,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt und anschließend losgelassen wird." -"Wartet (blockiert), bis die Taste b gedrückt und anschließend losgelassen " -"wird." msgctxt "func:wait_for_c_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the c button has been pressed." @@ -5749,16 +6196,12 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die Taste c gedrückt und anschließend losgelassen wird." -"Wartet (blockiert), bis die Taste c gedrückt und anschließend losgelassen " -"wird." msgctxt "func:wait_for_light:detailed" msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" msgstr "Initiiere eine Kalibrierung und warte auf eine Lichtsequenz, was ein normaler früher Schritt in Botball-Programmen ist" -"Initiiere eine Kalibrierung und warte auf eine Lichtsequenz, was ein " -"normaler früher Schritt in Botball-Programmen ist" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." @@ -5780,17 +6223,13 @@ msgctxt "func:wait_for_side_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend losgelassen wurde." -"Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend " -"losgelassen wurde." +msgstr "Wartet (blockiert), bis die Seitentaste gedrückt und anschließend losgelassen wird." msgctxt "func:wait_for_touch:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been " "activated." msgstr "Wartet (blockiert), bis der digitale Sensor an dem angegebenen Anschluss aktiviert wurde." -"Wartet (blockiert), bis der digitale Sensor an dem angegebenen Anschluss " -"aktiviert wurde." msgctxt "func:wait_for_touch:param:port:description" msgid "The port to wait for activation on" @@ -5805,8 +6244,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die x-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wurde." -"Wartet (blockiert), bis die x-Taste gedrückt und anschließend losgelassen " -"wurde." msgctxt "func:wait_for_y_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the y button has been pressed." @@ -5817,8 +6254,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die Taste y gedrückt und anschließend losgelassen wird." -"Wartet (blockiert), bis die Taste y gedrückt und anschließend losgelassen " -"wurde." msgctxt "func:wait_for_z_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the z button has been pressed." @@ -5829,8 +6264,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Wartet (blockiert), bis die z-Taste gedrückt und anschließend losgelassen wird." -"Wartet (blockiert), bis die z-Taste gedrückt und anschließend losgelassen " -"wird." msgctxt "func:x_button:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5846,7 +6279,7 @@ msgstr "Ermittelt den Zustand der Y-Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)" msgctxt "func:y_button_clicked:detailed" msgid "Gets the X button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "Ermittelt den Zustand der X-Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)" +msgstr "Ermittelt den Status der X-Taste (gedrückt oder nicht gedrückt)" msgctxt "func:z_button:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5893,14 +6326,10 @@ msgid "" "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need " "to access the same variable." msgstr "mutexe werden verwendet, um Speicherfehler zu verhindern, wenn zwei Programme oder Threads auf dieselbe Variable zugreifen müssen." -"mutexe werden verwendet, um Speicherfehler zu verhindern, wenn zwei " -"Programme oder Threads auf dieselbe Variable zugreifen müssen." msgctxt "struct:mutex:member:data:brief" msgid "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed." msgstr "ein C++ Mutex-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen." -"ein C++ Mutex-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für " -"den Zugriff vorgesehen." msgctxt "struct:point2:brief" msgid "A 2D point; has x and y." @@ -5963,5 +6392,3 @@ msgstr "ein Thread führt eine Funktion aus)." msgctxt "struct:thread:member:data:brief" msgid "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed." msgstr "ein C++ Thread-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für den Zugriff vorgesehen." -"ein C++ Thread-Objekt, das in ein void* umgewandelt wurde. Es ist nicht für " -"den Zugriff vorgesehen." diff --git a/i18n/po/el-GR.po b/i18n/po/el-GR.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/el-GR.po +++ b/i18n/po/el-GR.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/en-UK.po b/i18n/po/en-UK.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/en-UK.po +++ b/i18n/po/en-UK.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/en-US.po b/i18n/po/en-US.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/en-US.po +++ b/i18n/po/en-US.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/es-ES.po b/i18n/po/es-ES.po index 41349c3f..37b449be 100644 --- a/i18n/po/es-ES.po +++ b/i18n/po/es-ES.po @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "" "This is the World tab, where you can see information about the world such " "as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab " "to continue the tour!" -msgstr "Esta es la pestaña Mundo, donde puedes ver información sobre el mundo, como las posiciones de los objetos y el nivel de luz. ¡Selecciona el \\\\ para continuar el recorrido!" +msgstr "Esta es la pestaña Mundo, donde puedes ver información sobre el mundo, como la posición de los objetos y el nivel de luz. ¡Selecciona el \\\\ para continuar el recorrido!" msgid "World Tab Objects Section" msgstr "Pestaña Mundo Sección Objetos" @@ -609,7 +609,7 @@ msgid "Click Object in Simulator Area" msgstr "Haz clic en el Objeto en el Área del Simulador" msgid "Click the object in the simulator area to open the move object tool." -msgstr "Haz clic en el objeto del área del simulador para abrir la herramienta Mover objeto." +msgstr "Haz clic en el objeto en el área del simulador para abrir la herramienta Mover objeto." msgid "" "This is the move object tool, where you can move the object by dragging the " @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Elige tu circuito" msgid "" "Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or " "just click Next to take the full tour!" -msgstr "Utiliza este desplegable para seleccionar diferentes recorridos de la interfaz del simulador o simplemente haz clic en Siguiente para hacer el recorrido completo" +msgstr "Utiliza este desplegable para seleccionar diferentes recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en Siguiente para hacer el recorrido completo" msgid "" "This is the student view of the dashboard, where you can access your " @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "No closed challenges yet." msgstr "Aún no hay retos cerrados." msgid "Failed to load challenge" -msgstr "No se ha podido cargar el desafío" +msgstr "No se ha podido cargar el reto" msgid "CHALLENGE" msgstr "DESAFÍO" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "Loading Python...\n" msgstr "Cargando Python...\\\\n" msgid "Please help me understand what's wrong." -msgstr "Por favor, ayúdame a entender qué es lo que va mal." +msgstr "Por favor, ayúdame a entender qué va mal." msgid "Search" msgstr "Busca en" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica caracterizada por msgid "" "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " "rocks cemented together by a fine-grained matrix." -msgstr "La brecha es una roca compuesta por grandes fragmentos angulares rotos de minerales o rocas cementados entre sí por una matriz de grano fino." +msgstr "La brecha es una roca compuesta por grandes fragmentos angulares rotos de minerales o rocas cementados por una matriz de grano fino." msgid "" "Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, " @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Can 11 intersects chosen garage" msgstr "Can 11 intersecta el garaje elegido" msgid "Can 2 upright in chosen garage" -msgstr "Lata 2 vertical en garaje elegido" +msgstr "Can 2 vertical en garaje elegido" msgid "Can 5 Upright" msgstr "Lata 5 Vertical" @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "" msgstr "Evento especial GCER 2025. Mezcla el ketchup (rojo), la mostaza (amarillo) y la salsa picante (naranja) en los garajes ¡para crear tu propia mezcla especial!" msgid "GCER 2025: Thirst Quencher" -msgstr "GCER 2025: Apaga la sed" +msgstr "GCER 2025: Calma la sed" msgid "" "GCER 2025 special event. Don't let the summer heat get you down. Bring the " @@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid "Waited to Chop" msgstr "Esperar para picar" msgid "Robot waited to chop" -msgstr "El robot esperó para picar" +msgstr "El robot esperó para cortar" msgid "Can 7 Upright" msgstr "Lata 7 Vertical" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgid "Turn 360° clockwise" msgstr "Gira 360° en el sentido de las agujas del reloj" msgid "Turn 360° counter clockwise" -msgstr "Gira 360° en el sentido contrario a las agujas del reloj" +msgstr "Gira 360° en sentido contrario a las agujas del reloj" msgid "Drive forward" msgstr "Conduce hacia delante" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgid "Robot touched circle 8" msgstr "El robot tocó el círculo 8" msgid "Touch circle 2" -msgstr "Círculo táctil 2" +msgstr "Toca el círculo 2" msgid "Touch circle 4" msgstr "Toca el círculo 4" @@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Carrera de velocidad: Tag, ¡Eres tú!" msgid "" "Complete the Tag, You're it! challenge as fast as possible! Limited time " "event." -msgstr "¡Completa el desafío Etiqueta, ¡te toca! lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado." +msgstr "¡Completa el desafío Etiqueta, ¡ya está! lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado." msgid "Demobot" msgstr "Demobot" @@ -3959,169 +3959,6 @@ msgstr "Código de invitación" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Código que los alumnos pueden utilizar para unirse al aula" -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "y colaboradores externos" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Visita nuestro" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Para" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Ejecuta" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Desafío" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Jardín de infancia" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "1er grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3er grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12º curso" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "1º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "2ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "noveno" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "undécimo" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgid "" -msgstr "Content-Type: text/plain\n" - msgid "The selected file is already included in the project." msgstr "El archivo seleccionado ya está incluido en el proyecto." @@ -4185,10 +4022,10 @@ msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." msgstr "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres." msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Selecciona un Proyecto de tu ordenador para subirlo\n" +msgstr "Selecciona un Proyecto de tu ordenador para subirlo\\\\n" msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Asegúrate de que el formato de la jerarquía es el siguiente:\n" +msgstr "Asegúrate de que el formato de la jerarquía es el siguiente:\\\\n" msgid "Project Name" msgstr "Nombre del proyecto" @@ -4281,7 +4118,7 @@ msgid "Create User" msgstr "Crear usuario" msgid "Upload User" -msgstr "Cargar usuario" +msgstr "Subir usuario" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " @@ -4306,7 +4143,7 @@ msgid "Project must contain a main file" msgstr "El proyecto debe contener un archivo principal" msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Selecciona un Usuario de tu ordenador para subir\n" +msgstr "Selecciona un Usuario de tu ordenador para subir\\\\n" msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" @@ -4449,200 +4286,893 @@ msgstr "analógico(0)" msgid "analog(1)" msgstr "analógico(1)" -msgid "analog(2)" -msgstr "analógico(2)" +msgid "analog(2)" +msgstr "analógico(2)" + +msgid "analog(3)" +msgstr "analógico(3)" + +msgid "analog(4)" +msgstr "analógico(4)" + +msgid "analog(5)" +msgstr "analógico(5)" + +msgid "digital(0)" +msgstr "digital(0)" + +msgid "digital(1)" +msgstr "digital(1)" + +msgid "digital(2)" +msgstr "digital(2)" + +msgid "digital(3)" +msgstr "digital(3)" + +msgid "digital(4)" +msgstr "digital(4)" + +msgid "digital(5)" +msgstr "digital(5)" + +msgid "digital(6)" +msgstr "digital(6)" + +msgid "digital(7)" +msgstr "digital(7)" + +msgid "digital(8)" +msgstr "digital(8)" + +msgid "digital(9)" +msgstr "digital(9)" + +msgid "accel_x()" +msgstr "aceler_x()" + +msgid "accel_y()" +msgstr "acel_y()" + +msgid "accel_z()" +msgstr "acel_z()" + +msgid "gyro_x()" +msgstr "giro_x()" + +msgid "gyro_y()" +msgstr "giro_y()" + +msgid "gyro_z()" +msgstr "giro_z()" + +msgid "magneto_x()" +msgstr "magneto_x()" + +msgid "magneto_y()" +msgstr "magneto_y()" + +msgid "magneto_z()" +msgstr "magneto_z()" + +msgid "right_button()" +msgstr "botón_derecho()" + +msgid "Reverse" +msgstr "Invierte" + +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +msgid "Warning! Could damage servo in this range" +msgstr "Advertencia Podría dañar el servo en este rango" + +msgid "Servo Position Plot" +msgstr "Gráfico de posición del servo" + +msgid "View:" +msgstr "Ver:" + +msgid "Motor Port:" +msgstr "Puerto del motor:" + +msgid "Clear Motor Position" +msgstr "Borrar posición del motor" + +msgid "Stop All Motors" +msgstr "Parar todos los motores" + +msgid "Stop Current Motor" +msgstr "Corriente de parada Motor" + +msgid "Servo Port:" +msgstr "Servopuerto:" + +msgid "Enable All Servos" +msgstr "Activar todos los servos" + +msgid "Disable All Servos" +msgstr "Desactivar todos los servos" + +msgid "Disable Servo" +msgstr "Desactivar Servo" + +msgid "Enable Servo" +msgstr "Activar Servo" + +msgid "Servo Positions" +msgstr "Posiciones del servo" + +msgid "Accelerometers" +msgstr "Acelerómetros" + +msgid "Gyroscopes" +msgstr "Giroscopios" + +msgid "Magnetometers" +msgstr "Magnetómetros" + +msgid "Buttons" +msgstr "Botones" + +msgid "Motors, Servos, and Sensors" +msgstr "Motores, servos y sensores" + +msgid "Motor" +msgstr "Motor" + +msgid "Servo" +msgstr "Servo" + +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +msgid "Common Functions" +msgstr "Funciones comunes" + +msgid "Full Documentation" +msgstr "Documentación completa" + +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Desafío Progreso" + +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Utiliza las fichas de clase de la parte superior para crear una clase o abrir una que ya impartas. Después de elegir una clase, utiliza las pestañas Inicio, Tareas, Personas, Calificaciones y Tabla de clasificación para el trabajo diario." + +msgid "Classroom cards" +msgstr "Fichas de aula" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Esta fila desplazable contiene todas las clases que posees. La primera tarjeta crea una nueva clase; cada tarjeta posterior abre esa clase en el espacio de trabajo inferior cuando haces clic en ella." + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Haz clic en la tarjeta Crear nueva aula para abrir el diálogo de configuración y continuar el recorrido." + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Después de tocar Crear, tu nueva clase aparecerá como otra tarjeta en esta fila, junto a Crear nueva aula." + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "Haz clic en la ficha de tu clase en esta fila para cargarla. La lista y las fichas de abajo se actualizan para esa clase: abre Personas cuando quieras revisar las inscripciones." + +msgid "Home tab" +msgstr "Pestaña Inicio" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Consulta la información de la clase, copia el código de invitación para los alumnos y el contexto rápido de la clase." + +msgid "Assignments tab" +msgstr "Pestaña Asignaciones" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Abre **Asignaciones** para gestionar el trabajo de esta clase. La lista de abajo agrupa las tareas por temas; utiliza el menú de filas de cada tarea para editarla o eliminarla. Pulsa Siguiente para resaltar esa lista y, a continuación, te guiaremos en la creación de una nueva tarea." + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Espacio de trabajo Asignaciones" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "Este panel es donde aparecen las tareas publicadas. Cuando la clase es nueva puede estar vacío-**Crear tarea** (arriba a la derecha) abre el editor; el recorrido pasa por título, retos, lista, fecha de vencimiento y publicación siguiente." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Crear una tarea" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "Toca **Crear tarea** para abrir el editor. Le darás un nombre al trabajo, elegirás los retos del simulador, escogerás quién lo recibe, establecerás el tema y la fecha de entrega, y luego lo publicarás con Asignar." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Detalles de la asignación" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Introduce un título obligatorio y una descripción opcional, y luego marca los retos JBC que los alumnos deben completar. Los puntos se acumulan a la derecha a medida que añades escenas." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Clase, lista y tema" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Confirma **Para la clase**, abre **Asignar a** en los pasos siguientes para elegir quién recibe esta publicación, y elige un cubo de **Tema**. Después del diálogo de la lista, volverás aquí para ajustar los puntos por reto y la fecha de vencimiento antes de publicar." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Abrir Asignar a" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "Toca **Asignar a** para abrir el diálogo de la lista. Utiliza **Todos los alumnos** o casillas de verificación individuales, y luego **Hecho** para guardar; el recorrido resalta esos controles a continuación." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Elige quién recibe esta tarea" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "Este diálogo muestra la lista de alumnos para esta publicación. Selecciona **Todos los alumnos** o elige individuos: necesitas al menos un alumno para poder publicar. Pulsa **Hecho** para guardar tus elecciones y avanzar en el recorrido. **Siguiente** avanza sin aplicar los cambios que sólo has hecho aquí." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Puntos y fecha de vencimiento" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "El total se actualiza automáticamente a partir de los retos que marcaste a la izquierda. Amplía la tabla para establecer **puntos por reto** si necesitas distintos pesos, y luego elige una **Fecha de vencimiento** para la clase. Cuando estés satisfecho, continúa en **Asignar** para publicar (o en Siguiente para omitir la publicación mientras terminas el recorrido)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "Publica la tarea" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "Pulsa **Asignar** para guardar la tarea en la clase. Utiliza la X de la izquierda para cerrar sin guardar, o pulsa Siguiente para dejar el recorrido en esta pantalla sin publicar." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Encuéntralo en la lista" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "El trabajo publicado aparece en la pestaña Asignaciones bajo su tema. La fila resaltada es la que acabas de añadir; abre el menú de la fila (**⋯**) para editarla o eliminarla, o toca la fila para ampliar los detalles." + +msgid "People tab" +msgstr "Pestaña Personas" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Revisa quién está matriculado, abre los detalles del alumno y elimina a un alumno de la clase cuando sea necesario." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Pestaña Grados" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Abre el libro de calificaciones: filtra las tareas por fechas de vencimiento o de publicación, filtra qué alumnos y retos aparecen, utiliza los filtros Exportar junto a Exportar CSV para descargas de alcance, y abre Ver detalles para ajustar las puntuaciones o anulaciones por reto." + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Ficha Clasificación" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Cambia entre Desafíos JBC predeterminados y Desafíos limitados para ver el rendimiento de la clase en las escenas del simulador y en los desafíos cronometrados." + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Este es el centro de tu clase de estudiante. Únete a una clase con el botón de abajo; una vez dentro de una clase, la visita guiada recorre cada pestaña superior y la ventana de detalles de la tarea." + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Toca Unirse a clase, introduce el código de invitación de tu profesor, elige un nombre para mostrar y aterrizarás en esa clase con acceso completo a las tareas y a las tablas de clasificación." + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "Escribe el código de invitación al aula, añade el nombre que debe ver tu profesor y, a continuación, pulsa Unirse para finalizar la inscripción." + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "Desde la pestaña Clasificación exploras los tableros de desafíos de clase. Dentro, cambia entre Desafíos JBC por defecto (escenas de simulador siempre activas) y Desafíos limitados (eventos cronometrados o con intentos limitados)." + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "Este tablero enumera los desafíos estándar de Botball que todo el mundo puede practicar. Compara tus progresos con los de tus compañeros, exporta un resumen en PDF, salta a tu fila o revisa las insignias que has ganado." + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Descarga una instantánea en PDF de tus progresos en los retos visibles, ideal para compartirlos en casa o con un mentor." + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "¿Una tabla de clasificación larga? Utiliza este control para desplazarte directamente a tu entrada, de modo que puedas ver la posición y los puntos de un vistazo." + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Abre la galería de insignias para celebrar los hitos que has desbloqueado completando retos con éxito." + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Selecciona Retos limitados para abrir los concursos especiales que haya habilitado tu profesor: observa las cuentas atrás y los límites de intentos que se muestran allí." + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Cada tarjeta explica las reglas de esa tirada limitada. Mantente dentro de la ventana permitida para que tus envíos cuenten para la clasificación de la clase." + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Utiliza el icono del menú para atajos como salir del aula o saltar a otras herramientas." + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Este panel muestra enlaces útiles y la acción Salir de clase cuando necesites salir mientras mantienes guardadas tus puntuaciones anteriores." + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Elige Abandonar el Aula sólo cuando hayas terminado la clase. Tu trabajo completado permanecerá registrado, pero necesitarás una nueva invitación para reincorporarte más tarde." + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Introduce el nombre del aula." + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Ya existe un aula con ese nombre." + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Elige un nombre distinto del actual." + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "No se ha podido renombrar esta aula (falta el registro)." + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "No se ha podido guardar. Inténtalo de nuevo." + +msgid "Something went wrong." +msgstr "Algo salió mal." + +msgid "Rename classroom" +msgstr "Cambiar el nombre del aula" + +msgid "Classroom name" +msgstr "Nombre del aula" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Saving…" +msgstr "Ahorrar.." + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Teachers" +msgstr "Profesores" + +msgid "Students" +msgstr "Estudiantes" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado a" + +msgid "Not started" +msgstr "No iniciado" + +msgid "Not completed" +msgstr "No completado" + +msgid "Completed at" +msgstr "Completado en" + +msgid "On time" +msgstr "A tiempo" + +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +msgid "No deadline" +msgstr "Sin plazo" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Ir al Desafío" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "No se han añadido retos a esta tarea." + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "Detalles de la misión" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Ver Retos Asignados" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "Desafíos superados" + +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "Crear asignación" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Aún no tienes tareas en esta clase." + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Las tareas que publiques aparecerán en las listas siguientes, agrupadas por temas." + +msgid "Classroom Code" +msgstr "Código del aula" + +msgid "Override" +msgstr "Anular" + +msgid "Submission Details" +msgstr "Detalles del envío" + +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Filtrar por fecha de vencimiento o de publicación" + +msgid "From" +msgstr "En" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "Borrar filtro de fechas" + +msgid "Export filters" +msgstr "Filtros de exportación" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Mantén pulsada la tecla Ctrl o Cmd mientras haces clic para seleccionar. Deja sin seleccionar para incluir a todos los alumnos." + +msgid "Challenges" +msgstr "Desafíos" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Se muestra para los retos en el intervalo de fechas. Dejar sin seleccionar para incluir todos los retos." + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "Filtros claros para alumnos y retos" + +msgid "Export CSV" +msgstr "Exportar CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "Ninguna columna de asignación coincide con los filtros actuales de fecha y reto." + +msgid "Student Name" +msgstr "Nombre del alumno" + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Assignments" +msgstr "Asignaciones" + +msgid "People" +msgstr "Personas" + +msgid "Grades" +msgstr "Grados" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Selecciona un aula para ver los detalles" + +msgid "Assign To" +msgstr "Asignar a" + +msgid "All Students" +msgstr "Todos los alumnos" + +msgid "No Subject" +msgstr "Sin Asunto" + +msgid "Create Subject" +msgstr "Crear tema" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Trabajo sin título" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "Editar asignación" + +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +msgid "Assign" +msgstr "Asigna" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Título de la misión*" + +msgid "*Required" +msgstr "*Necesario" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "Descripción de la tarea" + +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Elige Desafíos JBC para asignar" + +msgid "For Class" +msgstr "Para la clase" + +msgid "Assign to" +msgstr "Asignar a" + +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "Borrar aula" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Retos asignados" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Lata 7 Picada" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Lata 7 picada" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "Lata 11 no vertical" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Lata 1 Rescatada" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Lata 1 rescatada" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Can 2 Rescatado" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Lata 2 rescatada" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Can 3 Rescatado" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Lata 3 rescatada" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "Toca la resma" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Can A no erguido en círculo" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "Can B no erguido en círculo" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "Can C no erguido en círculo" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Can D no erguido en círculo" -msgid "analog(3)" -msgstr "analógico(3)" +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "Can E no erguido en círculo" -msgid "analog(4)" -msgstr "analógico(4)" +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Proximidad del can5" -msgid "analog(5)" -msgstr "analógico(5)" +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Proximidad del can7" -msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgid "Not Set" +msgstr "No fijado" -msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgid "Posted" +msgstr "Publicado en" -msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgid "No Due Date" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" -msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Ver alumnos asignados" -msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgid "Due" +msgstr "Debido" -msgid "digital(5)" -msgstr "digital(5)" +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Nueva asignación publicada" -msgid "digital(6)" -msgstr "digital(6)" +msgid "Created at" +msgstr "Creado en" -msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgid "No assignments yet" +msgstr "Aún no hay asignaciones" -msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Próxima misión" -msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "No hay tareas pendientes" -msgid "accel_x()" -msgstr "aceler_x()" +msgid "Title" +msgstr "Título" -msgid "accel_y()" -msgstr "acel_y()" +msgid "Final Score" +msgstr "Puntuación final" -msgid "accel_z()" -msgstr "acel_z()" +msgid "Not Completed" +msgstr "No completado" -msgid "gyro_x()" -msgstr "giro_x()" +msgid "See Details" +msgstr "Ver detalles" -msgid "gyro_y()" -msgstr "giro_y()" +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Ver fichas de aula" -msgid "gyro_z()" -msgstr "giro_z()" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "El trabajo publicado aparece en la pestaña Tareas bajo su tema. La fila resaltada es la que acabas de añadir. Pulsa Siguiente, entonces abrirás esa fila para ver los detalles y alcanzar tus retos." -msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Selecciona tu nueva misión" -msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "Haz clic una vez en la fila de la tarea resaltada. Eso la selecciona y abre el panel de detalles debajo de la fila para que puedas abrir **Ver retos asignados** a continuación." -msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Ver retos asignados" -msgid "right_button()" -msgstr "botón_derecho()" +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "En el panel de detalles, pulsa **Ver desafíos asignados** para abrir la lista de escenas del simulador de este puesto. Allí utilizarás **Ir a Desafío** para saltar a una escena." -msgid "Reverse" -msgstr "Invierte" +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Abre un reto desde aquí" -msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Cada fila enumera una escena asignada. Utiliza **Ir al Desafío** para abrir ese desafío del simulador en un nuevo flujo, lo que resulta útil para previsualizar lo que verán los alumnos. Cierra el cuadro de diálogo cuando hayas terminado y continúa el recorrido." -msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "Advertencia Podría dañar el servo en este rango" +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "y colaboradores externos" -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Gráfico de velocidad del motor" +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Visita nuestro" -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Gráfico de posición del motor" +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Para" -msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Gráfico de posición del servo" +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Ejecuta" -msgid "View:" -msgstr "Ver:" +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Consola" -msgid "Motor Port:" -msgstr "Puerto del motor:" +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Desafío" -msgid "Clear Motor Position" -msgstr "Borrar posición del motor" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Stop All Motors" -msgstr "Parar todos los motores" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Corriente de parada Motor" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Velocidades del motor" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Motor Positions" -msgstr "Posiciones del motor" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Servo Port:" -msgstr "Servopuerto:" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" -msgid "Enable All Servos" -msgstr "Activar todos los servos" +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "Disable All Servos" -msgstr "Desactivar todos los servos" +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" -msgid "Disable Servo" -msgstr "Desactivar Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Jardín de infancia" -msgid "Enable Servo" -msgstr "Activar Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1er grado" -msgid "Servo Positions" -msgstr "Posiciones del servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2º curso" -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Sensores analógicos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3er grado" -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Sensores digitales" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4º curso" -msgid "Accelerometers" -msgstr "Acelerómetros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5º curso" -msgid "Gyroscopes" -msgstr "Giroscopios" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6º curso" -msgid "Magnetometers" -msgstr "Magnetómetros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7º curso" -msgid "Buttons" -msgstr "Botones" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8º curso" -msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Motores, servos y sensores" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9º curso" -msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10º curso" -msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11º curso" -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12º curso" -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "1º" -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2ª" -msgid "Structures" -msgstr "Estructuras" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3ª" -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraciones" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "4ª" -msgid "Files" -msgstr "Archivos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5.º" -msgid "Search..." -msgstr "Busca..." +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6.º" -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descripción detallada" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7" -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8" -msgid "Return Value" -msgstr "Valor de retorno" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "noveno" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10.º" -msgid "Common Functions" -msgstr "Funciones comunes" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "undécimo" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Documentación completa" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12.º" + +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5158,7 +5688,7 @@ msgstr "Un valor de 0 (inactivo) o 1 (activo)." msgctxt "func:set_b_button_text:detailed" msgid "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Actualiza el texto del botón B. ObsoletoNo está previsto para el Wallaby" +msgstr "Actualiza el texto del botón B. ObsoletoNo previsto para el Wallaby" msgctxt "func:set_b_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5188,7 +5718,7 @@ msgctxt "func:set_digital_pullup:detailed" msgid "" "Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the " "Wallaby" -msgstr "Establece el estado del pullup digital actual Deprecatedno aplicable en el Wallaby" +msgstr "Establece el estado actual del pullup digital Deprecatedno aplicable en el Wallaby" msgctxt "func:set_digital_pullup:param:port:description" msgid "The port to modify" @@ -5540,11 +6070,8 @@ msgctxt "struct:thread:detailed" msgid "" "a thread runs a function \"in the background\" (while another function is " "executing)." -msgstr "un hilo ejecuta una función \ejecutando)." +msgstr "un hilo ejecuta una función \\\\ejecutando)." msgctxt "struct:thread:member:data:brief" msgid "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed." msgstr "un objeto Hilo C++ convertido a void*. No está pensado para ser accedido." - -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Desafío Progreso" \ No newline at end of file diff --git a/i18n/po/es-MX.po b/i18n/po/es-MX.po index 1c063a78..b58d2fa5 100644 --- a/i18n/po/es-MX.po +++ b/i18n/po/es-MX.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "Escena base - Superficie A" msgid "" "A base scene using Surface A. Intended to be augmented to create full JBC " "scenes" -msgstr "Una escena básica que utiliza la superficie A. Pensada para ampliarse y crear escenas JBC completas" +msgstr "Una escena básica que utiliza la superficie A. Diseñada para ampliarse y crear escenas JBC completas" msgid "JBC Surface A" msgstr "JBC Superficie A" msgid "Ground" -msgstr "Suelo" +msgstr "Terreno" msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Escena base - Superficie B" msgid "" "A base scene using Surface B. Intended to be augmented to create full JBC " "scenes" -msgstr "Una escena básica que usa la superficie B. Pensada para ampliarse y crear escenas JBC completas" +msgstr "Una escena básica que utiliza la superficie B. Diseñada para ampliarse y crear escenas JBC completas" msgid "JBC Surface B" msgstr "JBC Superficie B" msgid "Can %s" -msgstr "¿Puedes %s?" +msgstr "¿Se puede %s?" msgid "JBC Sandbox A" msgstr "JBC Sandbox A" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "JBC Sandbox A" msgid "" "Junior Botball Challenge Sandbox on Mat A. All cans 1-12 are available by " "default." -msgstr "Desafío Botball Junior en el área de pruebas de la pista A. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada." +msgstr "Desafío Botball Junior en el entorno de pruebas de la pista A. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada." msgid "Paper Ream 1" msgstr "Resma de papel 1" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "JBC 2" msgstr "JBC 2" msgid "Junior Botball Challenge 2: Ring Around the Can" -msgstr "Desafío Botball Junior 2: El aro alrededor de la lata" +msgstr "Desafío Botball Junior 2: El juego del aro" msgid "JBC 2B" msgstr "JBC 2B" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "JBC 2D" msgstr "JBC 2D" msgid "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can and Back It Up" -msgstr "Desafío Botball Junior 2D: Da la vuelta a la lata y vuelve" +msgstr "Desafío Botball Junior 2D: Rodea la lata y retrocede" msgid "JBC 3" msgstr "JBC 3" @@ -137,7 +137,7 @@ msgid "JBC 6" msgstr "JBC 6" msgid "Junior Botball Challenge 6: Load 'Em Up" -msgstr "Desafío Botball Junior 6: ¡Cárgalos todos!" +msgstr "Desafío Botball Junior 6: ¡A cargar!" msgid "JBC 6B" msgstr "JBC 6B" @@ -149,7 +149,7 @@ msgid "JBC 6C" msgstr "JBC 6C" msgid "Junior Botball Challenge 6C: Empty the Garage" -msgstr "Desafío Botball Junior 6C: Vacía el garaje" +msgstr "Desafío Botball Junior 6C: Vaciar el garaje" msgid "Circle 2" msgstr "Círculo 2" @@ -173,7 +173,7 @@ msgid "JBC 7B" msgstr "JBC 7B" msgid "Junior Botball Challenge 7B: Cover Your Bases" -msgstr "Desafío Botball Junior 7B: Cubre tus bases" +msgstr "Desafío Botball Junior 7B: ¡Cubre tus bases!" msgid "JBC 8" msgstr "JBC 8" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "JBC 10B" msgstr "JBC 10B" msgid "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust Jr." -msgstr "Desafío Botball Junior 10: Duelo individual Jr." +msgstr "Desafío Botball Junior 10: Solo Joust Jr." msgid "JBC 12" msgstr "JBC 12" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 22: Stackerz" msgstr "Desafío Botball Junior 22: Stackerz" msgid "Script Playground" -msgstr "Script Playground" +msgstr "Espacio de pruebas de scripts" msgid "Script tests" msgstr "Pruebas de scripts" @@ -296,22 +296,22 @@ msgid "Can C Lifted" msgstr "¿Se puede levantar la C?" msgid "Can C picked up" -msgstr "¿Se ha recogido el C?" +msgstr "¿Se puede recoger C?" msgid "Can A Placed" -msgstr "¿Puede un Placed" +msgstr "¿Puede un colocado" msgid "Can A placed on circle 2" -msgstr "¿Se puede colocar una A en el círculo 2?" +msgstr "¿Se puede colocar A en el círculo 2?" msgid "Can B Placed" -msgstr "¿Se puede colocar?" +msgstr "¿Se puede colocar B?" msgid "Can A placed on circle 9" msgstr "¿Se puede colocar una A en el círculo 9?" msgid "Can C Placed" -msgstr "¿Se puede poner una C?" +msgstr "¿Se puede colocar C?" msgid "Can A placed on circle 10" msgstr "¿Se puede colocar una A en el círculo 10?" @@ -323,10 +323,10 @@ msgid "Can A upright on circle 2" msgstr "¿Puede A estar en posición vertical en el círculo 2?" msgid "Can B Upright" -msgstr "¿Se puede poner de pie?" +msgstr "¿Puedes ponerte de pie?" msgid "Can B upright on circle 9" -msgstr "¿Se puede colocar la letra B en posición vertical en el círculo 9?" +msgstr "¿Puede B colocarse en posición vertical en el círculo 9?" msgid "Can C Upright" msgstr "¿Puedes levantarte?" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Acerca de" msgid "" "KIPR is a 501(c) 3 organization started to make the long-term educational " "benefits of robotics accessible to students." -msgstr "KIPR es una organización 501(c) 3 creada para que los estudiantes puedan acceder a los beneficios educativos a largo plazo de la robótica." +msgstr "KIPR es una organización 501(c)(3) creada con el objetivo de poner al alcance de los estudiantes los beneficios educativos a largo plazo de la robótica." msgid "Quick Start" msgstr "Inicio rápido" @@ -367,13 +367,13 @@ msgid "Navigating in 3D" msgstr "Navegación en 3D" msgid "Learn the controls for navigating in 3D in the simulator" -msgstr "Aprende los controles para moverte en 3D en el simulador" +msgstr "Aprende los controles para navegar en 3D en el simulador" msgid "Robot Section" msgstr "Sección de robots" msgid "How to use the robot section" -msgstr "Cómo usar la sección de robots" +msgstr "Cómo utilizar la sección de robots" msgid "World Section" msgstr "Sección Internacional" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "degrees" msgstr "grados" msgid "Can" -msgstr "¿Puedes" +msgstr "¿Se puede?" msgid "Box" msgstr "Cuadro" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Custom Object" msgstr "Objeto personalizado" msgid "Point Light" -msgstr "Punto de luz" +msgstr "Luz puntual" msgid "Unset" msgstr "Sin definir" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Item" msgstr "Artículo" msgid "Box Options" -msgstr "Opciones de la caja" +msgstr "Opciones de caja" msgid "Size X" msgstr "Talla X" @@ -541,13 +541,13 @@ msgid "Color Blue" msgstr "Color: azul" msgid "Color Texture URI" -msgstr "Color, textura, URI" +msgstr "URI de textura de color" msgid "Albedo Type" msgstr "Tipo de albedo" msgid "Albedo Red" -msgstr "Albedo Red" +msgstr "Albedo Rojo" msgid "Albedo Green" msgstr "Albedo Green" @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "Reflection Blue" msgstr "Azul Reflexo" msgid "Reflection Texture URI" -msgstr "URI de textura de reflexión" +msgstr "URI de textura de reflejo" msgid "Emissive Type" msgstr "Tipo emisivo" @@ -610,10 +610,10 @@ msgid "Metalness" msgstr "Metalness" msgid "Metalness Texture URI" -msgstr "URI de textura metálica" +msgstr "URI de textura «Metalness»" msgid "Position" -msgstr "Puesto" +msgstr "Cargo" msgid "X" msgstr "X" @@ -732,12 +732,12 @@ msgstr "Posiciones del motor" msgid "" "This process is taking longer than expected...\n" "If you have a poor internet connection, this can take some time" -msgstr "Este proceso está tardando más de lo esperado...\\\\nSi tu conexión a Internet es lenta, esto puede tardar un rato" +msgstr "Este proceso está tardando más de lo previsto...\\\\nSi tu conexión a Internet es lenta, esto puede tardar un rato" msgid "" "The simulator may have failed to load.\n" "Please submit a feedback form to let us know!" -msgstr "Es posible que el simulador no se haya cargado.\\\\n¡Envía un formulario de comentarios para avisarnos!" +msgstr "Es posible que el simulador no se haya cargado.\\\\n¡Envíanos un formulario de comentarios para informarnos!" msgid "Initializing Simulator..." msgstr "Inicializando el simulador..." @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" msgid "Reset World" -msgstr "Reset World" +msgstr "Reiniciar el mundo" msgid "Layout" msgstr "Diseño" @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Sensor noise" msgstr "Ruido del sensor" msgid "Controls whether sensor outputs are affected by random noise" -msgstr "Determina si las señales de salida del sensor se ven afectadas por ruido aleatorio" +msgstr "Determina si las salidas del sensor se ven afectadas por ruido aleatorio" msgid "Realistic sensors" msgstr "Sensores realistas" @@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Autocomplete" msgstr "Autocompletar" msgid "Controls autocompletion of code, brackets, and quotes" -msgstr "Controla el autocompletado de código, corchetes y comillas" +msgstr "Controla la autocompletación de código, corchetes y comillas" msgid "Version %s (%s)" msgstr "Versión %s (%s)" @@ -841,10 +841,10 @@ msgid "This software is licensed under the terms of the" msgstr "Este software está sujeto a los términos de la" msgid "Thank you to the following contributors and testers:" -msgstr "Gracias a los siguientes colaboradores y probadores:" +msgstr "Agradecemos a los siguientes colaboradores y probadores:" msgid "Want to help improve the simulator and get your name listed here?" -msgstr "¿Quieres ayudar a mejorar el simulador y que tu nombre aparezca aquí?" +msgstr "¿Quieres ayudar a mejorar el simulador y que tu nombre aparezca en esta lista?" msgid "GitHub repository" msgstr "Repositorio de GitHub" @@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "¡Nos encantaría ayudarte a dar los primeros pasos!" msgid "" "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " "like to request" -msgstr "Describe con detalle el problema que tienes o la función que te gustaría solicitar" +msgstr "Describe con detalle un problema que estés enfrentando o una función que te gustaría solicitar" msgid "" "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " "Let us know!" -msgstr "¡Gracias por usar el simulador KIPR! ¿Has encontrado un error? ¿Quieres sugerir alguna función? ¡Cuéntanoslo!" +msgstr "¡Gracias por usar el simulador KIPR! ¿Has encontrado un error? ¿Quieres sugerir alguna función? ¡Háznoslo saber!" msgid "How has your experience using the KIPR Simulator been?" msgstr "¿Cómo ha sido tu experiencia con el simulador KIPR?" @@ -881,7 +881,7 @@ msgid ", or" msgstr ", o" msgid "email KIPR." -msgstr "envía un correo a KIPR." +msgstr "envía un correo electrónico a KIPR." msgid "Submit" msgstr "Enviar" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Me" msgstr "Yo" msgid "Select a scene to see more details" -msgstr "Elige una escena para ver más detalles" +msgstr "Selecciona una escena para ver más detalles" msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -923,22 +923,22 @@ msgid "Create" msgstr "Crear" msgid "Delete %s?" -msgstr "¿Quieres borrar %s?" +msgstr "¿Desea eliminar %s?" msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar %s?" msgid "Copy World" -msgstr "Copy World" +msgstr "Copiar mundo" msgid "Error %d" msgstr "Error %d" msgid "Closing this dialog will take you back to the last well-known state." -msgstr "Si cierras este cuadro de diálogo, volverás al último estado conocido." +msgstr "Al cerrar este cuadro de diálogo, volverás al último estado conocido." msgid "If this error persists, please submit feedback." -msgstr "Si el error persiste, envía tus comentarios." +msgstr "Si el error persiste, envíanos tus comentarios." msgid "World Settings" msgstr "Configuración global" @@ -962,13 +962,13 @@ msgid "Compilation succeeded.\n" msgstr "La compilación se ha realizado correctamente.\\\\n" msgid "Compilation failed.\n" -msgstr "La compilación falló.\\\\n" +msgstr "La compilación ha fallado.\\\\n" msgid "Something went wrong during compilation.\n" -msgstr "Algo salió mal durante la compilación.\\\\n" +msgstr "Se ha producido un error durante la compilación.\\\\n" msgid "Compilation succeeded with warnings\n" -msgstr "La compilación se ha realizado correctamente, aunque con algunas advertencias\\\\n" +msgstr "La compilación se ha realizado correctamente, aunque se han producido algunas advertencias\\\\n" msgid "Compilation succeeded\n" msgstr "La compilación se ha realizado correctamente\\\\n" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" msgid "Return Value" -msgstr "Valor de retorno" +msgstr "Valor devuelto" msgid "Fields" msgstr "Campos" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Challenge" msgstr "Desafío" msgid "Stop" -msgstr "Para" +msgstr "Alto" msgid "Run" msgstr "Correr" @@ -1046,10 +1046,10 @@ msgid "This is a test assignment." msgstr "Este es un trabajo de prueba." msgid "Educator notes" -msgstr "Notas para el profesor" +msgstr "Notas para el docente" msgid "Student notes" -msgstr "Notas del estudiante" +msgstr "Notas del alumno" msgid "JBC Mat A" msgstr "JBC Mat A" @@ -1064,10 +1064,10 @@ msgid "JBC 0" msgstr "JBC 0" msgid "Junior Botball Challenge 0: Drive Straight" -msgstr "Desafío Botball Junior 0: Conduce en línea recta" +msgstr "Desafío Botball Junior 0: Conducir en línea recta" msgid "Not Start Box" -msgstr "No es la casilla de salida" +msgstr "No es la casilla de inicio" msgid "Start Box" msgstr "Cuadro de salida" @@ -1091,13 +1091,13 @@ msgid "Left Side Can" msgstr "Lata del lado izquierdo" msgid "Click Instruction Box" -msgstr "Haz clic en el cuadro de instrucciones" +msgstr "Haga clic en el cuadro de instrucciones" msgid "Click Instruction 1 Box" -msgstr "Haz clic en el cuadro de la instrucción 1" +msgstr "Haga clic en el cuadro de la instrucción 1" msgid "Click Instruction 2 Box" -msgstr "Haz clic en el cuadro de la instrucción 2" +msgstr "Haga clic en el cuadro de la instrucción 2" msgid "Chosen Garage Box" msgstr "Caja de garaje seleccionada" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Green Garage Designator Box" msgstr "Caja identificadora de Green Garage" msgid "Yellow Garage Designator Box" -msgstr "Caja identificadora amarilla para garaje" +msgstr "Caja identificadora de garaje amarilla" msgid "Blue Garage Designator Box" msgstr "Caja identificadora de garaje azul" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "Blue Garage node" msgstr "Nodo Blue Garage" msgid "Green Garage Right Boundary node" -msgstr "Nodo del límite derecho del Garaje Verde" +msgstr "Nodo de límite derecho del Garaje Verde" msgid "Green Garage Left Boundary node" msgstr "Nodo «Green Garage Left Boundary»" @@ -1136,19 +1136,19 @@ msgid "Blue Garage" msgstr "Blue Garage" msgid "Blue Garage Right Boundary node" -msgstr "Nodo «Blue Garage Right Boundary»" +msgstr "Nodo de límite derecho del garaje azul" msgid "Blue Garage Left Boundary node" msgstr "Nodo «Blue Garage Left Boundary»" msgid "Blue Garage Top Boundary node" -msgstr "Nodo límite superior del garaje azul" +msgstr "Nodo de límite superior del garaje azul" msgid "Yellow Garage" msgstr "Yellow Garage" msgid "Yellow Garage Right Boundary node" -msgstr "Nodo «Límite derecho del garaje amarillo»" +msgstr "Nodo de límite derecho del garaje amarillo" msgid "Yellow Garage Left Boundary node" msgstr "Nodo «Límite izquierdo del garaje amarillo»" @@ -1157,10 +1157,10 @@ msgid "Yellow Garage Top Boundary node" msgstr "Nodo de límite superior del garaje amarillo" msgid "Yellow Garage Marker 1" -msgstr "Marcador amarillo para garaje 1" +msgstr "Marcador de garaje amarillo 1" msgid "Yellow Garage Marker 2" -msgstr "Marcador amarillo para garaje 2" +msgstr "Marcador de garaje amarillo 2" msgid "Blue Garage Marker 1" msgstr "Marcador azul para garaje 1" @@ -1184,13 +1184,13 @@ msgid "Junior Botball Challenge 6: Figure Eight" msgstr "Desafío Botball Junior 6: La figura del ocho" msgid "Between cans 4 and 9" -msgstr "Entre los latas 4 y 9" +msgstr "Entre las latas 4 y 9" msgid "Top side of can 9" msgstr "Parte superior de la lata 9" msgid "Junior Botball Challenge 7: Load 'Em Up" -msgstr "Desafío Botball Junior 7: ¡Cárgalos todos!" +msgstr "Desafío Botball Junior 7: ¡A cargar!" msgid "Junior Botball Challenge 8: Bulldozer Mania" msgstr "Desafío Botball Junior 8: Fiebre de las excavadoras" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 12: Add it Up" msgstr "Desafío Botball Junior 12: Suma todo" msgid "Circle 1" -msgstr "Marca el 1" +msgstr "Círculo 1" msgid "JBC 14" msgstr "JBC 14" @@ -1250,10 +1250,10 @@ msgid "Bottom of can7" msgstr "Parte inferior de la lata 7" msgid "Top of can5" -msgstr "Inicio de can5" +msgstr "Parte superior de la lata 5" msgid "Junior Botball Challenge 19: Bump" -msgstr "Desafío Botball Junior 19: Chocar" +msgstr "Desafío Botball Junior 19: Choque" msgid "Junior Botball Challenge 20: A'mazing" msgstr "Desafío Botball Junior 20: A'mazing" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "Base Scene - Moon Surface" msgstr "Escena base: superficie lunar" msgid "A base scene. Intended to be augmented to create full Moon scenes" -msgstr "Una escena básica. Pensada para ampliarla y crear escenas de luna llena" +msgstr "Una escena básica. Diseñada para ampliarse y crear escenas de luna llena" msgid "1.1.1 Ground" msgstr "1.1.1 Suelo" @@ -1319,10 +1319,10 @@ msgid "Moon Sandbox" msgstr "Moon Sandbox" msgid "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready." -msgstr "Caja de arena lunar. Actualmente admite 4 tipos de rocas. Listo para la demo." +msgstr "Caja de arena lunar. Actualmente admite 4 tipos de rocas. Lista para la demostración." msgid "Basalt Rock" -msgstr "Roca basáltica" +msgstr "Roca de basalto" msgid "Anorthosite Rock" msgstr "Roca anortosítica" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Life Science Pack" msgstr "Paquete de Ciencias de la Vida" msgid "Radiation Science Pack - High" -msgstr "Paquete de ciencia de la radiación - Nivel alto" +msgstr "Paquete de ciencias de la radiación - Nivel avanzado" msgid "Science Pad" msgstr "Science Pad" @@ -1358,28 +1358,28 @@ msgid "Comms Tower" msgstr "Torre de comunicaciones" msgid "Human Living Habitat" -msgstr "El hábitat humano" +msgstr "Hábitat humano" msgid "Human Research Habitat" -msgstr "Human Research Habitat" +msgstr "Hábitat de Investigación Humana" msgid "Human Control/Comms Station Habitat" msgstr "Estación de control y comunicaciones con tripulación" msgid "Life Indicator Light" -msgstr "Indicador luminoso de batería" +msgstr "Indicador luminoso de estado" msgid "No Life Indicator Light" -msgstr "No hay luz indicadora" +msgstr "No hay luz indicadora de funcionamiento" msgid "2025 Game Table" -msgstr "tabla de juegos 2025" +msgstr "tabla de juego 2025" msgid "Base Scene - 2025 Botball Game Table" msgstr "Escenario básico - Mesa de juego de Botball 2025" msgid "A base scene. Intended to be augmented to create the full game table" -msgstr "Una escena básica. Pensada para ampliarse y crear el tablero de juego completo" +msgstr "Una escena básica. Diseñada para ampliarse y crear el tablero de juego completo" msgid "Fry floor" msgstr "Planta de fritura" @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid "Taco" msgstr "Taco" msgid "Pink Cup" -msgstr "Pink Cup" +msgstr "Copa rosa" msgid "Blue Cup" msgstr "Copa Azul" @@ -1406,10 +1406,10 @@ msgid "Green Cup" msgstr "Copa Verde" msgid "Blue pom back #${i}" -msgstr "Lomo azul #${i}" +msgstr "Pom azul #${i}" msgid "Blue pom front #${i}" -msgstr "Pom pom azul en la parte delantera #${i}" +msgstr "Lazo azul en la parte delantera #${i}" msgid "Bottle #${i}" msgstr "Botella n.º ${i}" @@ -1430,13 +1430,13 @@ msgid "Tomato" msgstr "Tomate" msgid "Pickle" -msgstr "Pickle" +msgstr "Encurtido" msgid "Potato" msgstr "Papa" msgid "Fry #${i}" -msgstr "Fríe #${i}" +msgstr "Freír #${i}" msgid "Tray #${i}" msgstr "Bandeja n.º ${i}" @@ -1454,16 +1454,16 @@ msgid "Pink drink #${i}" msgstr "Bebida rosa #${i}" msgid "2025 Botball game table sandbox" -msgstr "2025: Entorno de pruebas para la mesa de juego de Botball" +msgstr "mesa de juego Botball 2025: entorno de pruebas" msgid "IRobot Create" msgstr "IRobot Create" msgid "Leaderboard" -msgstr "Tabla de clasificación" +msgstr "Clasificación" msgid "See the current challenge leaderboard." -msgstr "Echa un vistazo a la clasificación actual del desafío." +msgstr "Consulta la tabla de clasificación actual del desafío." msgid "The Challenge System" msgstr "El sistema de desafíos" @@ -1496,10 +1496,10 @@ msgid "BotGuy Astronaut" msgstr "BotGuy Astronauta" msgid "2025 Botball Game Table" -msgstr "tabla de juego de Botball 2025" +msgstr "mesa de juego Botball 2025" msgid "Blue Drink" -msgstr "Blue Drink" +msgstr "Bebida azul" msgid "Green Drink" msgstr "Bebida verde" @@ -1532,13 +1532,13 @@ msgid "Living Habitat" msgstr "Hábitat" msgid "Research Habitat" -msgstr "Habitat de investigación" +msgstr "Hábitat de investigación" msgid "Controls Habitat" msgstr "Controla el hábitat" msgid "Moon Rock Container" -msgstr "Recipiente Moon Rock" +msgstr "Recipiente «Moon Rock»" msgid "Radiation Science Pack - Low" msgstr "Paquete de ciencias de la radiación - Nivel básico" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "Botball" msgstr "Botball" msgid "JBC Pieces" -msgstr "Artículos de JBC" +msgstr "Piezas de JBC" msgid "Moon Rock" msgstr "Roca lunar" @@ -1562,13 +1562,13 @@ msgid "" "Basalt is an aphanitic (fine-grained) extrusive igneous rock formed from " "the rapid cooling of low-viscosity lava rich in magnesium and iron (mafic " "lava) exposed at or very near the surface of a rocky planet or moon." -msgstr "El basalto es una roca ígnea extrusiva afanítica (de grano fino) que se forma por el enfriamiento rápido de lava de baja viscosidad rica en magnesio y hierro (lava máfica) expuesta en la superficie o muy cerca de ella de un planeta o una luna rocosa." +msgstr "El basalto es una roca ígnea extrusiva afanítica (de grano fino) que se forma a partir del enfriamiento rápido de lava de baja viscosidad rica en magnesio y hierro (lava máfica) expuesta en la superficie de un planeta o una luna rocosos, o muy cerca de ella." msgid "" "Anorthosite is a phaneritic, intrusive igneous rock characterized by its " "composition: mostly plagioclase feldspar (90–100%), with a minimal mafic " "component (0–10%)." -msgstr "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica que se caracteriza por su composición: principalmente feldespato plagioclasa (90–100 %), con un componente máfico mínimo (0–10 %)." +msgstr "La anortosita es una roca ígnea intrusiva fanerítica que se caracteriza por su composición: principalmente feldespato plagioclasa (90-100 %), con un componente máfico mínimo (0-10 %)." msgid "" "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " @@ -1585,13 +1585,13 @@ msgid "Description of the object" msgstr "Descripción del objeto" msgid "Surface Text" -msgstr "Texto de la superficie" +msgstr "Texto de superficie" msgid "The current scene does not have a challenge available" msgstr "En la escena actual no hay ningún desafío disponible" msgid "Start Challenge" -msgstr "Empieza el desafío" +msgstr "Comienza el desafío" msgid "your current work" msgstr "tu trabajo actual" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Asunto" msgid "Grade Level" -msgstr "Nivel de grado" +msgstr "Nivel de estudios" msgid "Grade Levels: %s" msgstr "Niveles de grado: %s" @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Subject: %s" msgstr "Asunto: %s" msgid "U.S. Std." -msgstr "Estándar de EE. UU." +msgstr "Norma estadounidense" msgid "Curriculum" msgstr "Plan de estudios" @@ -1642,16 +1642,16 @@ msgid "A hamburger" msgstr "Una hamburguesa" msgid "Blue pom front #$(s)" -msgstr "Pom pom azul en la parte delantera #$(s)" +msgstr "Lazo azul en la parte delantera #$(s)" msgid "Blue pom front #$d" -msgstr "Pom pom azul en la parte delantera #$d" +msgstr "Lazo azul en la parte delantera #$d" msgid "Blue pom front #%d" -msgstr "Pom pom azul delante #%d" +msgstr "Lazo azul en la parte delantera #%d" msgid "Blue pom back #%d" -msgstr "Lomo azul #%d" +msgstr "Pom azul atrás #%d" msgid "Bottle #%d" msgstr "Botella n.º %d" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "Red pom #%d" msgstr "Pom rojo #%d" msgid "Yellow pom #%d" -msgstr "Bombón amarillo #%d" +msgstr "Pom amarillo #%d" msgid "Random pom #%d" msgstr "Pom aleatorio #%d" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "" "GCER 2025 special event. Your robot is randomly placed on one of the red " "circles. Find the black starting line and stop. Bonus points for returning " "to the original starting circle." -msgstr "Evento especial del GCER 2025. Tu robot se coloca al azar en uno de los círculos rojos. Busca la línea de salida negra y detente. Ganarás puntos extra si regresas al círculo de salida original." +msgstr "Evento especial GCER 2025. Tu robot se coloca al azar en uno de los círculos rojos. Busca la línea de salida negra y detente. Se otorgan puntos extra por regresar al círculo de salida original." msgid "GCER 2025: Sense the Can" msgstr "GCER 2025: Siente la lata" @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "GCER 2025: Siente la lata" msgid "" "GCER 2025 special event. A can is placed randomly in circle 2, 4, 6, 9 or " "11. Find it and bring it back to the start box!" -msgstr "Evento especial del GCER 2025. Se coloca una lata al azar en el círculo 2, 4, 6, 9 u 11. ¡Encuéntrala y llévala de vuelta a la casilla de salida!" +msgstr "Evento especial GCER 2025. Se coloca una lata al azar en el círculo 2, 4, 6, 9 u 11. ¡Encuéntrala y llévala de vuelta a la casilla de salida!" msgid "Blue pom #%d" msgstr "Bombón azul #%d" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "GCER 2025: Ice Ice Botguy" msgid "" "GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it " "on Botguy to cool him off!" -msgstr "Evento especial del GCER 2025. ¡Botguy se está sobrecalentando! ¡Recoge el hielo y échalo sobre Botguy para refrescarlo!" +msgstr "Evento especial GCER 2025. ¡Botguy se está sobrecalentando! ¡Recoge el hielo y échalo sobre Botguy para refrescarlo!" msgid "Cup #%d" msgstr "Copa n.º %d" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgid "GCER 2025: Entree Express" msgstr "GCER 2025: Entree Express" msgid "GCER 2025 special event. Order up! Move the entrees to the trays." -msgstr "Evento especial GCER 2025. ¡La comida está lista! Pon los platos principales en las bandejas." +msgstr "Evento especial GCER 2025. ¡Pedidos listos! Pasan los platos principales a las bandejas." msgid "Warming station" msgstr "Punto de calentamiento" @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgid "Orange Garage" msgstr "Orange Garage" msgid "GCER 2025: Cover Your Bases" -msgstr "GCER 2025: No te quedes con las ganas" +msgstr "GCER 2025: No te quedes atrás" msgid "GCER 2025 special edition. All circles are now open for business!" msgstr "Edición especial GCER 2025. ¡Todos los círculos ya están abiertos al público!" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "GCER 2025: Números impares" msgid "" "GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but " "make sure to avoid the evens!" -msgstr "Evento especial GCER 2025. ¡Pasa por encima de los círculos impares en orden, pero asegúrate de evitar los pares!" +msgstr "Evento especial GCER 2025. ¡Conduce sobre los círculos impares en orden, pero asegúrate de evitar los pares!" msgid "GCER 2025: Bulldozer Mania" msgstr "GCER 2025: La locura de las excavadoras" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgid "Robot not in start box" msgstr "El robot no está en la casilla de salida" msgid "Can in Start Box" -msgstr "Se puede en Start Box" +msgstr "Lata en la caja de inicio" msgid "Can in start box" msgstr "¿Puedo empezar desde la casilla de salida?" @@ -1807,10 +1807,10 @@ msgid "Hamburger placed" msgstr "Hamburguesa servida" msgid "Hamburger placed in tray" -msgstr "Hamburguesa en una bandeja" +msgstr "Hamburguesa colocada en una bandeja" msgid "Hotdog placed" -msgstr "Hotdog colocado" +msgstr "Hot dog servido" msgid "Hotdog placed in tray" msgstr "Perrito caliente colocado en una bandeja" @@ -1822,34 +1822,34 @@ msgid "Taco placed in tray" msgstr "Taco colocado en una bandeja" msgid "Can A upright in a circle" -msgstr "¿Se puede poner una A de pie dentro de un círculo?" +msgstr "¿Puede una A estar de pie en un círculo?" msgid "Can B upright in a circle" -msgstr "¿Se puede colocar la lata B en posición vertical formando un círculo?" +msgstr "¿Se puede colocar la letra B en posición vertical dentro de un círculo?" msgid "Can C upright in a circle" -msgstr "Poner las latas en pie formando un círculo" +msgstr "Lata de lata en círculo" msgid "Can D Upright" -msgstr "¿Se puede poner de pie?" +msgstr "Lata de lata" msgid "Can D upright in a circle" -msgstr "Poner las latas en pie formando un círculo" +msgstr "Latas de lata D colocadas en círculo" msgid "Can E Upright" -msgstr "¿Se puede poner de pie?" +msgstr "¿Se puede mantener en posición vertical?" msgid "Can E upright in a circle" -msgstr "¿Puedes formar un círculo con la letra E en posición vertical?" +msgstr "¿Se puede colocar la E en posición vertical formando un círculo?" msgid "Can F Upright" -msgstr "¿Se puede poner de pie?" +msgstr "Lata de F en posición vertical" msgid "Can F upright in a circle" msgstr "¿Se puede colocar la lata F en posición vertical formando un círculo?" msgid "Can G Upright" -msgstr "¿Se puede poner en posición vertical?" +msgstr "Lata G en posición vertical" msgid "Can G upright in a circle" msgstr "¿Se puede colocar la lata G en posición vertical formando un círculo?" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgid "Base G covered by a can" msgstr "Base G cubierta por una lata" msgid "Can 1 Upright" -msgstr "Lata de 1 litro" +msgstr "1 lata en posición vertical" msgid "Can 1 is upright" msgstr "La lata 1 está en posición vertical" @@ -1909,52 +1909,52 @@ msgid "Can 2 is upright" msgstr "La lata 2 está en posición vertical" msgid "Can 3 Upright" -msgstr "¿Se pueden colocar 3 en posición vertical?" +msgstr "Lata de 3 en posición vertical" msgid "Can 3 is upright" msgstr "La lata 3 está en posición vertical" msgid "Can 4 Upright" -msgstr "Lata de 4 en posición vertical" +msgstr "Lata de 4 unidades en posición vertical" msgid "Can 4 is upright" msgstr "La lata 4 está en posición vertical" msgid "Can 5 Upright" -msgstr "¿Puedes 5 en posición vertical?" +msgstr "Lata de 5 en posición vertical" msgid "Can 5 is upright" -msgstr "La carta 5 está en posición vertical" +msgstr "La lata n.º 5 está en posición vertical" msgid "Can 1 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las líneas 1?" +msgstr "Lata 1 Intersections" msgid "Can 1 rescued intersecting starting box" -msgstr "¿Se puede rescatar una casilla de salida que se cruza?" +msgstr "1 caja de salida rescatada" msgid "Can 2 Intersects" msgstr "¿Se cruzan dos?" msgid "Can 2 rescued intersecting starting box" -msgstr "¿Se pueden colocar dos cajas de salida rescatadas una encima de la otra?" +msgstr "Lata de 2 cajas de salida entrecruzadas rescatadas" msgid "Can 3 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las 3?" +msgstr "Can 3 Intersects" msgid "Can 3 rescued intersecting starting box" -msgstr "¿Se puede rescatar la casilla de salida en la que se cruzan?" +msgstr "Lata de 3 cajas de salida entrecruzadas rescatadas" msgid "Can 4 Intersects" msgstr "Can 4 Intersects" msgid "Can 4 rescued intersecting starting box" -msgstr "Caja de salida con 4 carriles que se cruzan" +msgstr "Caja de salida con 4 intersecciones rescatadas" msgid "Can 5 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las 5?" +msgstr "Can 5 Intersects" msgid "Can 5 rescued intersecting starting box" -msgstr "¿Se puede rescatar la casilla de salida en la que se cruzan?" +msgstr "¿Se pueden colocar 5 casillas de salida superpuestas rescatadas?" msgid "Warming Station" msgstr "Estación de calentamiento" @@ -1963,10 +1963,10 @@ msgid "Blue Cup JBC" msgstr "Copa Azul JBC" msgid "Green Cup JBC" -msgstr "Green Cup JBC" +msgstr "Copa Verde JBC" msgid "Pink Cup JBC" -msgstr "Pink Cup JBC" +msgstr "Taza rosa JBC" msgid "Ask Tutor" msgstr "Pregúntale al tutor" @@ -1990,10 +1990,10 @@ msgid "Reflectance" msgstr "Reflectancia" msgid "Limit switch" -msgstr "Interruptor de límite" +msgstr "Interruptor de fin de carrera" msgid "Left touch" -msgstr "Tocando a la izquierda" +msgstr "Tocada por la izquierda" msgid "Right touch" msgstr "El toque perfecto" @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Profesor particular" msgid "" "Ask me questions about programming, get help with your code, or discuss " "robotics concepts." -msgstr "Pregúntame lo que quieras sobre programación, pídeme ayuda con tu código o charlemos sobre conceptos de robótica." +msgstr "Hazme preguntas sobre programación, pídeme ayuda con tu código o charlemos sobre conceptos de robótica." msgid "Ask tutor a question..." msgstr "Hazle una pregunta al tutor..." @@ -2025,7 +2025,7 @@ msgid "Robot is not in the start box" msgstr "El robot no está en la casilla de salida" msgid "Robot Touching Line B" -msgstr "Robot que toca la línea B" +msgstr "Robot en la línea B" msgid "Robot is touching line B" msgstr "El robot está tocando la línea B" @@ -2034,16 +2034,16 @@ msgid "Robot Reached End" msgstr "El robot llegó al final" msgid "Robot reached the end of the mat" -msgstr "El robot llegó al final de la alfombra" +msgstr "El robot llegó al final de la pista" msgid "Robot Off Mat" -msgstr "El robot se sale de la alfombra" +msgstr "El robot está fuera de la plataforma" msgid "Robot left the mat" msgstr "El robot salió de la plataforma" msgid "Start in the Start Box" -msgstr "Empieza en la casilla de salida" +msgstr "Comienza en la casilla de salida" msgid "Reach the end of the mat" msgstr "Llega hasta el final de la colchoneta" @@ -2052,7 +2052,7 @@ msgid "Wheels do not touch line B" msgstr "Las ruedas no tocan la línea B" msgid "Do not drive off the mat" -msgstr "No te salgas de la alfombra" +msgstr "No salgas de la alfombra" msgid "JBC Challenge 1" msgstr "Desafío JBC 1" @@ -2070,13 +2070,13 @@ msgid "Can 9 intersects circle 9" msgstr "¿El círculo 9 se cruza con el círculo 9?" msgid "Can 9 Upright" -msgstr "¿Puedes 9 en posición vertical?" +msgstr "Lata de 9 en posición vertical" msgid "Can 9 upright on circle 9" -msgstr "9 en posición vertical en el círculo 9" +msgstr "¿Se puede colocar el 9 en posición vertical en la casilla del 9?" msgid "Robot Rentered Start" -msgstr "Robot Rentered Start" +msgstr "Inicio de alquiler de robots" msgid "Robot reentered starting box" msgstr "El robot volvió a entrar en la casilla de salida" @@ -2091,22 +2091,22 @@ msgid "Can 9 not in circle 9" msgstr "¿No puede el 9 estar en el círculo 9?" msgid "Can 9 not upright" -msgstr "¿No puedes mantenerte erguido?" +msgstr "¿No se puede mantener en posición vertical?" msgid "JBC Challenge 2" msgstr "Desafío JBC 2" msgid "Can 6 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las 6?" +msgstr "Can 6 Intersects" msgid "Can 6 intersects circle 6" msgstr "¿El círculo 6 se cruza con el círculo 6?" msgid "Can 6 Upright" -msgstr "Lata de 6 en posición vertical" +msgstr "Lata de 6 unidades en posición vertical" msgid "Can 6 upright on circle 6" -msgstr "Lata 6 en posición vertical en el círculo 6" +msgstr "Lata 6 en posición vertical sobre el círculo 6" msgid "Robot Passed Right Side" msgstr "El robot pasó por el lado derecho" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgid "Robot Passed Top Side" msgstr "El robot pasó por la parte superior" msgid "Robot passed top side of can 6" -msgstr "El robot pasó por encima de la lata 6" +msgstr "El robot pasó por la parte superior de la lata 6" msgid "Robot Passed left Side" msgstr "El robot pasó por el lado izquierdo" @@ -2136,10 +2136,10 @@ msgid "Pass the left side of can 6" msgstr "Pasa por el lado izquierdo de la lata 6" msgid "Can 6 not in circle 6" -msgstr "¿El 6 no está en el círculo 6?" +msgstr "¿No puede el 6 estar en el círculo 6?" msgid "Can 6 not upright" -msgstr "La lata n.º 6 no se mantiene de pie" +msgstr "La lata n.º 6 no se mantiene en pie" msgid "JBC Challenge 3" msgstr "Desafío JBC 3" @@ -2163,13 +2163,13 @@ msgid "Robot parked in a different garage" msgstr "El robot está estacionado en otro garaje" msgid "Robot Returned Start" -msgstr "El robot ha vuelto al inicio" +msgstr "Inicio tras el retorno del robot" msgid "Robot returned to starting box" -msgstr "El robot volvió a la casilla de salida" +msgstr "El robot regresó a la casilla de salida" msgid "Park in one garage" -msgstr "Estaciona en un garaje" +msgstr "Estacionar en un garaje" msgid "Park in a different garage" msgstr "Estaciona en otro estacionamiento" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgid "Circle Touched Out of Order" msgstr "El círculo está fuera de servicio" msgid "Circle was touched out of order" -msgstr "El círculo se tocó fuera de orden" +msgstr "Se ha marcado una falta de círculo" msgid "Robot Touched Circle 1" msgstr "El robot tocó el círculo 1" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgid "JBC Challenge 5" msgstr "Desafío JBC 5" msgid "Even Circle Touched" -msgstr "«Even Circle Touched»" +msgstr "Círculo perfecto" msgid "Even circle touched" msgstr "Círculo uniforme" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "Circle 5 was touched" msgstr "Se tocó el círculo 5" msgid "Circle 7 Touched" -msgstr "Círculo 7: Conmovidos" +msgstr "Círculo 7: «Touched»" msgid "Circle 7 was touched" msgstr "Se tocó el círculo 7" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Circle 9 was touched" msgstr "Se tocó el círculo 9" msgid "Circle 11 Touched" -msgstr "Círculo 11: Conmovido" +msgstr "Círculo 11: Conmovidos" msgid "Circle 11 was touched" msgstr "Se tocó el círculo 11" @@ -2322,43 +2322,43 @@ msgid "Can 4 intersects circle 4" msgstr "¿El cuadrado 4 se cruza con el círculo 4?" msgid "Can 4 upright on circle 4" -msgstr "Lata 4 en posición vertical en el círculo 4" +msgstr "Lata de 4 en posición vertical en el círculo 4" msgid "Robot Figure Eight" msgstr "Figura en forma de ocho del robot" msgid "Robot did a figure eight around cans 4 and 9" -msgstr "El robot hizo un ocho alrededor de las latas 4 y 9" +msgstr "El robot describió un ocho alrededor de las latas 4 y 9" msgid "Complete a figure eight" -msgstr "Haz un ocho" +msgstr "Dibuja un ocho" msgid "Can 4 not upright in circle 4" msgstr "¿No se puede colocar la lata 4 en posición vertical dentro del círculo 4?" msgid "Can 9 not upright in circle 9" -msgstr "¿No se puede colocar el 9 en posición vertical en el círculo 9?" +msgstr "¿El 9 no puede colocarse en posición vertical en el círculo 9?" msgid "Can 4 does not intersect circle 4" msgstr "La recta 4 no se cruza con el círculo 4" msgid "Can 9 does not intersect circle 9" -msgstr "La recta 9 no se cruza con el círculo 9" +msgstr "La recta 9 no corta al círculo 9" msgid "JBC Challenge 7" msgstr "Desafío JBC 7" msgid "Can 2 upright" -msgstr "Cabe 2 en posición vertical" +msgstr "2 latas en posición vertical" msgid "Can 9 upright" msgstr "Lata de 9 en posición vertical" msgid "Can 10 Upright" -msgstr "Lata de 10 en posición vertical" +msgstr "Lata de 10 unidades en posición vertical" msgid "Can 10 upright" -msgstr "Lata de 10 en posición vertical" +msgstr "Lata de 10 unidades en posición vertical" msgid "Can 2 Intersects Green Garage" msgstr "Can 2 se cruza con Green Garage" @@ -2379,43 +2379,43 @@ msgid "Can 9 intersects Purple Garage" msgstr "Can 9 se cruza con Purple Garage" msgid "Can 10 Intersects Yellow Garage" -msgstr "Can 10 se cruza con Yellow Garage" +msgstr "Can 10 Intersecta Garaje Amarillo" msgid "Can 10 intersects Yellow Garage" -msgstr "Can 10 se cruza con Yellow Garage" +msgstr "Can 10 cruza con Yellow Garage" msgid "Place can 2 in green garage" -msgstr "Pon la lata 2 en el garaje verde" +msgstr "Coloca la lata 2 en el garaje verde" msgid "Place can 9 in blue garage" -msgstr "Pon la lata 9 en el garaje azul" +msgstr "Coloca la lata n.º 9 en el garaje azul" msgid "Place can 10 in yellow garage" -msgstr "Pon la lata 10 en el garaje amarillo" +msgstr "Coloca la lata 10 en el garaje amarillo" msgid "Can 2 not upright in green garage" -msgstr "¿No se pueden colocar dos latas de pie en el garaje verde?" +msgstr "No se pueden colocar dos en posición vertical en el garaje verde" msgid "Can 9 not upright in blue garage" msgstr "¿No se puede colocar la lata n.º 9 en posición vertical en el garaje azul?" msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "¿No se puede colocar la lata de 10 en posición vertical en el garaje amarillo?" +msgstr "No se pueden colocar 10 latas en posición vertical en el garaje amarillo" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "Desafío JBC 8" msgid "Can A upright behind start line" -msgstr "¿Puede alguien colocarse de pie detrás de la línea de salida?" +msgstr "¿Puede un jugador colocarse de pie detrás de la línea de salida?" msgid "Can B upright behind start line" msgstr "¿Puede B colocarse de pie detrás de la línea de salida?" msgid "Can C upright behind start line" -msgstr "¿Puede C colocarse de pie detrás de la línea de salida?" +msgstr "El poste C puede colocarse detrás de la línea de salida" msgid "Can D upright behind start line" -msgstr "¿Se puede colocar la D en posición vertical detrás de la línea de salida?" +msgstr "Se permite colocar el poste D detrás de la línea de salida" msgid "Can E upright behind start line" msgstr "¿Puede E colocarse de pie detrás de la línea de salida?" @@ -2424,16 +2424,16 @@ msgid "First can upright in start box" msgstr "La primera lata se coloca en posición vertical en la caja de salida" msgid "Second can upright in start box" -msgstr "El segundo puede colocarse de pie en la casilla de salida" +msgstr "La segunda lata se coloca en posición vertical en la caja de salida" msgid "Third can upright in start box" -msgstr "El tercero puede colocarse de pie en la parrilla de salida" +msgstr "Tercero en posición vertical en la parrilla de salida" msgid "Fourth can upright in start box" msgstr "El cuarto puede colocarse en posición vertical en la casilla de salida" msgid "Fifth can upright in start box" -msgstr "El quinto puede colocarse de pie en la casilla de salida" +msgstr "Quinto en posición vertical en la parrilla de salida" msgid "JBC Challenge 9" msgstr "Desafío JBC 9" @@ -2457,16 +2457,16 @@ msgid "Can A not upright" msgstr "¿Puede A no estar erguido?" msgid "Can B not upright" -msgstr "¿B no puede ponerse de pie?" +msgstr "¿No puede B mantenerse erguido?" msgid "Can C not upright" -msgstr "¿C no puede ponerse de pie?" +msgstr "¿C no puede mantenerse erguido?" msgid "Can D not upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "¿D no puede mantenerse erguido?" msgid "Can E not upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "¿No puede E mantenerse erguido?" msgid "JBC Challenge 10" msgstr "Desafío JBC 10" @@ -2475,31 +2475,31 @@ msgid "Waited to Chop" msgstr "A la espera de cortar" msgid "Robot waited to chop" -msgstr "El robot esperaba para cortar" +msgstr "El robot esperó para cortar" msgid "Can 7 Upright" -msgstr "¿Puedes 7 en posición vertical?" +msgstr "Lata de 7 en posición vertical" msgid "Can 7 upright" msgstr "Lata de 7 en posición vertical" msgid "Wait before chopping" -msgstr "Espera antes de picar" +msgstr "Espera antes de cortar" msgid "Knock over can 7" -msgstr "Tira la lata 7" +msgstr "Volcar la lata 7" msgid "JBC Challenge 11" msgstr "Desafío JBC 11" msgid "Robot Waved" -msgstr "El robot saludó" +msgstr "El robot saludó con la mano" msgid "Robot waved" msgstr "El robot saludó con la mano" msgid "Circle 3 touched" -msgstr "Marca el número 3" +msgstr "Círculo 3 marcado" msgid "Circle 6 Touched" msgstr "Círculo 6: «Touched»" @@ -2508,13 +2508,13 @@ msgid "Circle 6 touched" msgstr "Se ha marcado el círculo 6" msgid "Circle 9 touched" -msgstr "El círculo 9 se tocó" +msgstr "Se ha marcado el círculo 9" msgid "Circle 12 Touched" -msgstr "Círculo 12: Conmovidos" +msgstr "Círculo 12: «Touched»" msgid "Circle 12 touched" -msgstr "El círculo 12 se tocó" +msgstr "Se ha marcado el círculo 12" msgid "Wave at circle 3" msgstr "Saluda al círculo 3" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgid "Wave at circle 6" msgstr "Saluda al círculo 6" msgid "Wave at circle 9" -msgstr "Saluda al círculo 9" +msgstr "Saluda en el círculo 9" msgid "Wave at circle 12" msgstr "Saluda al círculo 12" @@ -2538,46 +2538,46 @@ msgid "Can 11 upright" msgstr "Lata de 11 en posición vertical" msgid "Bring can to Start Box" -msgstr "Lleva la lata a la casilla de salida" +msgstr "Lleva la lata a la zona de salida" msgid "Keep can 11 not upright" -msgstr "No mantengas la lata 11 en posición vertical" +msgstr "No mantenga la lata 11 en posición vertical" msgid "JBC Challenge 16" msgstr "Desafío JBC 16" msgid "Can 2 Picked Up" -msgstr "Se pueden recoger 2" +msgstr "Se han recogido 2 latas" msgid "Can 2 picked up" -msgstr "Se recogió la lata 2" +msgstr "Se recogió la lata n.º 2" msgid "Can 9 Picked Up" -msgstr "¿Se puede recoger el 9?" +msgstr "Recogida de la lata 9" msgid "Can 9 picked up" -msgstr "¿Se recogió el Can 9?" +msgstr "Se recogieron 9 latas" msgid "Can 10 Picked Up" -msgstr "Se recogieron 10 latas" +msgstr "Se han recogido 10 latas" msgid "Can 10 picked up" msgstr "Se recogió la lata 10" msgid "Can 2 not upright" -msgstr "La lata 2 no se puede poner de pie" +msgstr "No se puede mantener en posición vertical" msgid "Can 10 not upright" -msgstr "La lata de 10 no se mantiene de pie" +msgstr "La lata de 10 no se mantiene en pie" msgid "Can 2 not picked up" msgstr "No se puede recoger el 2" msgid "Can 9 not picked up" -msgstr "¿No se puede recoger el 9?" +msgstr "¿No se ha recogido el 9?" msgid "Can 10 not picked up" -msgstr "No se ha recogido el bote de 10" +msgstr "No se ha recogido la lata 10" msgid "JBC Challenge 17" msgstr "Desafío JBC 17" @@ -2592,10 +2592,10 @@ msgid "Rescue can 3 to start box" msgstr "Lata de rescate 3 para empezar" msgid "Can 1 not upright" -msgstr "¿No se puede poner de pie?" +msgstr "No se puede mantener en posición vertical" msgid "Can 3 not upright" -msgstr "La lata 3 no se mantiene de pie" +msgstr "La lata n.º 3 no se mantiene en pie" msgid "JBC Challenge 18" msgstr "Desafío JBC 18" @@ -2613,13 +2613,13 @@ msgid "One can is stacked on another" msgstr "Una lata está apilada sobre otra" msgid "Robot Touching Can" -msgstr "Robot tocando una lata" +msgstr "Robot que toca una lata" msgid "Robot is touching a can" msgstr "El robot está tocando una lata" msgid "Leave the Start Box" -msgstr "Salir de la parrilla de salida" +msgstr "Salir de la casilla de salida" msgid "Stack one can on another" msgstr "Apila una lata encima de otra" @@ -2637,7 +2637,7 @@ msgid "Robot drove forward and touched ream of paper" msgstr "El robot avanzó y tocó la resma de papel" msgid "Drive forward and touch the ream" -msgstr "Sigue adelante y toca el rollo" +msgstr "Avanza y toca la pila" msgid "JBC Challenge 20" msgstr "Desafío JBC 20" @@ -2649,43 +2649,43 @@ msgid "Ream 1 Touched" msgstr "Resma 1 tocada" msgid "Robot touched ream 1" -msgstr "El robot tocó la pila 1" +msgstr "El robot tocó la resma 1" msgid "Ream 2 Touched" -msgstr "Ream 2: «Touched»" +msgstr "Resma 2: Tocado" msgid "Robot touched ream 2" msgstr "El robot tocó la resma 2" msgid "Ream 3 Touched" -msgstr "Ream 3 Touched" +msgstr "Toma 3: Tocado" msgid "Robot touched ream 3" msgstr "El robot tocó la resma 3" msgid "Ream 4 Touched" -msgstr "Ream 4 Touched" +msgstr "Ream 4: «Touched»" msgid "Robot touched ream 4" -msgstr "El robot tocó la pila 4" +msgstr "El robot tocó la resma 4" msgid "Touch ream 1" -msgstr "Toca la pila 1" +msgstr "Tocar el paquete 1" msgid "Touch ream 2" -msgstr "Toca la pila 2" +msgstr "Tocá la pila 2" msgid "Touch ream 3" -msgstr "Toca la pila 3" +msgstr "Tocá la hoja 3" msgid "Touch ream 4" -msgstr "Toca la pila 4" +msgstr "Tocá la hoja 4" msgid "JBC Challenge 21" msgstr "Desafío JBC 21" msgid "Stop at Ream" -msgstr "Párate en Ream" +msgstr "Parada en Ream" msgid "Robot stops at ream" msgstr "El robot se detiene en la pila" @@ -2694,13 +2694,13 @@ msgid "Bump Ream" msgstr "Bump Ream" msgid "Robot bumps ream" -msgstr "El robot choca contra el ream" +msgstr "El robot choca contra el taladro" msgid "Stop at the ream" -msgstr "Párate en el ream" +msgstr "Detente en la pila" msgid "Do not bump the ream" -msgstr "No golpees la resma" +msgstr "No golpees el paquete de hojas" msgid "JBC Challenge 22" msgstr "Desafío JBC 22" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Can Upright" msgstr "¿Se puede en posición vertical?" msgid "Can is upright" -msgstr "La lata está de pie" +msgstr "La lata está en posición vertical" msgid "Can not upright" msgstr "No se puede poner de pie" @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "Robot Walks the Line" msgstr "El robot camina por la línea" msgid "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until Finish Line " -msgstr "El robot usa un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la meta" +msgstr "El robot utiliza un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta la línea de meta" msgid "Line follow to the finish line" msgstr "Sigue la línea hasta la meta" @@ -2739,19 +2739,19 @@ msgid "Robot started on Circle" msgstr "El robot se puso en marcha en Circle" msgid "Can Not Upright" -msgstr "No se puede poner de pie" +msgstr "No se puede mantener en posición vertical" msgid "Place Hamburger in Tray" msgstr "Coloca la hamburguesa en la bandeja" msgid "Place Hotdog in Tray" -msgstr "Pon el hot dog en la bandeja" +msgstr "Coloca el hot dog en la bandeja" msgid "Place Taco in Tray" msgstr "Coloca el taco en la bandeja" msgid "Can A Not Upright" -msgstr "¿Se puede «not» en lugar de «upright»?" +msgstr "¿Puede A no estar erguido?" msgid "Can B Not Upright" msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid "Can D Not Upright" msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" msgid "Can E Not Upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "¿No puedes?" msgid "Can F Not Upright" msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgid "Can G Not Upright" msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" msgid "Can 1 in the Start Box" -msgstr "Can 1 en la casilla de salida" +msgstr "Lata n.º 1 en la casilla de salida" msgid "Can 2 in the Start Box" msgstr "Can 2 en la parrilla de salida" @@ -2787,16 +2787,16 @@ msgid "Can 5 in the Start Box" msgstr "Can 5 en la parrilla de salida" msgid "Can 1 Not Upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "No se puede colocar en posición vertical" msgid "Can 2 Not Upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "Lata de 2, no en posición vertical" msgid "Can 3 Not Upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "Lata de 3, no en posición vertical" msgid "Can 4 Not Upright" -msgstr "¿No puedes ponerte de pie?" +msgstr "Lata de 4, no en posición vertical" msgid "Can 5 Not Upright" msgstr "¿No puedes mantenerte erguido?" @@ -2811,52 +2811,52 @@ msgid "Can from green garage intersects circle 2" msgstr "La lata del garaje verde se cruza con el círculo 2" msgid "Can from blue garage intersects circle 9" -msgstr "La lata del garaje azul cruza el círculo 9" +msgstr "La lata del garaje azul se cruza con el círculo 9" msgid "Can 10 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las 10?" +msgstr "Can 10 Intersects" msgid "Can from yellow garage intersects circle 10" -msgstr "La calle Can, desde el garaje amarillo, cruza la calle Circle 10" +msgstr "La lata del garaje amarillo cruza el círculo 10" msgid "JBC Challenge 13" msgstr "Desafío JBC 13" msgid "Can 2 intersects chosen garage" -msgstr "¿Se cruzan las dos entradas elegidas del garaje?" +msgstr "¿Se cruzan dos garajes elegidos?" msgid "Can 5 intersects chosen garage" -msgstr "¿El garaje 5 se cruza con el garaje elegido?" +msgstr "¿Puede el 5 atravesar el garaje elegido?" msgid "Can 8 Intersects" msgstr "¿Se cruzan las 8?" msgid "Can 8 intersects chosen garage" -msgstr "¿El 8 pasa por el garaje elegido?" +msgstr "¿Se cruza la calle 8 con el garaje elegido?" msgid "Can 10 intersects chosen garage" -msgstr "¿El garaje 10 se cruza con el garaje elegido?" +msgstr "¿Se puede elegir un garaje con 10 intersecciones?" msgid "Can 11 Intersects" -msgstr "¿Se cruzan las calles 11 y Can?" +msgstr "Can 11 Intersections" msgid "Can 11 intersects chosen garage" -msgstr "¿El 11 pasa por el garaje elegido?" +msgstr "La calle Can 11 cruza con el garaje elegido" msgid "Can 2 upright in chosen garage" -msgstr "Cabe 2 en posición vertical en el garaje que elijas" +msgstr "Cabe en posición vertical en el garaje elegido" msgid "Can 5 upright in achosen garage" msgstr "¿Cabe un 5 en posición vertical en un garaje cualquiera?" msgid "Can 8 Upright" -msgstr "¿Cabe 8 en posición vertical?" +msgstr "Lata de 8 en posición vertical" msgid "Can 8 upright in chosen garage" -msgstr "¿Cabe un 8 en posición vertical en el garaje elegido?" +msgstr "Cabe 8 en posición vertical en el garaje elegido" msgid "Can 10 upright in chosen garage" -msgstr "Cabe 10 en posición vertical en el garaje que elijas" +msgstr "Cabe 10 en posición vertical en el garaje elegido" msgid "Can 11 upright in chosen garage" msgstr "Cabe 11 en posición vertical en el garaje elegido" @@ -2880,10 +2880,10 @@ msgid "JBC Challenge 17B" msgstr "Desafío JBC 17B" msgid "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until the Blue line" -msgstr "El robot usa un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta llegar a la línea azul" +msgstr "El robot utiliza un sensor de reflectancia para seguir la línea negra hasta llegar a la línea azul" msgid "Can 9 is upright" -msgstr "La carta 9 está en posición vertical" +msgstr "La carta del 9 de Oros está en posición vertical" msgid "Can 10 is upright" msgstr "La lata 10 está en posición vertical" @@ -2895,70 +2895,70 @@ msgid "Can 12 is upright" msgstr "La lata 12 está en posición vertical" msgid "Can 9 rescued intersecting paper ream" -msgstr "¿Se pueden juntar 9 resmas de papel rescatadas?" +msgstr "¿Se pueden apilar 9 resmas de papel rescatadas que se cruzan?" msgid "Can 2 rescued intersecting paper ream" msgstr "¿Se pueden juntar dos resmas de papel rescatadas?" msgid "Can 10 rescued intersecting paper ream" -msgstr "¿Se puede rescatar una resma de papel entrecruzada?" +msgstr "Lata de 10 resmas de papel cruzado rescatadas" msgid "Can 12 Intersects" msgstr "¿Se cruzan las 12?" msgid "Can 12 rescued intersecting paper ream" -msgstr "¿Se puede rescatar una resma de papel entrecruzada?" +msgstr "Lata de 12 resmas de papel cruzado rescatadas" msgid "Can 9 Lifted" msgstr "¿Se puede levantar el 9?" msgid "Can 9 Lifted a Foot Tall" -msgstr "Lata de 9 con una altura de 30 cm" +msgstr "Lata de 9, de unos 30 cm de altura" msgid "JBC Challenge 2B" msgstr "Desafío JBC 2B" msgid "Can 10 Touched" -msgstr "¿Puedes tocar 10?" +msgstr "Lata de 10 unidades" msgid "Can 10 touched" -msgstr "Se puede tocar el 10" +msgstr "Se puede tocar 10" msgid "Can 11 Touched" msgstr "¿Se puede tocar el 11?" msgid "Can 11 touched" -msgstr "¿Se puede tocar el 11?" +msgstr "Se pueden tocar 11" msgid "Can 12 Touched" -msgstr "¿Se puede tocar el 12?" +msgstr "Lata de 12 unidades" msgid "Can 12 touched" -msgstr "¿Se puede tocar el 12?" +msgstr "Lata de 12 unidades" msgid "Can 10 intersects circle 10" msgstr "¿El círculo 10 se cruza con el círculo 10?" msgid "Can 11 intersects circle 11" -msgstr "¿El rectángulo 11 corta al círculo 11?" +msgstr "¿El rectángulo 11 se cruza con el círculo 11?" msgid "Can 12 intersects circle 12" -msgstr "¿El rectángulo 12 corta al círculo 12?" +msgstr "¿El círculo 12 se cruza con el círculo 12?" msgid "Can 10 upright on circle 10" msgstr "10 latas en posición vertical en el círculo 10" msgid "Can 11 upright on circle 11" -msgstr "Lata 11 en posición vertical en el círculo 11" +msgstr "Lata 11 en posición vertical sobre el círculo 11" msgid "Can 12 upright on circle 12" -msgstr "Lata de 12 en posición vertical en el círculo 12" +msgstr "12 latas en posición vertical en el círculo 12" msgid "Robot passed right side of can 12" msgstr "El robot pasó por el lado derecho de la lata 12" msgid "Robot passed top side of can 11" -msgstr "El robot pasó por encima de la lata 11" +msgstr "El robot pasó por la parte superior de la lata 11" msgid "Robot passed left side of can 10" msgstr "El robot pasó por el lado izquierdo de la lata 10" @@ -2979,49 +2979,49 @@ msgid "Robot Rentered Start 1" msgstr "Robot Rentered Inicio 1" msgid "Robot reentered starting box after going forwards" -msgstr "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de avanzar" +msgstr "El robot volvió a la casilla de salida tras avanzar" msgid "Robot Rentered Start 2" msgstr "Robot Rentered Start 2" msgid "Robot reentered starting box after going backwards" -msgstr "El robot volvió a entrar en la casilla de salida después de retroceder" +msgstr "El robot volvió a entrar en la casilla de salida tras retroceder" msgid "Robot Driving Forwards" msgstr "El robot avanza" msgid "Robot is driving forwards" -msgstr "El robot está avanzando" +msgstr "El robot avanza hacia adelante" msgid "JBC Challenge 4B" msgstr "Desafío JBC 4B" msgid "Can 5 intersects circle 5" -msgstr "¿El círculo 5 se cruza con el círculo 5?" +msgstr "¿El polígono de 5 vértices se cruza con el círculo de 5 radios?" msgid "Can 8 intersects circle 8" msgstr "¿El círculo 8 se cruza con el círculo 8?" msgid "Can 5 upright on circle 5" -msgstr "Lata de 5 en posición vertical en el círculo 5" +msgstr "¿Se puede colocar el 5 en posición vertical en el círculo 5?" msgid "Can 8 upright on circle 8" msgstr "¿Se puede colocar el 8 en posición vertical en el círculo 8?" msgid "Can 8 Clockwise" -msgstr "¿Se puede girar 8 en el sentido de las agujas del reloj?" +msgstr "¿Se puede girar 8 veces en el sentido de las agujas del reloj?" msgid "Robot drove clockwise around can 8" -msgstr "El robot dio 8 vueltas en sentido horario alrededor de la lata" +msgstr "El robot rodeó la lata 8 en el sentido de las agujas del reloj" msgid "Can 5 Counter Clockwise" msgstr "¿Se puede girar 5 veces en sentido contrario a las agujas del reloj?" msgid "Robot drove counter clockwise around can 5" -msgstr "El robot dio cinco vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj alrededor de la lata" +msgstr "El robot rodeó la lata n.º 5 en sentido contrario a las agujas del reloj" msgid "Can 9 Counter Clockwise" -msgstr "¿Se puede girar 9 en sentido contrario a las agujas del reloj?" +msgstr "¿Se puede girar la lata en sentido contrario a las agujas del reloj?" msgid "Robot drove counter clockwise around can 9" msgstr "El robot rodeó la lata 9 en sentido contrario a las agujas del reloj" @@ -3030,25 +3030,25 @@ msgid "JBC Challenge 8B" msgstr "Desafío JBC 8B" msgid "Robot Begins In start" -msgstr "El robot comienza en «Inicio»" +msgstr "El robot comienza en el inicio" msgid "Robot begins in starting box" -msgstr "El robot empieza en la casilla de salida" +msgstr "El robot se coloca en la casilla de salida" msgid "Robot passed through circle 1" -msgstr "El robot pasó por el círculo 1" +msgstr "El robot ha atravesado el círculo 1" msgid "Robot passed through circle 2" -msgstr "El robot pasó por el círculo 2" +msgstr "El robot ha atravesado el círculo 2" msgid "Robot passed through circle 3" -msgstr "El robot pasó por el círculo 3" +msgstr "El robot ha atravesado el círculo 3" msgid "Robot passed through circle 4" -msgstr "El robot pasó por el círculo 4" +msgstr "El robot ha atravesado el círculo 4" msgid "Robot passed through circle 5" -msgstr "El robot pasó por el círculo 5" +msgstr "El robot ha atravesado el círculo 5" msgid "Test" msgstr "Prueba" @@ -3096,25 +3096,25 @@ msgid "Robot Drove Backward" msgstr "El robot retrocedió" msgid "Robot drove backward" -msgstr "El robot se movió hacia atrás" +msgstr "El robot retrocedió" msgid "Robot Wave Servo" msgstr "Servo Robot Wave" msgid "Robot waved servo up and down at least once" -msgstr "El robot movió el servo de arriba abajo al menos una vez" +msgstr "El robot movió el servo hacia arriba y hacia abajo al menos una vez" msgid "Turn 360° clockwise" msgstr "Gira 360° en el sentido de las agujas del reloj" msgid "Turn 360° counter clockwise" -msgstr "Gira 360° en sentido contrario a las agujas del reloj" +msgstr "Gira 360° en sentido antihorario" msgid "Drive forward" msgstr "Sigue adelante" msgid "Drive backward" -msgstr "Conduce hacia atrás" +msgstr "Conducir marcha atrás" msgid "Wave the servo" msgstr "Mueve el servo" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "Storage Pallet #2" msgstr "Palé de almacenamiento n.º 2" msgid "Left Stack Cube #%d" -msgstr "Cubo de la pila izquierda #%d" +msgstr "Cubo de la pila izquierda n.º %d" msgid "Right Stack Cube #%d" msgstr "Cubo de la pila derecha #%d" @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgid "Right PCV #%d" msgstr "PCV derecho #%d" msgid "2026 Fall Botball game table sandbox" -msgstr "mesa de juego de Botball de otoño de 2026" +msgstr "entorno de pruebas de la mesa de juego de Botball, otoño de 2026" msgid "JBC Sandbox" msgstr "JBC Sandbox" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "JBC Sandbox" msgid "" "Junior Botball Challenge Sandbox. Starting Mat is A but B can also be shown " "instead. All cans 1-12 are available by default." -msgstr "Desafío Botball Junior: Modo Sandbox. La posición inicial es A, pero también se puede mostrar B. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada." +msgstr "Desafío Botball Junior: Entorno de pruebas. La casilla de inicio es la A, aunque también se puede mostrar la B. Todas las latas del 1 al 12 están disponibles de forma predeterminada." msgid "2026 Botball Fall Game Table" msgstr "tabla de juegos de Botball de otoño de 2026" @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid "Left Green Cube (2 inch)" msgstr "Cubo verde izquierdo (5 cm)" msgid "Right Green Cube (2 inch)" -msgstr "Cubo verde de la derecha (5 cm)" +msgstr "Cubo verde derecho (5 cm)" msgid "Pallet #%d" msgstr "Palé n.º %d" @@ -3236,13 +3236,13 @@ msgid "Upper Yellow Cube (2 inch)" msgstr "Cubo amarillo grande (5 cm)" msgid "Middle Left Brown Cube" -msgstr "Cubo marrón del centro a la izquierda" +msgstr "Cubo marrón de la zona centro-izquierda" msgid "Middle Right Brown Cube" msgstr "Cubo marrón de tamaño mediano" msgid "Green Cube" -msgstr "Green Cube" +msgstr "Cubo verde" msgid "Red Cube" msgstr "Cubo Rojo" @@ -3251,13 +3251,13 @@ msgid "Near Stack %s Cube" msgstr "Cerca de Stack %s Cube" msgid "Far Stack %s Cube" -msgstr "Far Stack %s Cube" +msgstr "Cubo Far Stack %s" msgid "Dropper #1" -msgstr "Dropper n.º 1" +msgstr "Cuentagotas n.º 1" msgid "Dropper #2" -msgstr "Dropper n.º 2" +msgstr "Cuentagotas n.º 2" msgid "Drum (2in PVC)" msgstr "Tambor (PVC de 5 cm)" @@ -3275,12 +3275,12 @@ msgid "" msgstr "mesa de juego Botball 2026 en modo sandbox. Hay un robot y un lado de la mesa disponibles. Los barriles (de PVC de 5 cm) caen cada 7 segundos, a partir de los 10 segundos tras la carga de la escena." msgid "Speed Run: Ring Around the Can" -msgstr "Récord de velocidad: «Ring Around the Can»" +msgstr "Carrera de velocidad: «Ring Around the Can»" msgid "" "Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited " "time event." -msgstr "¡Completa el desafío «Ring Around the Can» lo más rápido que puedas! Evento por tiempo limitado." +msgstr "¡Completa el desafío «Ring Around the Can» lo más rápido posible! Evento por tiempo limitado." msgid "Robot Reentered Start" msgstr "El robot volvió a la posición inicial" @@ -3368,22 +3368,22 @@ msgstr "El mejor momento" msgid "" "Complete these time-limited challenges as fast as possible! Your best time " "will be recorded." -msgstr "¡Completa estos desafíos cronometrados lo más rápido que puedas! Se registrará tu mejor tiempo." +msgstr "¡Completa estos desafíos cronometrados lo más rápido posible! Se registrará tu mejor tiempo." msgid "No limited challenges available at this time." -msgstr "Por ahora no hay desafíos disponibles." +msgstr "En este momento no hay desafíos limitados disponibles." msgid "View Closed Challenges" msgstr "Ver desafíos cerrados" msgid "Back to Limited Challenges" -msgstr "Volver a «Desafíos limitados»" +msgstr "Volver a los desafíos limitados" msgid "Closed Challenges" msgstr "Desafíos cerrados" msgid "View past limited challenges and their leaderboards." -msgstr "Echa un vistazo a los desafíos limitados anteriores y a sus tablas de clasificación." +msgstr "Consulta los desafíos limitados anteriores y sus tablas de clasificación." msgid "No closed challenges yet." msgstr "Aún no hay desafíos cerrados." @@ -3407,7 +3407,7 @@ msgid "Tutor is thinking..." msgstr "El tutor está pensando..." msgid "Create New Project" -msgstr "Crear nuevo proyecto" +msgstr "Crear un nuevo proyecto" msgid "Create New File" msgstr "Crear un archivo nuevo" @@ -3419,19 +3419,19 @@ msgid "Loading Python...\n" msgstr "Cargando Python...\\\\n" msgid "Please help me understand what's wrong." -msgstr "Por favor, ayúdame a entender qué pasa." +msgstr "Por favor, ayúdame a entender qué es lo que está mal." msgid "Success conditions met - verifying...\n" -msgstr "Se cumplen las condiciones para el éxito - verificando...\\\\n" +msgstr "Se cumplen las condiciones para el éxito: verificando...\\\\n" msgid "Completion invalidated - failure condition triggered\n" msgstr "Finalización invalidada: se ha activado una condición de error\\\\n" msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n" -msgstr "Este desafío ya está cerrado y no se aceptan más propuestas.\\\\n" +msgstr "Este desafío ha finalizado y ya no se aceptan propuestas.\\\\n" msgid "This challenge has not opened yet.\n" -msgstr "Este desafío aún no se ha abierto.\\\\n" +msgstr "Este desafío aún no se ha iniciado.\\\\n" msgid "Challenge Closed" msgstr "Desafío cerrado" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgid "This challenge has not opened yet." msgstr "Este desafío aún no se ha abierto." msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions." -msgstr "Este desafío ya está cerrado y no se aceptan más propuestas." +msgstr "Este desafío ha finalizado y ya no se aceptan propuestas." msgid "No completions yet. Be the first to complete this challenge!" msgstr "Aún no hay nadie que lo haya completado. ¡Sé el primero en completar este desafío!" @@ -3473,19 +3473,19 @@ msgid "Fastest Runtime" msgstr "Tiempo de ejecución más rápido" msgid "First to Complete" -msgstr "El primero en terminarlo" +msgstr "El primero en terminar" msgid "Student View" msgstr "Perspectiva del estudiante" msgid "See the classroom you are in." -msgstr "Mira el salón de clases en el que estás." +msgstr "Mira el salón de clases en el que te encuentras." msgid "Teacher View" msgstr "Vista del profesor" msgid "See and manage all the classrooms you own." -msgstr "Consulta y administra todas las aulas que tienes." +msgstr "Consulta y administra todas las aulas de las que eres propietario." msgid "My Badges" msgstr "Mis insignias" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgid "Create New Classroom" msgstr "Crear una nueva clase" msgid "Choose Class Leaderboard" -msgstr "Elige la tabla de clasificación de clases" +msgstr "Seleccionar la tabla de clasificación de clases" msgid "Join Classroom" msgstr "Únete a Classroom" @@ -3503,7 +3503,7 @@ msgid "Leave Classroom" msgstr "Salir del aula" msgid "Default JBC Challenges" -msgstr "Problemas comunes con JBC" +msgstr "Problemas habituales de JBC" msgid "User Already Exists" msgstr "El usuario ya existe" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgid "This user already exists." msgstr "Este usuario ya existe." msgid "No IvygateClassroomType" -msgstr "No hay tipo de aula Ivygate" +msgstr "No hay tipo de aula «IvyGate»" msgid "Create New User" msgstr "Crear nuevo usuario" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid "Back to File Explorer" msgstr "Volver al Explorador de archivos" msgid "Retake Tour" -msgstr "Gira de repetición" +msgstr "Gira «Retake»" msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." msgstr "¿Eres nuevo en el simulador? Haz un recorrido para familiarizarte con la interfaz." @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgid "Classroom Invite Code" msgstr "Código de invitación al aula" msgid "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom" -msgstr "Ingresa el código de invitación que te dio tu profesor para unirte a una clase" +msgstr "Introduce el código de invitación que te ha dado tu profesor para unirte a una clase" msgid "Display Name" msgstr "Nombre para mostrar" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "El nombre que verán tu profesor y tus compañeros de clase. Asegúrate de usar solo tu nombre de pila." msgid "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox." -msgstr "Si vuelves a hacer el recorrido, tu escena actual cambiará al JBC Sandbox." +msgstr "Si vuelves a realizar el recorrido, tu entorno actual cambiará al JBC Sandbox." msgid "Do you want to retake the tour?" msgstr "¿Quieres volver a hacer el recorrido?" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "...luego haz clic en este botón para crear un nuevo aula." msgid "" "This is the dialog box where you can enter the details for your new " "classroom." -msgstr "Este es el cuadro de diálogo donde puedes introducir los datos de tu nueva clase." +msgstr "Este es el cuadro de diálogo en el que puedes introducir los datos de tu nueva aula." msgid "" "Share the Invite Code with your students! Don't worry, it'll be visible " @@ -3590,7 +3590,7 @@ msgid "After creating a classroom, you can see it listed on your dashboard." msgstr "Una vez que hayas creado un salón de clases, lo verás en tu panel de control." msgid "Click on your newly created classroom to see the users." -msgstr "Haz clic en tu aula recién creada para ver los usuarios." +msgstr "Haz clic en el aula que acabas de crear para ver los usuarios." msgid "Share the invite code with your students so they can join your classroom." msgstr "Comparte el código de invitación con tus alumnos para que puedan unirse a tu clase." @@ -3598,10 +3598,10 @@ msgstr "Comparte el código de invitación con tus alumnos para que puedan unirs msgid "" "This is the student dashboard, where you can see the classrooms you are a " "part of." -msgstr "Este es el panel de control del estudiante, donde puedes ver las clases en las que estás inscrito." +msgstr "Este es el panel de control del estudiante, donde puedes ver las aulas de las que formas parte." msgid "To join a classroom, click this button to open the join classroom dialog." -msgstr "Para unirte a una clase, haz clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de unión a la clase." +msgstr "Para unirte a una clase, haz clic en este botón para abrir el cuadro de diálogo de participación en la clase." msgid "" "This is the dialog box where you can enter the invite code to join a " @@ -3616,13 +3616,13 @@ msgstr "Una vez que te hayas unido a una clase, podrás ver la tabla de clasific msgid "" "This tab contains the default JBC challenges that all classrooms have " "access to and are the scenes always in the 3D-Simulator." -msgstr "Esta pestaña contiene los retos predeterminados de JBC a los que tienen acceso todas las aulas y que siempre se encuentran en el simulador 3D." +msgstr "Esta pestaña contiene los retos predeterminados de JBC a los que tienen acceso todas las aulas y que siempre se desarrollan en el simulador 3D." msgid "Click this button to export your challenge scores as a PDF file." msgstr "Haz clic en este botón para exportar tus puntuaciones del desafío como un archivo PDF." msgid "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard." -msgstr "Haz clic en este botón para ir a tu puntuación en la tabla de clasificación." +msgstr "Haz clic en este botón para ir a tus puntuaciones en la tabla de clasificación." msgid "" "Click this button to see the badges you have earned from completing " @@ -3643,18 +3643,18 @@ msgstr "Esta pestaña contiene los desafíos limitados a los que tiene acceso tu msgid "" "Click this button to see extra options for the classroom such as leaving " "the classroom." -msgstr "Haz clic en este botón para ver opciones adicionales del aula, como salir de ella." +msgstr "Haz clic en este botón para ver opciones adicionales relacionadas con el aula, como salir de ella." msgid "" "This is the dropdown that show extra info and where you can select to leave " "the classroom." -msgstr "Este es el menú desplegable que muestra información adicional y desde donde puedes salir del aula." +msgstr "Este es el menú desplegable que muestra información adicional y desde donde puedes seleccionar la opción para salir del aula." msgid "" "Select \"Leave Classroom\" to leave the classroom. If you leave a " "classroom, your challenge scores will be saved but you will no longer be " "able to see the classroom or its leaderboard unless you join again." -msgstr "Selecciona \\\\classroom; tus puntuaciones en los desafíos se guardarán, pero ya no podrás ver el aula ni su tabla de clasificación a menos que te vuelvas a unirte." +msgstr "Selecciona «aula»; tus puntuaciones en los desafíos se guardarán, pero ya no podrás ver el aula ni su tabla de clasificación a menos que te vuelvas a unirte." msgid "This is the Editor tab where you can write, edit, and debug your code." msgstr "Esta es la pestaña «Editor», donde puedes escribir, editar y depurar tu código." @@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "Esta es la pestaña «Editor», donde puedes escribir, editar y depurar msgid "" "The Editor tab contains 2 main sections: the code editor on top and the " "console on bottom." -msgstr "La pestaña «Editor» tiene dos secciones principales: el editor de código en la parte superior y la consola en la parte inferior." +msgstr "La pestaña «Editor» contiene dos secciones principales: el editor de código en la parte superior y la consola en la parte inferior." msgid "This is the code editor, where you can write and edit your code." msgstr "Este es el editor de código, donde puedes escribir y editar tu código." @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgid "Click this button to auto-indent your code." msgstr "Haz clic en este botón para sangrar automáticamente tu código." msgid "Click this button to download your code as a file." -msgstr "Haz clic en este botón para descargar tu código como un archivo." +msgstr "Haz clic en este botón para descargar tu código como archivo." msgid "" "Click this button to reset the code in the editor to the default code for " @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgid "Use this button to run or stop your code in the simulator." msgstr "Usa este botón para ejecutar o detener tu código en el simulador." msgid "Click this button to reset the world in the simulator." -msgstr "Haz clic en este botón para reiniciar el mundo en el simulador." +msgstr "Haz clic en este botón para restablecer el mundo en el simulador." msgid "After opening a challenge scene, click this button to start the challenge." msgstr "Después de abrir una escena de desafío, haz clic en este botón para comenzar el desafío." @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Después de abrir una escena de desafío, haz clic en este botón para c msgid "" "Click this button to see options to change the layout of the simulator " "interface. Try it now!" -msgstr "Haz clic en este botón para ver las opciones para cambiar el diseño de la interfaz del simulador. ¡Pruébalo ahora!" +msgstr "Haz clic en este botón para ver las opciones que te permiten cambiar el diseño de la interfaz del simulador. ¡Pruébalo ahora!" msgid "" "These are the different layout options. You can select one to change the " @@ -3730,12 +3730,12 @@ msgstr "Estas son las diferentes opciones de configuración de escena." msgid "" "Currently, we're in the JBC Sandbox so some options are locked. Select " "\"Open\" to continue." -msgstr "Ahora mismo estamos en el entorno de pruebas de JBC, así que algunas opciones están desactivadas. Selecciona \\\\" +msgstr "Actualmente, estamos en el entorno de pruebas de JBC, por lo que algunas opciones están desactivadas. Selecciona \\\\" msgid "" "This is the open scene option, which allows you to open different scenes in " "the simulator." -msgstr "Esta es la opción de escenas abiertas, que te permite abrir diferentes escenas en el simulador." +msgstr "Esta es la opción «Abrir escena», que te permite abrir diferentes escenas en el simulador." msgid "" "This is the list of scenes that you can open. Select one to see more info " @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Haz clic en el botón de documentación para acceder a la biblioteca KIP msgid "" "Click the ask tutor button to ask the KIPR Tutor for help with the " "simulator." -msgstr "Haz clic en el botón «Preguntar al tutor» para pedirle ayuda al tutor de KIPR con el simulador." +msgstr "Haz clic en el botón «Preguntar al tutor» para pedir ayuda al tutor de KIPR con el simulador." msgid "" "Click the settings button to see options such as User Interface and Editor " @@ -3782,17 +3782,17 @@ msgid "" msgstr "Haz clic en el botón de comentarios para informar de un error o enviar tus comentarios sobre el simulador a KIPR." msgid "Click the logout button to log out of your account." -msgstr "Haz clic en el botón de cerrar sesión para salir de tu cuenta." +msgstr "Haz clic en el botón de cierre de sesión para salir de tu cuenta." msgid "" "This is the Overlay Tab Bar, where you can access different tools and " "features to use while testing your code in the simulator." -msgstr "Esta es la barra de pestañas de superposición, desde donde puedes acceder a diferentes herramientas y funciones para usar mientras pruebas tu código en el simulador." +msgstr "Esta es la barra de pestañas de superposición, desde donde puedes acceder a diferentes herramientas y funciones que puedes utilizar mientras pruebas tu código en el simulador." msgid "" "We've already introduced the Editor Tab, we'll now explore the other tabs " "available: Robot and World. Click the \"Robot\" tab to continue the tour!" -msgstr "Ya te hemos presentado la pestaña «Editor»; ahora vamos a ver las otras pestañas disponibles: «Robot» y «World». Haz clic en \\\\" +msgstr "Ya hemos presentado la pestaña «Editor»; ahora exploraremos las otras pestañas disponibles: «Robot» y «World». Haz clic en el \\\\" msgid "" "This is the Robot tab, where you can see information about the robot such " @@ -3803,7 +3803,7 @@ msgid "" "The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the " "position readings are all 0. You can change the robot's starting location " "by entering different values for x, y, z position and y rotation." -msgstr "El robot comienza en el punto de origen del simulador, por eso todos los valores de posición son 0. Puedes cambiar la ubicación inicial del robot introduciendo diferentes valores para las coordenadas x, y, z y la rotación y." +msgstr "El robot comienza en el punto de origen del simulador, por lo que todos los valores de posición son 0. Puedes cambiar la ubicación inicial del robot introduciendo diferentes valores para las coordenadas x, y, z y la rotación y." msgid "" "This is the servo section, where you can see the current positions of the " @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "" "This is the analog sensors section, where you can see the current readings " "of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see " "a graph." -msgstr "Esta es la sección de sensores analógicos, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores analógicos del robot. También puedes hacer clic en cada fila «analog()» para ver un gráfico." +msgstr "Esta es la sección de sensores analógicos, donde puedes ver las lecturas actuales de los sensores analógicos del robot. También puedes hacer clic en cada fila de «analog()» para ver un gráfico." msgid "" "This is the digital sensors section, where you can see the current readings " @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgid "" msgstr "Esta es la sección de objetos del mundo, donde puedes personalizar el JBC Sandbox para agregar, eliminar o editar objetos en la simulación 3D." msgid "This is the can object, which is a common object used in challenges." -msgstr "Este es el objeto «can», que es un objeto muy común en los retos." +msgstr "Este es el objeto «can», que es un objeto muy utilizado en los desafíos." msgid "" "Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the " @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Haz clic en esta opción para restablecer el objeto resaltado a su estad msgid "" "Click this option to see more settings for the highlighted object such as " "it's name and item type." -msgstr "Haz clic en esta opción para ver más detalles del objeto resaltado, como su nombre y el tipo de elemento." +msgstr "Haz clic en esta opción para ver más ajustes del objeto resaltado, como su nombre y el tipo de elemento." msgid "Click this option to remove the highlighted object from the simulator." msgstr "Haz clic en esta opción para eliminar el objeto resaltado del simulador." @@ -3870,15 +3870,15 @@ msgid "" "Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and " "rotation controls. This can be useful for testing your code with different " "object placements." -msgstr "Cada objeto que añadas al simulador se puede mover usando los controles de x, y, z y rotación. Esto puede ser útil para probar tu código con diferentes ubicaciones de los objetos." +msgstr "Cada objeto que se añada al simulador se puede mover utilizando los controles de x, y, z y rotación. Esto puede resultar útil para probar tu código con diferentes ubicaciones de los objetos." msgid "" "To move an object, first we need to add the object to the simulator using " "the visibility option." -msgstr "Para mover un objeto, primero tenemos que añadirlo al simulador usando la opción de visibilidad." +msgstr "Para mover un objeto, primero debemos añadirlo al simulador utilizando la opción de visibilidad." msgid "Select the \"World\" tab in the Overlay Tab Bar." -msgstr "Selecciona el \\\\" +msgstr "Seleccione el \\\\" msgid "" "Next, click the visibility option for the object you want to move. For this " @@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "A continuación, haz clic en la opción de visibilidad del objeto que qu msgid "" "After turning on the visibility option, you can see the object in the " "simulator area." -msgstr "Una vez que hayas activado la opción de visibilidad, podrás ver el objeto en el área del simulador." +msgstr "Una vez activada la opción de visibilidad, podrás ver el objeto en el área del simulador." msgid "Click the object in the simulator area to open the move object tool." msgstr "Haz clic en el objeto dentro del área del simulador para abrir la herramienta de desplazamiento de objetos." @@ -3907,12 +3907,12 @@ msgstr "La flecha roja es el eje x, la flecha verde es el eje y y la flecha azul msgid "" "Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual " "environment." -msgstr "Bienvenido al simulador 3D de KIPR, donde puedes probar tu código en un entorno virtual." +msgstr "Bienvenido al simulador 3D de KIPR, donde podrás probar tu código en un entorno virtual." msgid "" "Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or " "just click Next to take the full tour!" -msgstr "¡Usa este menú desplegable para elegir entre los distintos recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en «Siguiente» para hacer el recorrido completo!" +msgstr "¡Utiliza este menú desplegable para seleccionar diferentes recorridos por la interfaz del simulador o simplemente haz clic en «Siguiente» para realizar el recorrido completo!" msgid "" "This is the student view of the dashboard, where you can access your " @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgid "How To: Join a Classroom" msgstr "Cómo: Unirse a un aula" msgid "How To: Join a Classroom Continued" -msgstr "Cómo: Unirse a un aula (continuación)" +msgstr "Cómo: Unirse a una clase (continuación)" msgid "Default JBC Challenge Tab View" msgstr "Vista predeterminada de la pestaña «Desafío» de JBC" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgid "Scrolling to Your Scores" msgstr "Desplázate hasta tus puntuaciones" msgid "Viewing Your Badges" -msgstr "Cómo ver tus insignias" +msgstr "Ver tus insignias" msgid "Limited Challenge Tab View" msgstr "Vista de la pestaña «Desafío limitado»" @@ -3992,7 +3992,7 @@ msgid "Code Editor Reset Button" msgstr "Botón de restablecimiento del editor de código" msgid "Console Clear Button" -msgstr "Botón «Borrar» de la consola" +msgstr "Botón de borrado de la consola" msgid "Ask Tutor Button" msgstr "Botón «Pregúntale al tutor»" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgid "Scene Open" msgstr "Comienza la escena" msgid "Scene Open Continued" -msgstr "Escena: Continuación" +msgstr "Continuación de la escena" msgid "Extra Menu Button" msgstr "Botón de menú adicional" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgid "Documentation Button" msgstr "Botón de documentación" msgid "Tutor Button" -msgstr "Botón de tutor" +msgstr "Botón «Tutor»" msgid "Settings Button" msgstr "Botón de configuración" @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgid "Feedback Button" msgstr "Botón de comentarios" msgid "Logout Button" -msgstr "Botón de cerrar sesión" +msgstr "Botón de cierre de sesión" msgid "Overlay Tab Bar Overview" msgstr "Descripción general de la barra de pestañas superpuesta" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgid "Overlay Tab Bar Overview Continued" msgstr "Descripción general de la barra de pestañas superpuesta (continuación)" msgid "Overlay Tab Bar Robot Tab" -msgstr "Barra de pestañas superpuesta Pestaña Robot" +msgstr "Barra de pestañas superpuesta Pestaña «Robot»" msgid "Robot Starting Location" msgstr "Punto de partida del robot" @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgid "Robot Servos" msgstr "Servos para robots" msgid "Robot Motor Velocities" -msgstr "Velocidades de los motores del robot" +msgstr "Velocidades de los motores de los robots" msgid "Robot Motor Positions" msgstr "Posiciones del motor del robot" @@ -4091,13 +4091,13 @@ msgid "World Tab Objects Section" msgstr "Sección de objetos de la pestaña «Mundo»" msgid "World Tab Can Object" -msgstr "Pestaña «Mundo» ¿Se puede?" +msgstr "Pestaña «Mundo» - Objeto" msgid "World Tab Object Visibility Option" msgstr "Opción de visibilidad del objeto de la pestaña «Mundo»" msgid "World Tab Object Reset Option" -msgstr "Opción de restablecimiento del objeto de la pestaña «Mundo»" +msgstr "Opción de restablecimiento del objeto «World Tab»" msgid "World Tab Object Settings Option" msgstr "Opción de configuración del objeto «Pestaña Mundo»" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid "Select World Tab" msgstr "Selecciona la pestaña «Mundo»" msgid "Select Object to Move" -msgstr "Selecciona el objeto que quieres mover" +msgstr "Selecciona el objeto que deseas mover" msgid "See Object in Simulator Area" msgstr "Ver objeto en el área del simulador" @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgid "3D Simulator Overview" msgstr "descripción general del simulador 3D" msgid "Choose Your Tour" -msgstr "Elige tu tour" +msgstr "Elige tu recorrido" msgid "Step" msgstr "Paso" @@ -4142,7 +4142,7 @@ msgid "Editor and Console Tour" msgstr "Recorrido por el editor y la consola" msgid "Main Menu Tour" -msgstr "Menú principal: Recorrido" +msgstr "Menú principal: Visita guiada" msgid "Overlay Tab Bar Tour" msgstr "Recorrido por la barra de pestañas superpuesta" @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgid "Back" msgstr "Atrás" msgid "Done" -msgstr "Listo" +msgstr "Hecho" msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -4172,10 +4172,10 @@ msgid "You are not enrolled in any classroom." msgstr "No estás inscrito en ninguna clase." msgid "Join Class" -msgstr "Únete a la clase" +msgstr "Inscríbete en la clase" msgid "Classrooms - Student View" -msgstr "Aulas - Vista del estudiante" +msgstr "Aulas - Vista del alumno" msgid "Current Classroom: " msgstr "Aula actual:" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "Current Classroom:" msgstr "Aula actual:" msgid "Classroom Teacher:" -msgstr "Maestro de aula:" +msgstr "Profesor de aula:" msgid "You" msgstr "Tú" @@ -4196,10 +4196,10 @@ msgid "Classroom Leaderboard" msgstr "Tabla de clasificación de la clase" msgid "Export My Scores!" -msgstr "¡Exporta mis puntuaciones!" +msgstr "¡Exportar mis puntuaciones!" msgid "Scroll to My Scores!" -msgstr "¡Ve a «Mis puntuaciones»!" +msgstr "¡Desplázate hasta «Mis puntuaciones»!" msgid "See My Badges!" msgstr "¡Mira mis insignias!" @@ -4223,7 +4223,7 @@ msgid "KIPR All Time Leaderboard" msgstr "Clasificación histórica de KIPR" msgid "Choose Classroom to See Leaderboard:" -msgstr "Elige una clase para ver la tabla de clasificación:" +msgstr "Selecciona una clase para ver la tabla de clasificación:" msgid "See Leaderboard" msgstr "Ver la tabla de clasificación" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgid "See Classroom Leaderboards" msgstr "Ver las tablas de clasificación de las clases" msgid "Can 1" -msgstr "¿Se puede 1?" +msgstr "Lata 1" msgid "Your Display Name" msgstr "Tu nombre de usuario" @@ -4252,717 +4252,1244 @@ msgstr "Código de invitación" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Código que los alumnos pueden usar para unirse a la clase" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Desafío" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Para" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Correr" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "y colaboradores externos" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Visita nuestro" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Jardín de infancia" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "1.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12.º grado" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "1.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "2.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "11.º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "El archivo seleccionado ya está incluido en el proyecto." +msgstr "Progreso del desafío" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado ${currentLanguage}." +msgstr "El archivo seleccionado ya está incluido en el proyecto." msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "El archivo seleccionado debe tener la extensión .h." +msgstr "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado ${currentLanguage}." msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado." +msgstr "El archivo seleccionado debe tener la extensión .h." msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "El archivo seleccionado debe tener la extensión .txt." +msgstr "El archivo seleccionado no coincide con el idioma esperado." msgid "Some files have errors" -msgstr "Algunos archivos tienen errores" +msgstr "El archivo seleccionado debe tener la extensión .txt." msgid "Upload File" -msgstr "Subir archivo" +msgstr "Algunos archivos contienen errores" msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "Idioma seleccionado para la subida de archivos:" +msgstr "Subir archivo" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo" +msgstr "Idioma seleccionado para la subida de archivos:" msgid "Upload Include File" -msgstr "Subir archivo de inclusión" +msgstr "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo" msgid "Upload Source File" -msgstr "Subir archivo de origen" +msgstr "Subir archivo de inclusión" msgid "Upload User Data File" -msgstr "Subir archivo de datos de usuario" +msgstr "Subir archivo de origen" msgid "No file selected" -msgstr "No hay ningún archivo seleccionado" +msgstr "Cargar archivo de datos de usuario" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "Ya existe un proyecto con ese nombre. Elige otro nombre." +msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "El archivo subido no coincide con el idioma seleccionado para el proyecto." +msgstr "El nombre del proyecto ya existe. Elige otro nombre." msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre del proyecto en el archivo de configuración." +msgstr "El archivo subido no coincide con el idioma seleccionado para el proyecto." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma seleccionado para el proyecto." +msgstr "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre del proyecto en el archivo de configuración." msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "Por favor, elimina todos los espacios del nombre." +msgstr "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma seleccionado para el proyecto." msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "Por favor, elimina todos los caracteres especiales del nombre." +msgstr "Elimina todos los espacios del nombre." msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres." +msgstr "Por favor, elimina todos los caracteres especiales del nombre." msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Selecciona un proyecto de tu computadora para subirlo\\\\n" +msgstr "El nombre del archivo supera la longitud máxima de 50 caracteres." msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Asegúrate de que el formato jerárquico sea el siguiente:\\\\n" +msgstr "Selecciona un proyecto de tu computadora para subirlo\\\\n" msgid "Project Name" -msgstr "Nombre del proyecto" +msgstr "Asegúrate de que el formato jerárquico sea el siguiente:\\\\n" msgid "include" -msgstr "incluir" +msgstr "Nombre del proyecto" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h (opcional)" +msgstr "incluir" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h (opcional)" +msgstr "includeFile1.h (opcional)" msgid "src" -msgstr "src" +msgstr "includeFile2.h (opcional)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "NOTA: la extensión del archivo debe coincidir con el idioma del proyecto" +msgstr "src" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "NOTA: la extensión del archivo debe coincidir con el idioma del proyecto" msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "datos" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (opcional)" +msgstr "datos" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (opcional)" +msgstr "dataFile1.txt (opcional)" msgid "bin" -msgstr "cubo de basura" +msgstr "dataFile2.txt (opcional)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "Selecciona el idioma del proyecto:" +msgstr "contenedor" msgid "Choose Folder" -msgstr "Selecciona una carpeta" +msgstr "Selecciona el idioma del proyecto:" msgid "Config File" -msgstr "Archivo de configuración" +msgstr "Seleccionar carpeta" msgid "No files selected." -msgstr "No hay archivos seleccionados." +msgstr "Archivo de configuración" msgid "Include Files" -msgstr "Incluir archivos" +msgstr "No hay archivos seleccionados." msgid "Source Files" -msgstr "Archivos fuente" +msgstr "Incluir archivos" msgid "User Data Files" -msgstr "Archivos de datos de usuario" +msgstr "Archivos fuente" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "Carpeta del proyecto seleccionada:" +msgstr "Archivos de datos de usuario" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "Idioma del proyecto seleccionado:" +msgstr "Carpeta de proyecto seleccionada:" msgid "Choose a different project" -msgstr "Elige otro proyecto" +msgstr "Idioma seleccionado para el proyecto:" msgid "Upload Project" -msgstr "Subir proyecto" +msgstr "Elige otro proyecto" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "El proyecto seleccionado ya existe para este usuario." +msgstr "Subir proyecto" msgid "Please choose a different project." -msgstr "Por favor, elige otro proyecto." +msgstr "El proyecto seleccionado ya existe para este usuario." msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "Por favor, elige otro proyecto." msgid "Create Project" -msgstr "Crear proyecto" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "Crear archivo" +msgstr "Crear proyecto" msgid "Create Classroom" -msgstr "Crear aula" +msgstr "Crear archivo" msgid "Create User" -msgstr "Crear usuario" +msgstr "Crear aula" msgid "Upload User" -msgstr "Subir usuario" +msgstr "Crear usuario" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "Ya hay un usuario con ese nombre en esta clase. Cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo." +msgstr "Subir usuario" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre de usuario en el archivo de configuración." +msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre en esta clase. Cambia el nombre de tu carpeta e inténtalo de nuevo." msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "Se ha detectado un archivo cuyo modo de interfaz no coincide con el modo de interfaz del proyecto." +msgstr "El nombre de la carpeta no coincide con el nombre de usuario en el archivo de configuración." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma del proyecto." +msgstr "Se ha detectado un archivo cuyo modo de interfaz no coincide con el modo de interfaz del proyecto." msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "Tipo de archivo desconocido; se abre por defecto como texto sin formato." +msgstr "Se ha detectado un archivo en un idioma distinto al del proyecto. Asegúrate de que todos los archivos fuente coincidan con el idioma del proyecto." msgid "Project must contain a main file" -msgstr "El proyecto debe contener un archivo principal" +msgstr "Tipo de archivo desconocido; se abre por defecto como texto sin formato." msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo\\\\n" +msgstr "El proyecto debe contener un archivo principal" msgid "User Name" -msgstr "Nombre de usuario" +msgstr "Selecciona un archivo de tu computadora para subirlo\\\\n" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(Debe haber al menos un proyecto en la carpeta «Usuario»)" +msgstr "Nombre de usuario" msgid "Project Name 1" -msgstr "Nombre del proyecto 1" +msgstr "(Debe haber al menos un proyecto en la carpeta «Usuario»)" msgid "Project Name 2" -msgstr "Nombre del proyecto 2" +msgstr "Nombre del proyecto 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "Selecciona el modo de interfaz de usuario:" +msgstr "Nombre del proyecto 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "Carpeta de usuario seleccionada:" +msgstr "Seleccionar modo de interfaz de usuario:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Modo de interfaz de usuario seleccionado:" +msgstr "Carpeta de usuario seleccionada:" msgid "Choose a different User" -msgstr "Elige otro usuario" +msgstr "Modo de interfaz de usuario seleccionado:" msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "El usuario seleccionado ya existe en esta clase." +msgstr "Selecciona otro usuario" msgid "Please choose a different user." -msgstr "Por favor, elige otro usuario." +msgstr "El usuario seleccionado ya existe en esta clase." msgid "Choose a different user" -msgstr "Elige otro usuario" +msgstr "Por favor, elige otro usuario." msgid "Delete Classroom" -msgstr "Eliminar aula" +msgstr "Elige otro usuario" msgid "Rename Classroom" -msgstr "Cambiar el nombre del aula" +msgstr "Eliminar aula" msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar usuario" +msgstr "Cambiar el nombre del aula" msgid "Download User" -msgstr "Descargar usuario" +msgstr "Eliminar usuario" msgid "Rename User" -msgstr "Cambiar nombre de usuario" +msgstr "Descargar usuario" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "Eliminar a un usuario del aula" +msgstr "Cambiar nombre de usuario" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "Mover usuario al aula" +msgstr "Eliminar a un usuario del aula" msgid "Paste Project" -msgstr "Pegar proyecto" +msgstr "Mover usuario al aula" msgid "Delete Project" -msgstr "Eliminar proyecto" +msgstr "Pegar proyecto" msgid "Download Project" -msgstr "Descargar proyecto" +msgstr "Eliminar proyecto" msgid "Rename Project" -msgstr "Cambiar el nombre del proyecto" +msgstr "Descargar proyecto" msgid "Move Project" -msgstr "Mover proyecto" +msgstr "Cambiar el nombre del proyecto" msgid "Copy Project" -msgstr "Copiar proyecto" +msgstr "Mover proyecto" msgid "Paste File" -msgstr "Pegar archivo" +msgstr "Copiar proyecto" msgid "Delete File" -msgstr "Eliminar archivo" +msgstr "Pegar archivo" msgid "Download File" -msgstr "Descargar archivo" +msgstr "Eliminar archivo" msgid "Rename File" -msgstr "Cambiar nombre del archivo" +msgstr "Descargar archivo" msgid "Copy File" -msgstr "Copiar archivo" +msgstr "Cambiar el nombre del archivo" msgid "Users" -msgstr "Usuarios" +msgstr "Copiar archivo" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "Código de invitación al aula:" +msgstr "Usuarios" msgid "Projects" -msgstr "Proyectos" +msgstr "Código de invitación al aula:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "Explorer - Aulas" +msgstr "Proyectos" msgid "Explorer - Users" -msgstr "Explorador - Usuarios" +msgstr "Explorador - Aulas" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "Usuarios sin aulas" +msgstr "Explorador - Usuarios" msgid "Motor 0" -msgstr "Motor 0" +msgstr "Usuarios sin aulas" msgid "Motor 1" -msgstr "Motor 1" +msgstr "Motor 0" msgid "Motor 2" -msgstr "Motor 2" +msgstr "Motor 1" msgid "Motor 3" -msgstr "Motor 3" +msgstr "Motor 2" msgid "Velocity" -msgstr "Velocity" +msgstr "Motor 3" msgid "Power" -msgstr "Energía" +msgstr "Velocidad" msgid "Servo 0" -msgstr "Servo 0" +msgstr "Potencia" msgid "Servo 1" -msgstr "Servo 1" +msgstr "Servo 0" msgid "Servo 2" -msgstr "Servo 2" +msgstr "Servo 1" msgid "Servo 3" -msgstr "Servo 3" +msgstr "Servo 2" msgid "analog(0)" -msgstr "analógico(0)" +msgstr "Servo 3" msgid "analog(1)" -msgstr "analog(1)" +msgstr "analógico(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "analog(2)" +msgstr "analog(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "analog(3)" +msgstr "analog(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "analog(4)" +msgstr "analog(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "analog(5)" +msgstr "analog(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgstr "analog(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgstr "digital(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgstr "digital(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgstr "digital(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgstr "digital(3)" msgid "digital(5)" -msgstr "digital(5)" +msgstr "digital(4)" msgid "digital(6)" -msgstr "digital(6)" +msgstr "digital(5)" msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgstr "digital(6)" msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgstr "digital(7)" msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgstr "digital(8)" msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgstr "digital(9)" msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgstr "accel_x()" msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgstr "accel_y()" msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" msgid "right_button()" -msgstr "right_button()" +msgstr "magneto_z()" msgid "Reverse" -msgstr "Reverso" +msgstr "right_button()" msgid "Forward" -msgstr "Adelante" +msgstr "Reverso" msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "¡Ojo! Podría dañar el servo en este rango" - -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Gráfico de velocidad motora" - -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Gráfico de posición del motor" +msgstr "Adelante" msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Gráfico de posición del servo" +msgstr "¡Atención! En este rango se podría dañar el servo" msgid "View:" -msgstr "Ver:" +msgstr "Gráfico de posición del servo" msgid "Motor Port:" -msgstr "Puerto del motor:" +msgstr "Ver:" msgid "Clear Motor Position" -msgstr "Borrar la posición del motor" +msgstr "Puerto del motor:" msgid "Stop All Motors" -msgstr "Apaga todos los motores" +msgstr "Borrar la posición del motor" msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Detener el motor" - -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Velocidades del motor" - -msgid "Motor Positions" -msgstr "Posiciones del motor" +msgstr "Apagar todos los motores" msgid "Servo Port:" -msgstr "Puerto del servo:" +msgstr "Detener el motor" msgid "Enable All Servos" -msgstr "Habilitar todos los servos" +msgstr "Puerto de servo:" msgid "Disable All Servos" -msgstr "Desactivar todos los servos" +msgstr "Habilitar todos los servos" msgid "Disable Servo" -msgstr "Desactivar servo" +msgstr "Desactivar todos los servos" msgid "Enable Servo" -msgstr "Activar servo" +msgstr "Desactivar servo" msgid "Servo Positions" -msgstr "Posiciones del servo" - -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Sensores analógicos" - -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Sensores digitales" +msgstr "Habilitar servo" msgid "Accelerometers" -msgstr "Acelerómetros" +msgstr "Posiciones del servo" msgid "Gyroscopes" -msgstr "Giroscopios" +msgstr "Acelerómetros" msgid "Magnetometers" -msgstr "Magnetómetros" +msgstr "Giroscopios" msgid "Buttons" -msgstr "Botones" +msgstr "Magnetómetros" msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Motores, servos y sensores" +msgstr "Botones" msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgstr "Motores, servos y sensores" msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgstr "Motor" msgid "Sensor" +msgstr "Servo" + +msgid "Common Functions" msgstr "Sensor" -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgid "Full Documentation" +msgstr "Funciones comunes" -msgid "Functions" -msgstr "Funciones" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Documentación completa" -msgid "Structures" -msgstr "Estructuras" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Usa las tarjetas de clase de la parte superior para crear una clase o abrir una en la que ya impartas clases. Una vez que hayas elegido una clase, utiliza las pestañas Inicio, Tareas, Alumnos, Calificaciones y Tabla de clasificación para el trabajo diario." -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumeraciones" +msgid "Classroom cards" +msgstr "Tarjetas para el aula" -msgid "Files" -msgstr "Archivos" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Esta fila desplazable contiene todas las clases que tienes. La primera tarjeta crea una nueva clase; cada una de las siguientes abre esa clase en el espacio de trabajo de abajo al hacer clic en ella." -msgid "Search..." -msgstr "Buscar..." +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Haz clic en la tarjeta «Crear nueva clase» para abrir el cuadro de diálogo de configuración y continuar con el recorrido." -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descripción detallada" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Después de tocar «Crear», tu nueva clase aparecerá como otra tarjeta en esta fila, junto a «Crear nueva clase»." -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "Haz clic en la ficha de tu clase en esta fila para cargarla. La lista de alumnos y las pestañas de abajo se actualizarán para esa clase; abre «Personas» cuando quieras revisar las inscripciones." -msgid "Return Value" -msgstr "Valor de retorno" +msgid "Home tab" +msgstr "Pestaña Inicio" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Consulta la información de la clase, copia el código de invitación para los alumnos y echa un vistazo rápido al contexto de la clase." -msgid "Common Functions" -msgstr "Funciones comunes" +msgid "Assignments tab" +msgstr "Pestaña «Tareas»" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Documentación completa" +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Abre **Tareas** para gestionar el trabajo de esta clase. La lista que aparece a continuación agrupa las publicaciones por tema; utiliza el menú de la fila de cada tarea para editarlas o eliminarlas. Pulsa «Siguiente» para seleccionar esa lista y, a continuación, seguirás los pasos para crear una nueva tarea." -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Progreso del desafío" +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Área de trabajo de tareas" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "En este panel es donde aparecen las tareas publicadas. Cuando la clase es nueva, puede estar vacío; al hacer clic en **Crear tarea** (arriba a la derecha) se abre el editor; el recorrido pasa por el título, los objetivos, la lista de alumnos, la fecha de entrega y, a continuación, la publicación." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Crear una tarea" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "Toca **Crear tarea** para abrir el editor. Deberás asignarle un nombre a la tarea, seleccionar los retos del simulador, elegir a quién va dirigida, establecer el tema y la fecha de entrega, y luego publicarla con «Asignar»." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Detalles de la tarea" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Ingresa un título obligatorio y una descripción opcional, y luego marca los retos de JBC que los estudiantes deben completar. Los puntos se van sumando a la derecha a medida que agregas escenas." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Clase, lista de alumnos y tema" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Confirma **Para la clase**, abre **Asignar a** en los siguientes pasos para seleccionar quién recibirá esta publicación y elige una categoría de **Tema**. Tras el cuadro de diálogo de la lista de alumnos, volverás aquí para ajustar los puntos por desafío y la fecha de entrega antes de publicar." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Abrir Asignar a" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "Toca **Asignar a** para abrir el cuadro de diálogo de la lista. Selecciona **Todos los estudiantes** o marca las casillas individuales y, a continuación, toca **Listo** para guardar; el recorrido resaltará esos controles a continuación." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Elige quién recibe esta tarea" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "Este cuadro de diálogo muestra la lista de alumnos de esta publicación. Marca la casilla **Todos los alumnos** o selecciona alumnos individuales; debes seleccionar al menos un alumno para poder publicar. Toca **Listo** para guardar tu selección y continuar con el recorrido. **Siguiente** te permite continuar sin aplicar los cambios que acabas de realizar aquí." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Puntos y fecha de vencimiento" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "El total se actualiza automáticamente a partir de los retos que marcaste a la izquierda. Expande la tabla para establecer los **puntos por reto** si necesitas asignarles diferentes ponderaciones y, a continuación, elige una **fecha de entrega** para la clase. Cuando estés satisfecho, haz clic en **Asignar** para publicar (o en Siguiente para omitir la publicación mientras terminas el recorrido)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "Publicar la tarea" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "Toca **Asignar** para guardar la asignación en la clase. Usa la X de la izquierda para cerrar sin guardar, o presiona Siguiente para salir del recorrido en esta pantalla sin publicar." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Búscalo en la lista" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "Los trabajos publicados aparecen en la pestaña «Tareas», dentro de su respectiva categoría. La fila resaltada es la que acabas de añadir: abre el menú de la fila (**⋯**) para editarla o eliminarla, o toca la fila para ver los detalles." + +msgid "People tab" +msgstr "Pestaña «Personas»" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Revisa quién está inscrito, abre los datos del alumno y elimina a un alumno de la clase cuando sea necesario." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Pestaña «Calificaciones»" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Abre el libro de calificaciones: filtra las tareas por fecha de entrega o de publicación, selecciona qué alumnos y retos se muestran, utiliza los filtros de exportación situados junto a «Exportar CSV» para descargas específicas, y abre «Ver detalles» para ajustar las puntuaciones o las modificaciones de cada reto." + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Pestaña «Clasificación»" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Cambia entre los desafíos predeterminados de JBC y los desafíos limitados para ver cómo se desempeña la clase en las escenas del simulador y en los desafíos cronometrados." + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Este es tu centro de control para estudiantes. Únete a una clase con el botón de abajo; una vez dentro de la clase, la visita guiada te mostrará cada una de las pestañas superiores y la ventana de detalles de las tareas." + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Toca «Unirse a la clase», introduce el código de invitación que te ha dado tu profesor, elige un nombre de usuario y accederás a esa clase con acceso completo a las tareas y las tablas de clasificación." + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "Escribe el código de invitación del salón de clases, añade el nombre que verá tu profesor y, a continuación, pulsa «Unirse» para completar la inscripción." + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "En la pestaña «Clasificación» puedes explorar las tablas de desafíos de clase. Una vez allí, puedes alternar entre los «Desafíos JBC predeterminados» (escenas de simulador siempre activas) y los «Desafíos limitados» (eventos con límite de tiempo o de intentos)." + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "En este tablero se enumeran los retos estándar de Botball que todos pueden practicar. Compara tu progreso con el de tus compañeros, exporta un resumen en PDF, ve directamente a tu fila o revisa las insignias que has ganado." + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Descarga un resumen en PDF de tu progreso en los retos visibles; es ideal para compartir tus avances en casa o con un mentor." + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "¿La tabla de clasificación es muy larga? Usa este control para desplazarte directamente a tu posición y ver de un vistazo tu clasificación y tus puntos." + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Abre la galería de insignias para celebrar los logros que has desbloqueado al completar con éxito los desafíos." + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Selecciona «Desafíos limitados» para acceder a los concursos especiales que haya habilitado tu profesor; presta atención a las cuentas regresivas y a los límites de intentos que se muestran allí." + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Cada tarjeta explica las reglas de esa edición limitada. Asegúrate de cumplir con el plazo establecido para que tus participaciones cuenten para la clasificación de la clase." + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Usa el ícono del menú para acceder a opciones rápidas, como salir del aula o ir directamente a otras herramientas." + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Este panel muestra enlaces útiles y la opción «Salir del aula» cuando necesitas ausentarte, al tiempo que se guardan tus calificaciones anteriores." + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Selecciona «Salir del aula» solo cuando hayas terminado la clase. Tu trabajo completado se guardará en el historial, pero necesitarás una nueva invitación para volver a unirte más tarde." + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Escriba el nombre de una clase." + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Ya existe una clase con ese nombre." + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Elige un nombre diferente al actual." + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "No se pudo cambiar el nombre de esta sala de clase (registro inexistente)." + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "No se pudo guardar. Inténtalo de nuevo." + +msgid "Something went wrong." +msgstr "Algo salió mal." + +msgid "Rename classroom" +msgstr "Cambiar el nombre del aula" + +msgid "Classroom name" +msgstr "Nombre del aula" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Saving…" +msgstr "Guardando…" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Teachers" +msgstr "Docentes" + +msgid "Students" +msgstr "Estudiantes" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Asignado a" + +msgid "Not started" +msgstr "No iniciado" + +msgid "Not completed" +msgstr "Sin completar" + +msgid "Completed at" +msgstr "Finalizado el" + +msgid "On time" +msgstr "A tiempo" + +msgid "Late" +msgstr "Tarde" + +msgid "No deadline" +msgstr "Sin fecha límite" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Ir al desafío" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "No se han añadido retos a esta tarea." + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "Detalles de la tarea" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Ver retos asignados" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "Retos completados" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "Crear tarea" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Todavía no tienes tareas asignadas en esta clase." + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Las tareas que publiques aparecerán en las listas siguientes, agrupadas por tema." + +msgid "Classroom Code" +msgstr "Normas del aula" + +msgid "Override" +msgstr "Anular" + +msgid "Submission Details" +msgstr "Detalles de la presentación" + +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Filtrar por fecha de vencimiento o de publicación" + +msgid "From" +msgstr "De" + +msgid "To" +msgstr "A" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "Borrar filtro de fecha" + +msgid "Export filters" +msgstr "Filtros de exportación" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Mantén pulsada la tecla Ctrl o Cmd mientras haces clic para seleccionar. No selecciones nada para incluir a todos los estudiantes." + +msgid "Challenges" +msgstr "Desafíos" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Se muestran las tareas correspondientes al intervalo de fechas. No seleccione esta opción para incluir todos los retos." + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "Borrar los filtros de estudiantes y de retos" + +msgid "Export CSV" +msgstr "Exportar CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "No hay columnas de asignación que coincidan con los filtros de fecha y desafío actuales." + +msgid "Student Name" +msgstr "Nombre del estudiante" + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Assignments" +msgstr "Tareas" + +msgid "People" +msgstr "Gente" + +msgid "Grades" +msgstr "Cursos" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Selecciona un aula para ver los detalles" + +msgid "Assign To" +msgstr "Asignar a" + +msgid "All Students" +msgstr "Todos los estudiantes" + +msgid "No Subject" +msgstr "Sin asunto" + +msgid "Create Subject" +msgstr "Crear asunto" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Tarea sin título" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "Editar tarea" + +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar cambios" + +msgid "Assign" +msgstr "Asignar" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Título del trabajo*" + +msgid "*Required" +msgstr "*Obligatorio" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "Descripción de la tarea" + +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Selecciona los retos de JBC que deseas asignar" + +msgid "For Class" +msgstr "Para la clase" + +msgid "Assign to" +msgstr "Asignar a" + +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +msgid "Points" +msgstr "Puntos" + +msgid "Due Date" +msgstr "Fecha de vencimiento" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "Eliminar aula" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Retos asignados" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Lata de 7 Chopped" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Lata de 7 en trozos" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "La lata 11 no se mantiene en pie" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Se ha rescatado a 1" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Se ha rescatado a 1" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Se han rescatado 2" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Se han rescatado 2" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "3 rescatados" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Se han rescatado 3" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "Toca la pila" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "¿Puede A no estar de pie en un círculo?" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "¿No puede B mantenerse erguido en un círculo?" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "¿No puede C mantenerse erguido en un círculo?" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "¿D no puede mantenerse erguido en un círculo?" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "¿No puede E mantenerse erguido en un círculo?" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Proximidad de can5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Proximidad de can7" + +msgid "Not Set" +msgstr "Sin definir" + +msgid "Posted" +msgstr "Publicado" + +msgid "No Due Date" +msgstr "Sin fecha de vencimiento" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Ver alumnos asignados" + +msgid "Due" +msgstr "Vencimiento" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Se ha publicado una nueva tarea" + +msgid "Created at" +msgstr "Creado en" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "Aún no hay tareas" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Próxima tarea" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "No hay tareas pendientes" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Final Score" +msgstr "Resultado final" + +msgid "Not Completed" +msgstr "Sin completar" + +msgid "See Details" +msgstr "Ver detalles" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Ver tarjetas para el aula" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "Los trabajos publicados aparecen en la pestaña «Tareas», dentro de su respectiva categoría. La fila resaltada es la que acabas de añadir. Pulsa «Siguiente» y se abrirá esa fila para que puedas ver los detalles y acceder a tus retos." + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Selecciona tu nueva tarea" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "Haz clic una vez en la fila de la tarea resaltada. Al hacerlo, se seleccionará y se abrirá el panel de detalles debajo de la fila, para que puedas abrir a continuación **Ver desafíos asignados**." + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Ver los retos asignados" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "En el panel de detalles, toca **Ver desafíos asignados** para abrir la lista de escenas del simulador de esta publicación. Allí, utiliza **Ir al desafío** para acceder a una escena." + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Abre un desafío desde aquí" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Cada fila muestra una escena asignada. Utiliza **Ir al desafío** para abrir ese desafío del simulador en una nueva secuencia; esto resulta útil para previsualizar lo que verán los estudiantes. Cierra el cuadro de diálogo cuando hayas terminado y luego continúa con el recorrido." + +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" + +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Desafío" + +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Alto" + +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Correr" + +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "y colaboradores externos" + +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Visita nuestro" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Jardín de infancia" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12.º grado" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "1.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "4.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "9.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "11.º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12" + +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -4982,7 +5509,7 @@ msgstr "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un puerto." msgctxt "func:analog10:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer." msgctxt "func:analog12:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -4990,7 +5517,7 @@ msgstr "Obtiene el valor analógico de 12 bits de un puerto." msgctxt "func:analog12:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer." msgctxt "func:analog8:detailed" msgid "Gets the 8-bit analog value of a port." @@ -4998,7 +5525,7 @@ msgstr "Obtiene el valor analógico de 8 bits de un puerto." msgctxt "func:analog8:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se va a leer." msgctxt "func:analog:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -5006,17 +5533,17 @@ msgstr "Obtiene el valor analógico de 12 bits de un puerto." msgctxt "func:analog:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 5 que indica de qué sensor se debe leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor del que se debe leer." msgctxt "func:analog_et:detailed" msgid "" "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. " "Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" -msgstr "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un sensor ET en el puerto indicado. Obsoleto; por defecto se utiliza analog() en Wallaby" +msgstr "Obtiene el valor analógico de 10 bits de un sensor ET en el puerto indicado. Obsoleto; por defecto utiliza analog() en Wallaby" msgctxt "func:analog_et:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 7 que indica el sensor de ET del que se debe leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor ET del que se debe leer." msgctxt "func:any_button:detailed" msgid "Determines whether or not any of the buttons are pressed." @@ -5058,11 +5585,11 @@ msgctxt "func:black_button:detailed" msgid "" "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" -msgstr "Obtiene el estado del botón negro (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está disponible en Wallaby" +msgstr "Obtiene el estado del botón negro (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está presente en Wallaby" msgctxt "func:block_motor_done:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." -msgstr "Espera a que el motor llegue a su destino." +msgstr "Espera a que el motor alcance su posición final." msgctxt "func:block_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5070,7 +5597,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:bmd:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." -msgstr "Espera a que el motor llegue a su destino." +msgstr "Espera a que el motor alcance su posición final." msgctxt "func:bmd:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5146,7 +5673,7 @@ msgstr "- el valor x de la esquina superior izquierda del rectángulo" msgctxt "func:create_rectangle:param:uly:description" msgid "- the y value of the rectangle's upper left" -msgstr "- el valor y de la esquina superior izquierda del rectángulo" +msgstr "- el valor y del vértice superior izquierdo del rectángulo" msgctxt "func:create_rectangle:param:width:description" msgid "- the width of the rectangle" @@ -5154,11 +5681,11 @@ msgstr "- el ancho del rectángulo" msgctxt "func:disable_servo:brief" msgid "Disable a specific servo." -msgstr "Desactiva un servo específico." +msgstr "Desactivar un servo específico." msgctxt "func:disable_servo:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to disable" -msgstr "El puerto, entre 0 y 3, para desactivarlo" +msgstr "El puerto, entre 0 y 3, para desactivar" msgctxt "func:disable_servos:brief" msgid "Disable all four servo channels." @@ -5166,7 +5693,7 @@ msgstr "Desactiva los cuatro canales de servo." msgctxt "func:enable_servo:brief" msgid "Enable a specific servo." -msgstr "Activa un servo específico." +msgstr "Activar un servo específico." msgctxt "func:enable_servo:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to enable" @@ -5186,7 +5713,7 @@ msgstr "Muestra los botones X, Y y Z." msgctxt "func:fd:brief" msgid "Moves the given motor forward at full power." -msgstr "Hace que el motor indicado avance a plena potencia." +msgstr "Hace avanzar el motor indicado a plena potencia." msgctxt "func:fd:param:motor:description" msgid "the motor's port." @@ -5204,11 +5731,11 @@ msgctxt "func:get_analog_pullup:detailed" msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" -msgstr "Obtiene el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene ningún efecto en Wallaby" +msgstr "Obtiene el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene efecto en Wallaby" msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 7 que indica el sensor analógico del que se va a leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 7 que especifica el sensor analógico del que se va a leer." msgctxt "func:get_digital_output:detailed" msgid "Gets the current digital mode" @@ -5230,7 +5757,7 @@ msgstr "Determina si los botones X, Y y Z están visibles o no." msgctxt "func:get_motor_done:brief" msgid "Check if the motor has reached it's goal." -msgstr "Comprueba si el motor ha llegado a su destino." +msgstr "Comprueba si el motor ha alcanzado su objetivo." msgctxt "func:get_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5246,7 +5773,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:get_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." -msgstr "Configura las ganancias PID del motor, expresadas en fracciones." +msgstr "Configure las ganancias PID del motor, expresadas en forma de fracciones." msgctxt "func:get_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -5322,7 +5849,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:mav:param:velocity:description" msgid "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad objetivo está entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad objetivo oscila entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:motor:brief" msgid "Moves a motor at a percent velocity." @@ -5356,7 +5883,7 @@ msgctxt "func:move_at_velocity:detailed" msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" -msgstr "El rango va de -1500 a 1500, aunque la precisión de la posición del motor puede disminuir fuera del intervalo de -1000 a 1000" +msgstr "El rango es de -1500 a 1500, aunque la precisión de la posición del motor puede verse reducida fuera del intervalo de -1000 a 1000" msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5364,7 +5891,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:move_at_velocity:param:velocity:description" msgid "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad objetivo está entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad objetivo oscila entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:move_relative_position:brief" msgid "" @@ -5374,7 +5901,7 @@ msgstr "Establece una posición de destino (en ticks) a la que debe desplazarse msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" -msgstr "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) a partir de la posición actual" +msgstr "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) dada la posición actual" msgctxt "func:move_relative_position:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5382,7 +5909,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:move_relative_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:move_to_position:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -5392,7 +5919,7 @@ msgctxt "func:move_to_position:detailed" msgid "" "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is " "more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used." -msgstr "Hay aproximadamente 1500 impulsos por vuelta del motor. Esta función es más precisa si se utilizan velocidades entre -1000 y 1000." +msgstr "Hay aproximadamente 1500 impulsos por revolución del motor. Esta función es más precisa si se utilizan velocidades comprendidas entre -1000 y 1000." msgctxt "func:move_to_position:param:goal_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks)" @@ -5404,7 +5931,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:move_to_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:mrp:brief" msgid "" @@ -5414,7 +5941,7 @@ msgstr "Establece una posición de destino (en ticks) a la que debe desplazarse msgctxt "func:mrp:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" -msgstr "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) a partir de la posición actual" +msgstr "La posición a la que hay que desplazarse (en ticks) dada la posición actual" msgctxt "func:mrp:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5422,7 +5949,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:mrp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:mtp:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -5438,7 +5965,7 @@ msgstr "El puerto del motor." msgctxt "func:mtp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "La velocidad a la que se mueve, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" +msgstr "La velocidad de desplazamiento, entre -1500 y 1500 ticks por segundo" msgctxt "func:off:brief" msgid "Turns the specified motor off." @@ -5454,7 +5981,7 @@ msgstr "Obtiene el estado del botón ousg (pulsado o no pulsado)" msgctxt "func:right_button:detailed" msgid "Gets the right button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "Obtiene el estado del botón de la derecha (pulsado o no pulsado)" +msgstr "Obtiene el estado del botón derecho (pulsado o no pulsado)" msgctxt "func:set_a_button_text:detailed" msgid "Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" @@ -5462,15 +5989,15 @@ msgstr "Actualiza el texto del botón A. Obsoleto; no está previsto para Wallab msgctxt "func:set_a_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_analog_pullup:detailed" msgid "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby" -msgstr "Establece el estado del pull-up analógico de un puerto. Obsoleto: no tiene ningún efecto en el Wallaby" +msgstr "Establece el estado de la resistencia de elevación analógica para un puerto. Obsoleto: no tiene efecto en el Wallaby" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from." -msgstr "Un valor entre 0 y 5 que indica el sensor analógico del que se va a leer." +msgstr "Un valor entre 0 y 5 que especifica el sensor analógico del que se va a leer." msgctxt "func:set_analog_pullup:param:pullup:description" msgid "A value of 0 (inactive) or 1 (active)." @@ -5478,11 +6005,11 @@ msgstr "Un valor de 0 (inactivo) o 1 (activo)." msgctxt "func:set_b_button_text:detailed" msgid "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Actualiza el texto del botón B. Obsoleto; no está previsto para el Wallaby" +msgstr "Actualiza el texto del botón B. Obsoleto; no está previsto para Wallaby" msgctxt "func:set_b_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_c_button_text:detailed" msgid "Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" @@ -5490,7 +6017,7 @@ msgstr "Actualiza el texto del botón C. Obsoleto; no está previsto para Wallab msgctxt "func:set_c_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_digital_output:detailed" msgid "Sets the digital mode." @@ -5502,7 +6029,7 @@ msgstr "1 para el modo de salida, 0 para el modo de entrada." msgctxt "func:set_digital_output:param:port:description" msgid "The port to modify." -msgstr "El puerto que hay que modificar." +msgstr "El puerto que se debe modificar." msgctxt "func:set_digital_pullup:detailed" msgid "" @@ -5516,7 +6043,7 @@ msgstr "El puerto que hay que modificar" msgctxt "func:set_digital_pullup:param:pullup:description" msgid "The pullup state 1: active 0: inactive" -msgstr "El estado de pullup: 1 = activo, 0 = inactivo" +msgstr "El estado de pull-up: 1 = activo, 0 = inactivo" msgctxt "func:set_digital_value:detailed" msgid "Sets the value of the digital port in output mode." @@ -5528,7 +6055,7 @@ msgstr "Establece si los botones X, Y y Z están visibles o no." msgctxt "func:set_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." -msgstr "Configura las ganancias PID del motor, expresadas en fracciones." +msgstr "Configure las ganancias PID del motor, expresadas en forma de fracciones." msgctxt "func:set_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -5560,7 +6087,7 @@ msgstr "El denominador de la ganancia P (proporcional)" msgctxt "func:set_servo_enabled:brief" msgid "Enable or disable a specific servo." -msgstr "Activa o desactiva un servo específico." +msgstr "Activar o desactivar un servo específico." msgctxt "func:set_servo_enabled:param:enabled:description" msgid "The new enable setting 0: disabled 1: enabled" @@ -5588,7 +6115,7 @@ msgstr "Actualiza el texto del botón X. Obsoleto; no está previsto para Wallab msgctxt "func:set_x_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_y_button_text:detailed" msgid "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" @@ -5596,7 +6123,7 @@ msgstr "Actualiza el texto del botón Y. Obsoleto; no está previsto para Wallab msgctxt "func:set_y_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_z_button_text:detailed" msgid "Updates the Z button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" @@ -5604,11 +6131,11 @@ msgstr "Actualiza el texto del botón Z. Obsoleto; no está previsto para Wallab msgctxt "func:set_z_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." -msgstr "El texto que se va a mostrar. Máximo de 16 caracteres." +msgstr "El texto que se mostrará. Límite de 16 caracteres." msgctxt "func:setpwm:brief" msgid "Set the motor pwm (percent power) command." -msgstr "Configura el comando PWM del motor (porcentaje de potencia)." +msgstr "Configure el comando PWM del motor (porcentaje de potencia)." msgctxt "func:setpwm:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5620,17 +6147,17 @@ msgstr "Un nuevo comando PWM para el motor entre 0 y 100" msgctxt "func:shut_down_in:detailed" msgid "Register an event to stop the user program after s seconds" -msgstr "Registra un evento para detener el programa del usuario tras s segundos" +msgstr "Registrar un evento para detener el programa del usuario tras s segundos" msgctxt "func:shut_down_in:param:s:description" msgid "The number of seconds to wait before the end of program" -msgstr "El número de segundos que hay que esperar hasta que termine el programa" +msgstr "El número de segundos que hay que esperar hasta el final del programa" msgctxt "func:side_button:detailed" msgid "" "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" -msgstr "Obtiene el estado del botón lateral (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está disponible en el Wallaby" +msgstr "Obtiene el estado del botón lateral (pulsado o no pulsado). Obsoleto. No está presente en el Wallaby" msgctxt "func:side_button_clicked:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5638,27 +6165,27 @@ msgstr "Obtiene el estado del botón Z (pulsado o no pulsado)" msgctxt "func:wait_for_a_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the a button has been pressed." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón a." +msgstr "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón a." msgctxt "func:wait_for_a_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse un botón y luego se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «a» y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:wait_for_any_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until any system button has been pressed." -msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse cualquier botón del sistema." +msgstr "Espera (en bloques) hasta que se pulse cualquier botón del sistema." msgctxt "func:wait_for_b_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the b button has been pressed." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón b." +msgstr "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón «b»." msgctxt "func:wait_for_b_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón «b» y, a continuación, se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «b» y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:wait_for_c_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the c button has been pressed." @@ -5668,21 +6195,21 @@ msgctxt "func:wait_for_c_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (bloquea) hasta que se pulse el botón «c» y luego se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón «c» y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:wait_for_light:detailed" msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" -msgstr "Inicia una calibración y espera a que aparezca la secuencia de luces, que es un paso inicial habitual en los programas de Botball" +msgstr "Inicia una calibración y espera a que se active la secuencia de luces, lo cual es un paso inicial habitual en los programas de Botball" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." -msgstr "El puerto analógico y el sensor de luz que hay que usar." +msgstr "El puerto analógico y el sensor de luz que se deben utilizar." msgctxt "func:wait_for_milliseconds:detailed" msgid "Waits (blocks) for the given number of milliseconds." -msgstr "Espera (se bloquea) durante el número de milisegundos indicado." +msgstr "Espera (en bloques) durante el número de milisegundos indicado." msgctxt "func:wait_for_milliseconds:param:msecs:description" msgid "the number of milliseconds to sleep" @@ -5690,13 +6217,13 @@ msgstr "el número de milisegundos de espera" msgctxt "func:wait_for_side_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the side button has been pressed." -msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón lateral." +msgstr "Espera (en bloques) hasta que se pulse el botón lateral." msgctxt "func:wait_for_side_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón lateral y, a continuación, se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón lateral y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:wait_for_touch:detailed" msgid "" @@ -5706,7 +6233,7 @@ msgstr "Espera (en bloques) hasta que se active el sensor digital del puerto ind msgctxt "func:wait_for_touch:param:port:description" msgid "The port to wait for activation on" -msgstr "El puerto en el que hay que esperar a que se active" +msgstr "El puerto en el que se debe esperar la activación" msgctxt "func:wait_for_x_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the x button has been pressed." @@ -5726,7 +6253,7 @@ msgctxt "func:wait_for_y_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón Y y, a continuación, se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón Y y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:wait_for_z_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the z button has been pressed." @@ -5736,7 +6263,7 @@ msgctxt "func:wait_for_z_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (en espera) hasta que se pulse el botón Z y luego se suelte." +msgstr "Espera (en bloque) hasta que se pulse el botón Z y, a continuación, se suelte." msgctxt "func:x_button:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5764,7 +6291,7 @@ msgstr "Obtiene el estado del botón Y (pulsado o no pulsado)" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_101:detailed" msgid "Create OI Packet 101" -msgstr "Crea el paquete OI 101" +msgstr "Crear el paquete de información 101" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_1:detailed" msgid "Create OI Packet 1" @@ -5772,19 +6299,19 @@ msgstr "Crear el paquete 1 de OI" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_2:detailed" msgid "Create OI Packet 2" -msgstr "Crea el paquete OI 2" +msgstr "Crear el paquete OI 2" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_3:detailed" msgid "Create OI Packet 3" -msgstr "Crea el paquete 3 de OI" +msgstr "Crear el paquete 3 de OI" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_4:detailed" msgid "Create OI Packet 4" -msgstr "Crear el paquete OI 4" +msgstr "Crear el paquete 4 de OI" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_5:detailed" msgid "Create OI Packet 5" -msgstr "Crea el paquete 5 de OI" +msgstr "Crear el paquete 5 de OI" msgctxt "struct:kipr::create::CreateState:detailed" msgid "Locally stored state information" @@ -5798,15 +6325,15 @@ msgctxt "struct:mutex:detailed" msgid "" "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need " "to access the same variable." -msgstr "los mutexes se usan para evitar errores de memoria cuando dos programas o subprocesos necesitan acceder a la misma variable." +msgstr "los mutexes se utilizan para evitar errores de memoria cuando dos programas o subprocesos necesitan acceder a la misma variable." msgctxt "struct:mutex:member:data:brief" msgid "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed." -msgstr "un objeto Mutex de C++ convertido a void*. No está pensado para que se acceda a él." +msgstr "un objeto Mutex de C++ convertido a un tipo `void*`. No está previsto que se acceda a él." msgctxt "struct:point2:brief" msgid "A 2D point; has x and y." -msgstr "Un punto en 2D; tiene coordenadas x e y." +msgstr "Un punto en el plano; tiene coordenadas x e y." msgctxt "struct:point2:member:x:brief" msgid "the x value of the point" @@ -5860,8 +6387,8 @@ msgctxt "struct:thread:detailed" msgid "" "a thread runs a function \"in the background\" (while another function is " "executing)." -msgstr "un hilo ejecuta una función (en ejecución)." +msgstr "un subproceso ejecuta una función (en ejecución)." msgctxt "struct:thread:member:data:brief" msgid "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed." -msgstr "un objeto Thread de C++ convertido a void*. No está pensado para que se acceda a él." +msgstr "un objeto Thread de C++ convertido a un void*. No está previsto que se acceda a él." diff --git a/i18n/po/fa-IR.po b/i18n/po/fa-IR.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/fa-IR.po +++ b/i18n/po/fa-IR.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/fi-FI.po b/i18n/po/fi-FI.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/fi-FI.po +++ b/i18n/po/fi-FI.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/fr-FR.po b/i18n/po/fr-FR.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/fr-FR.po +++ b/i18n/po/fr-FR.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/he-IL.po b/i18n/po/he-IL.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/he-IL.po +++ b/i18n/po/he-IL.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/hi-IN.po b/i18n/po/hi-IN.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/hi-IN.po +++ b/i18n/po/hi-IN.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/hu-HU.po b/i18n/po/hu-HU.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/hu-HU.po +++ b/i18n/po/hu-HU.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/id-ID.po b/i18n/po/id-ID.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/id-ID.po +++ b/i18n/po/id-ID.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/it-IT.po b/i18n/po/it-IT.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/it-IT.po +++ b/i18n/po/it-IT.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/ja-JP.po b/i18n/po/ja-JP.po index cc98168e..fb32467d 100644 --- a/i18n/po/ja-JP.po +++ b/i18n/po/ja-JP.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "ベースシーン - サーフェスA" msgid "" "A base scene using Surface A. Intended to be augmented to create full JBC " "scenes" -msgstr "サーフェスAを使用したベースシーン。完全なJBCシーンを作成するために拡張されることを意図している。" +msgstr "サーフェスAを使用したベースシーン。JBCのフルシーンを作成するために拡張されることを意図している。" msgid "JBC Surface A" msgstr "JBCサーフェスA" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "JBC 1" msgstr "JBC 1" msgid "Junior Botball Challenge 1: Tag, You're It!" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ1:タグを取れ!" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ1:鬼ごっこ!" msgid "JBC 2" msgstr "JBC 2" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "JBC 2B" msgstr "JBC 2B" msgid "Junior Botball Challenge 2B: Ring Around the Can, Sr." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2B: 輪投げ、高学年" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2B:高学年「リング・アラウンド・ザ・キャン" msgid "JBC 2C" msgstr "JBC 2C" @@ -101,7 +101,7 @@ msgid "JBC 3C" msgstr "JBC 3C" msgid "Junior Botball Challenge 3C: Quick Get Away!" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 3C:素早く逃げる!" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 3C:クイック・ゲット・アウェイ" msgid "JBC 4" msgstr "JBC 4" @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "JBC 7" msgstr "JBC 7" msgid "Junior Botball Challenge 7: Bulldozer Mania" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ブルドーザー・マニア" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ブルドーザーマニア" msgid "JBC 7B" msgstr "JBC 7B" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "JBC 19" msgstr "JBC 19" msgid "Junior Botball Challenge 19: Mountain Rescue" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:マウンテンレスキュー" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:マウンテン・レスキュー" msgid "Paper Ream" msgstr "紙束" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "JBC 20" msgstr "JBC 20" msgid "Junior Botball Challenge 20: Rescue the Cans" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:缶を救出せよ" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:缶を救え" msgid "JBC 21" msgstr "JBC 21" @@ -293,25 +293,25 @@ msgid "Can B picked up" msgstr "Bは拾うことができる" msgid "Can C Lifted" -msgstr "Cが持ち上がる" +msgstr "C缶を持ち上げる" msgid "Can C picked up" -msgstr "Cは拾うことができる" +msgstr "Cは拾えるか" msgid "Can A Placed" -msgstr "配置は可能か?" +msgstr "配置は可能か" msgid "Can A placed on circle 2" -msgstr "Aはサークル2に置くことができる" +msgstr "サークル2にAを置くことは可能か" msgid "Can B Placed" -msgstr "Bは配置できる" +msgstr "Bの配置が可能" msgid "Can A placed on circle 9" -msgstr "Aはサークル9に置くことができる" +msgstr "Aはサークル9に置けるか" msgid "Can C Placed" -msgstr "Cが置かれる" +msgstr "Cの配置" msgid "Can A placed on circle 10" msgstr "円10にAを置くことは可能か" @@ -320,19 +320,19 @@ msgid "Can A Upright" msgstr "アップライト" msgid "Can A upright on circle 2" -msgstr "Aはサークル2に直立できる" +msgstr "Aはサークル2に立てるか" msgid "Can B Upright" -msgstr "缶Bアップライト" +msgstr "B缶アップライト" msgid "Can B upright on circle 9" -msgstr "Bはサークル9に直立できる" +msgstr "丸9に直立できるB" msgid "Can C Upright" msgstr "缶Cアップライト" msgid "Can C upright on circle 10" -msgstr "Cはサークル10に直立できる" +msgstr "丸10に直立できるC" msgid "Loading..." msgstr "読み込み中..." @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Tutorials" msgstr "チュートリアル" msgid "Learn how to get started with the simulator" -msgstr "シミュレーターの始め方を学ぶ" +msgstr "シミュレーターの始め方" msgid "3D Simulator" msgstr "3Dシミュレーター" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "について" msgid "" "KIPR is a 501(c) 3 organization started to make the long-term educational " "benefits of robotics accessible to students." -msgstr "KIPRは501(c)3団体で、ロボット工学の長期的な教育効果を学生にも身近なものにするために設立された。" +msgstr "KIPRは501(c) 3団体で、ロボット工学の長期的な教育効果を学生にも身近なものにするために設立された。" msgid "Quick Start" msgstr "クイックスタート" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "degrees" msgstr "度" msgid "Can" -msgstr "できる" +msgstr "可能" msgid "Box" msgstr "ボックス" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Box Options" msgstr "ボックス・オプション" msgid "Size X" -msgstr "サイズX" +msgstr "Xサイズ" msgid "Size Y" msgstr "Yサイズ" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Metalness" msgstr "金属性" msgid "Metalness Texture URI" -msgstr "金属の質感 URI" +msgstr "金属感テクスチャURI" msgid "Position" msgstr "ポジション" @@ -628,7 +628,7 @@ msgid "Orientation" msgstr "オリエンテーション" msgid "Order" -msgstr "オーダー" +msgstr "注文" msgid "Angle" msgstr "アングル" @@ -646,10 +646,10 @@ msgid "Friction" msgstr "摩擦" msgid "Unnamed Object" -msgstr "無名のオブジェクト" +msgstr "無名オブジェクト" msgid "Add Item" -msgstr "項目を追加する" +msgstr "アイテムを追加" msgid "Accept" msgstr "受け入れる" @@ -658,13 +658,13 @@ msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Add Script" -msgstr "スクリプトを追加する" +msgstr "スクリプトの追加" msgid "Select Scene" msgstr "シーンを選ぶ" msgid "Save Scene" -msgstr "シーンを保存する" +msgstr "セーブシーン" msgid "Copy Scene" msgstr "コピーシーン" @@ -688,10 +688,10 @@ msgid "Options" msgstr "オプション" msgid "Show All" -msgstr "すべてを表示する" +msgstr "すべて表示" msgid "Hide All" -msgstr "すべてを隠す" +msgstr "すべて隠す" msgid "Clear" msgstr "クリア" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Rotation" msgstr "ローテーション" msgid "Start Location" -msgstr "スタート地点" +msgstr "開始場所" msgid "Motor Velocity Plot" msgstr "モーター速度プロット" @@ -732,15 +732,15 @@ msgstr "モーターポジション" msgid "" "This process is taking longer than expected...\n" "If you have a poor internet connection, this can take some time" -msgstr "この処理には予想以上に時間がかかっている。" +msgstr "この処理には予想以上に時間がかかります。" msgid "" "The simulator may have failed to load.\n" "Please submit a feedback form to let us know!" -msgstr "シミュレーターのロードに失敗した可能性がある!" +msgstr "シミュレーターの読み込みに失敗した可能性があります!" msgid "Initializing Simulator..." -msgstr "シミュレーターを初期化する" +msgstr "シミュレータの初期化" msgid "all of" msgstr "すべて" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "one or more of" msgstr "1つ以上" msgid "exactly one of" -msgstr "のいずれかである。" +msgstr "のうちの1つである。" msgid "once" msgstr "かつて" @@ -779,13 +779,13 @@ msgid "Open" msgstr "オープン" msgid "Save" -msgstr "節約する" +msgstr "セーブ" msgid "Save As" msgstr "名前を付けて保存" msgid "Delete" -msgstr "削除する" +msgstr "削除" msgid "Documentation" msgstr "ドキュメンテーション" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Feedback" msgstr "フィードバック" msgid "Reset World" -msgstr "世界をリセットする" +msgstr "リセット・ワールド" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Locale" msgstr "ロケール" msgid "Switch languages" -msgstr "言語を切り替える" +msgstr "言語の切り替え" msgid "Sensor noise" msgstr "センサーノイズ" @@ -823,13 +823,13 @@ msgstr "リアルなセンサー" msgid "" "Controls whether sensors behave like real-world sensors instead of like " "ideal sensors. For example, real-world ET sensors are nonlinear" -msgstr "センサーが理想的なセンサーではなく、現実のセンサーのように振る舞うかどうかを制御する。例えば、現実世界のETセンサーは非線形である。" +msgstr "センサーが理想的なセンサーではなく、現実世界のセンサーのように振る舞うかどうかを制御する。例えば、現実世界のETセンサーは非線形である。" msgid "Autocomplete" msgstr "オートコンプリート" msgid "Controls autocompletion of code, brackets, and quotes" -msgstr "コード、括弧、引用符のオートコンプリートを制御する" +msgstr "コード、括弧、引用符のオートコンプリートを制御します。" msgid "Version %s (%s)" msgstr "バージョン %s (%s)" @@ -844,38 +844,38 @@ msgid "Thank you to the following contributors and testers:" msgstr "以下の貢献者とテスターに感謝する:" msgid "Want to help improve the simulator and get your name listed here?" -msgstr "シミュレーターの改善に貢献し、あなたの名前をここに掲載したい?" +msgstr "シミュレーターの改善に貢献し、あなたの名前をここに掲載しませんか?" msgid "GitHub repository" msgstr "GitHubリポジトリ" msgid "We're happy to help you get started!" -msgstr "私たちが喜んでお手伝いする!" +msgstr "まずはお気軽にご相談ください!" msgid "" "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " "like to request" -msgstr "直面している問題やリクエストしたい機能について、役立つ説明をする。" +msgstr "直面している問題やリクエストしたい機能について、参考になる説明をお願いします。" msgid "" "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " "Let us know!" -msgstr "KIPRシミュレータをご利用いただきありがとう!バグを見つけた?機能リクエストがある?ぜひお知らせを!" +msgstr "KIPRシミュレータをご利用いただきありがとうございます!バグを見つけましたか?機能リクエストがありますか?お知らせください!" msgid "How has your experience using the KIPR Simulator been?" -msgstr "KIPRシミュレーターの使用経験は?" +msgstr "KIPRシミュレーターの使用経験はいかがでしたか?" msgid "Email (optional): " -msgstr "Eメール(任意):" +msgstr "Eメール(オプション):" msgid "Include anonymous usage data to help KIPR developers" msgstr "KIPRの開発者を支援するために、匿名の利用データを含める。" msgid "Please try again," -msgstr "もう一度試してほしい、" +msgstr "もう一度お試しください、" msgid "open an issue on our github page" -msgstr "githubページでissueを発行する" +msgstr "github ページに課題を投稿してください。" msgid ", or" msgstr "あるいは" @@ -890,10 +890,10 @@ msgid "Feedback Success" msgstr "フィードバックの成功" msgid "Feedback successfully submitted!" -msgstr "フィードバックは正常に送信された!" +msgstr "フィードバックは正常に送信されました!" msgid "Thank you for helping improve the KIPR Simulator!" -msgstr "KIPRシミュレーターの改善に協力してくれてありがとう!" +msgstr "KIPRシミュレータの改善にご協力いただきありがとうございます!" msgid "Open World" msgstr "オープンワールド" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "不明" msgid "Description: " -msgstr "説明しよう:" +msgstr "説明" msgid "Author: " msgstr "著者" @@ -920,13 +920,13 @@ msgid "New World" msgstr "新世界" msgid "Create" -msgstr "作成する" +msgstr "作成" msgid "Delete %s?" -msgstr "sを削除するか?" +msgstr "sを削除しますか?" msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "本当に%sを削除したいのか?" +msgstr "本当に %s を削除しますか?" msgid "Copy World" msgstr "コピーワールド" @@ -935,10 +935,10 @@ msgid "Error %d" msgstr "エラー %d" msgid "Closing this dialog will take you back to the last well-known state." -msgstr "このダイアログを閉じると、最後によく知られていた状態に戻る。" +msgstr "このダイアログを閉じると、最後によく知られていた状態に戻ります。" msgid "If this error persists, please submit feedback." -msgstr "このエラーが続く場合は、フィードバックを送信してほしい。" +msgstr "このエラーが続く場合は、フィードバックを送信してください。" msgid "World Settings" msgstr "世界設定" @@ -950,25 +950,25 @@ msgid "Start" msgstr "スタート" msgid "Welcome to the KIPR Simulator!\n" -msgstr "KIPRシミュレータへようこそ。" +msgstr "KIPRシミュレータへようこそ!୧⃛(๑⃙⃘⁼̴̀꒳⁼̴́๑⃙⃘)" msgid "Compiling...\n" -msgstr "コンパイル" +msgstr "コンパイル中" msgid "Compilation succeeded with warnings.\n" -msgstr "コンパイルは警告付きで成功した。" +msgstr "コンパイルは警告付きで成功しました。" msgid "Compilation succeeded.\n" msgstr "コンパイル成功。" msgid "Compilation failed.\n" -msgstr "コンパイルに失敗した。" +msgstr "コンパイルに失敗しました。" msgid "Something went wrong during compilation.\n" -msgstr "コンパイル中に何か問題が発生した。" +msgstr "コンパイル中に何か問題が発生しました。" msgid "Compilation succeeded with warnings\n" -msgstr "warningsnでコンパイルに成功した" +msgstr "警告でコンパイル成功" msgid "Compilation succeeded\n" msgstr "コンパイル継承" @@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Detailed Description" msgstr "詳細" msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" +msgstr "パラメータ" msgid "Return Value" msgstr "戻り値" @@ -1019,10 +1019,10 @@ msgid "Run" msgstr "走る" msgid "and External Contributors" -msgstr "および外部貢献者" +msgstr "および外部寄稿者" msgid "Visit our" -msgstr "私たちのサイトへ" +msgstr "私たちのウェブサイトをご覧ください。" msgid "Science" msgstr "サイエンス" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgid "Educator notes" msgstr "教育者ノート" msgid "Student notes" -msgstr "学生ノート" +msgstr "生徒メモ" msgid "JBC Mat A" msgstr "JBCマットA" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 0: Drive Straight" msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ0:ドライブ・ストレート" msgid "Not Start Box" -msgstr "スタートボックスではない" +msgstr "ノット・スタート・ボックス" msgid "Start Box" msgstr "スタートボックス" @@ -1091,13 +1091,13 @@ msgid "Left Side Can" msgstr "左側缶" msgid "Click Instruction Box" -msgstr "インストラクションボックスをクリックする" +msgstr "インストラクションボックスをクリック" msgid "Click Instruction 1 Box" -msgstr "クリック指導1ボックス" +msgstr "クリック指導1箱" msgid "Click Instruction 2 Box" -msgstr "指示2ボックスをクリックする" +msgstr "指示2ボックスをクリック" msgid "Chosen Garage Box" msgstr "選ばれたガレージボックス" @@ -1115,10 +1115,10 @@ msgid "Green Garage" msgstr "グリーンガレージ" msgid "Green Garage node" -msgstr "グリーンガレージ・ノード" +msgstr "グリーン・ガレージ・ノード" msgid "Yellow Garage node" -msgstr "黄色のガレージ・ノード" +msgstr "イエロー・ガレージ・ノード" msgid "Blue Garage node" msgstr "ブルー・ガレージ・ノード" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Green Garage Right Boundary node" msgstr "グリーンガレージ右境界ノード" msgid "Green Garage Left Boundary node" -msgstr "グリーン・ガレージ 左境界ノード" +msgstr "グリーンガレージ左境界ノード" msgid "Green Garage Top Boundary node" msgstr "グリーン・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" @@ -1151,10 +1151,10 @@ msgid "Yellow Garage Right Boundary node" msgstr "黄色いガレージの右境界ノード" msgid "Yellow Garage Left Boundary node" -msgstr "黄色のガレージ左境界ノード" +msgstr "黄色いガレージの左境界ノード" msgid "Yellow Garage Top Boundary node" -msgstr "黄色のガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" +msgstr "イエロー・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" msgid "Yellow Garage Marker 1" msgstr "イエロー・ガレージ・マーカー1" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Yellow Garage Marker 2" msgstr "イエロー・ガレージ・マーカー2" msgid "Blue Garage Marker 1" -msgstr "ブルーガレージマーカー1" +msgstr "ブルー・ガレージ・マーカー1" msgid "Blue Garage Marker 2" msgstr "ブルー・ガレージ・マーカー2" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 7: Load 'Em Up" msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ロード・エム・アップ" msgid "Junior Botball Challenge 8: Bulldozer Mania" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:ブルドーザー・マニア" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:ブルドーザーマニア" msgid "Junior Botball Challenge 9: Cover Your Bases" msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 9:カバー・ユア・ベース" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 11: Making Waves" msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ11:波を作る" msgid "Junior Botball Challenge 12: Add it Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:合計する" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:足し算" msgid "Circle 1" msgstr "サークル1" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgid "Junior Botball Challenge 16: Pick 'Em Up" msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ16:Pick 'Em Up" msgid "Junior Botball Challenge 17: Mountain Rescue" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:マウンテンレスキュー" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:マウンテン・レスキュー" msgid "JBC 18" msgstr "JBC 18" @@ -1301,10 +1301,10 @@ msgid "Checkpoint 2" msgstr "チェックポイント2" msgid "Base Scene - Moon Surface" -msgstr "基地の風景 - 月面" +msgstr "ベースシーン - 月面" msgid "A base scene. Intended to be augmented to create full Moon scenes" -msgstr "ベースとなるシーン。満月のシーンを作るために追加することを意図している。" +msgstr "ベースとなるシーン。満月のシーンを作成するために追加されることを意図している。" msgid "1.1.1 Ground" msgstr "1.1.1 グランド" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "Moon Sandbox" msgstr "月の砂場" msgid "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready." -msgstr "月のサンドボックス。現在4種類の岩をサポートしている。デモ準備完了。" +msgstr "月のサンドボックス。現在4種類の岩石をサポート。デモ準備完了。" msgid "Basalt Rock" msgstr "玄武岩" @@ -1376,10 +1376,10 @@ msgid "2025 Game Table" msgstr "2025 ゲームテーブル" msgid "Base Scene - 2025 Botball Game Table" -msgstr "ベースシーン - 2025年ボットボールゲームテーブル" +msgstr "ベースシーン - 2025 ボットボールゲームテーブル" msgid "A base scene. Intended to be augmented to create the full game table" -msgstr "ベースとなるシーン。ゲームテーブルを作成するために追加することを意図している。" +msgstr "ベースとなるシーン。ゲームテーブルを作成するために追加されることを意図しています。" msgid "Fry floor" msgstr "フライフロア" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Pink Cup" msgstr "ピンクのカップ" msgid "Blue Cup" -msgstr "ブルー・カップ" +msgstr "ブルーカップ" msgid "Green Cup" msgstr "グリーンカップ" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Botguy" msgstr "ボットガイ" msgid "Blue drink #${i}" -msgstr "ブルー・ドリンク #${i}" +msgstr "青い飲み物 #${i}" msgid "Green drink #${i}" msgstr "グリーン・ドリンク #${i}" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid "2025 Botball game table sandbox" msgstr "2025 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス" msgid "IRobot Create" -msgstr "アイロボット・クリエイト" +msgstr "アイロボットクリエイト" msgid "Leaderboard" msgstr "リーダーボード" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid "Learn how to use the challenge system" msgstr "チャレンジシステムの使い方を学ぶ" msgid "MatB" -msgstr "マットB" +msgstr "マットビー" msgid "MatA" msgstr "マタ" @@ -1502,10 +1502,10 @@ msgid "Blue Drink" msgstr "ブルー・ドリンク" msgid "Green Drink" -msgstr "グリーンドリンク" +msgstr "グリーン・ドリンク" msgid "Pink Drink" -msgstr "ピンクの飲み物" +msgstr "ピンク・ドリンク" msgid "Blue Pom (Ice Cube)" msgstr "ブルーポム(アイスキューブ)" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgid "Research Habitat" msgstr "研究生息地" msgid "Controls Habitat" -msgstr "生息地をコントロールする" +msgstr "コントロールズ ハビタット" msgid "Moon Rock Container" msgstr "ムーンロック・コンテナ" @@ -1562,18 +1562,18 @@ msgid "" "Basalt is an aphanitic (fine-grained) extrusive igneous rock formed from " "the rapid cooling of low-viscosity lava rich in magnesium and iron (mafic " "lava) exposed at or very near the surface of a rocky planet or moon." -msgstr "玄武岩は、岩石質の惑星や月の表面またはそのごく近傍に露出した、マグネシウムと鉄を多く含む粘性の低い溶岩(苦鉄質溶岩)が急速に冷えてできた、アファナイト質(細粒)の貫入火成岩である。" +msgstr "玄武岩は、岩石質の惑星や月の表面またはそのごく近傍に露出した、マグネシウムや鉄を多く含む粘性の低い溶岩(苦鉄質溶岩)が急速に冷えてできた、アファナイト質(細粒)の貫入火成岩である。" msgid "" "Anorthosite is a phaneritic, intrusive igneous rock characterized by its " "composition: mostly plagioclase feldspar (90–100%), with a minimal mafic " "component (0–10%)." -msgstr "アノーサイトは、斜長石が大部分(90~100%)を占め、苦鉄質成分はごくわずか(0~10%)である。" +msgstr "アノーサイトは、斜長石が90~100%を占め、苦鉄質成分が0~10%と少ないことが特徴である。" msgid "" "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " "rocks cemented together by a fine-grained matrix." -msgstr "角礫岩(かくれきがん)とは、鉱物や岩石の角ばった大きな破片が、細かい粒状のマトリックスで固められた岩石である。" +msgstr "角礫岩(かくれきがん)とは、鉱物や岩石の角ばった大きな破片が、細かい粒状の母岩によって固められた岩石である。" msgid "" "Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, " @@ -1588,16 +1588,16 @@ msgid "Surface Text" msgstr "表面テキスト" msgid "The current scene does not have a challenge available" -msgstr "現在のシーンには課題がない" +msgstr "今のシーンには課題がない" msgid "Start Challenge" -msgstr "チャレンジを開始する" +msgstr "チャレンジ開始" msgid "your current work" msgstr "現在の仕事" msgid "Failed to load challenge" -msgstr "チャレンジのロードに失敗した" +msgstr "チャレンジのロードに失敗" msgid "Search" msgstr "検索" @@ -1612,13 +1612,13 @@ msgid "Standards" msgstr "規格" msgid "Subject" -msgstr "主題" +msgstr "テーマ" msgid "Grade Level" msgstr "学年" msgid "Grade Levels: %s" -msgstr "学年: %s" +msgstr "学年: %s" msgid "Standard: %s" msgstr "標準: %s" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "My Assignments" msgstr "私の課題" msgid "Graphical Variables" -msgstr "グラフィカル変数" +msgstr "グラフ変数" msgid "A hamburger" msgstr "ハンバーガー" @@ -1684,13 +1684,13 @@ msgid "Fry #%d" msgstr "フライ #%d" msgid "GCER 2025: Find the Black Line" -msgstr "GCER 2025:黒い線を見つけよう" +msgstr "GCER 2025黒い線を見つけよう" msgid "" "GCER 2025 special event. Your robot is randomly placed on one of the red " "circles. Find the black starting line and stop. Bonus points for returning " "to the original starting circle." -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。あなたのロボットはランダムに赤い円の1つに配置される。黒いスタートラインを見つけて停止する。元のスタートサークルに戻るとボーナスポイント。" +msgstr "GCER2025特別イベント。あなたのロボットは赤い丸の1つにランダムに配置されます。黒いスタートラインを見つけて停止する。元のスタートサークルに戻るとボーナスポイント。" msgid "GCER 2025: Sense the Can" msgstr "GCER 2025センス・ザ・キャン" @@ -1698,35 +1698,35 @@ msgstr "GCER 2025センス・ザ・キャン" msgid "" "GCER 2025 special event. A can is placed randomly in circle 2, 4, 6, 9 or " "11. Find it and bring it back to the start box!" -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。サークル2、4、6、9、11にランダムに缶が置かれている。それを見つけてスタートボックスに持ち帰る!" +msgstr "GCER2025スペシャルイベント。サークル2、4、6、9、11にランダムに缶が置かれています。それを見つけてスタートボックスまで持ってきてください!" msgid "Blue pom #%d" msgstr "ブルーポム #%d" msgid "GCER 2025: Ice Ice Botguy" -msgstr "GCER 2025:アイス・アイス・ボットガイ" +msgstr "GCER 2025アイス・アイス・ボットガイ" msgid "" "GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it " "on Botguy to cool him off!" -msgstr "GCER2025特別企画。ボットガイがオーバーヒートしている!氷を集めてボットガイにぶつけて冷やそう!" +msgstr "GCER2025特別企画。ボットガイがオーバーヒートしています!氷を集めてボットガイにぶつけて冷やそう!" msgid "Cup #%d" msgstr "カップ #%d" msgid "GCER 2025: Thirst Quencher" -msgstr "GCER 2025:喉の渇きを癒す" +msgstr "GCER 2025喉の渇きを癒す" msgid "" "GCER 2025 special event. Don't let the summer heat get you down. Bring the " "cups back to the start box!" -msgstr "GCER2025特別イベント。夏の暑さに負けるな。カップをスタートボックスに持ち帰ろう!" +msgstr "GCER2025特別イベント。夏の暑さに負けるな。カップをスタートボックスに持ち帰る!" msgid "GCER 2025: Entree Express" msgstr "GCER 2025:アントレ・エクスプレス" msgid "GCER 2025 special event. Order up! Move the entrees to the trays." -msgstr "GCER2025特別企画。注文する!アントレをトレイに移す。" +msgstr "GCER2025特別企画。注文する!メインディッシュをトレイに移す。" msgid "Warming station" msgstr "ウォーミング・ステーション" @@ -1735,21 +1735,21 @@ msgid "Pom #%d" msgstr "ポン #%d" msgid "GCER 2025: Special Sauce" -msgstr "GCER 2025:スペシャルソース" +msgstr "GCER 2025スペシャルソース" msgid "" "GCER 2025 special event. Mix the ketchup (red), mustard (yellow), and hot " "sauce (orange) in the garages to create your own special blend!" -msgstr "GCER2025特別企画。ケチャップ(赤)、マスタード(黄)、ホットソース(オレンジ)をガレージで混ぜて、自分だけのスペシャル・ブレンドを作ろう!" +msgstr "GCER2025特別企画。ケチャップ(赤)、マスタード(黄)、ホットソース(オレンジ)をガレージで混ぜて、自分だけのスペシャルブレンドを作ろう!" msgid "Orange Garage" msgstr "オレンジ・ガレージ" msgid "GCER 2025: Cover Your Bases" -msgstr "GCER 2025:ベースラインをカバーする" +msgstr "GCER 2025カバー・ユア・ベース" msgid "GCER 2025 special edition. All circles are now open for business!" -msgstr "GCER2025特集。全サークルが営業を開始した!" +msgstr "GCER2025特集。全サークル営業開始" msgid "GCER 2025: Odd Numbers" msgstr "GCER 2025奇数" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "GCER 2025奇数" msgid "" "GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but " "make sure to avoid the evens!" -msgstr "GCER2025特別イベント。奇数番号のサークルは順番に通過するが、偶数番号のサークルは必ず避けること!" +msgstr "GCER2025特別イベント。奇数番号のサークルを順番に通過するが、偶数番号のサークルは必ず避けること!" msgid "GCER 2025: Bulldozer Mania" msgstr "GCER 2025:ブルドーザー・マニア" @@ -1765,25 +1765,25 @@ msgstr "GCER 2025:ブルドーザー・マニア" msgid "" "GCER 2025 special event. Bring as many cans behind the starting line as you " "can. Make sure they stay upright!" -msgstr "GCER2025特別イベント。できるだけ多くの缶をスタートラインの後ろに持ってくること。缶がまっすぐになっていることを確認すること!" +msgstr "GCER2025特別イベント。できるだけ多くの缶をスタートラインの後ろに持ってきてください。缶が直立するように!" msgid "GCER 2025: Mountain Rescue" msgstr "GCER 2025山岳救助" msgid "GCER 2025 special event. Now with three more cans to rescue!" -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。あと3缶で救出できる!" +msgstr "GCER2025スペシャルイベント。現在、あと3つの缶が救出されている!" msgid "Robot Stops at Black Line" msgstr "ロボットが黒線に止まる" msgid "Robot stops at black line" -msgstr "ロボットは黒い線で止まる" +msgstr "ロボットが黒い線で停止" msgid "Robot Over Circle" msgstr "ロボット・オーバー・サークル" msgid "Robot over selected circle" -msgstr "選択した円の上にロボットを置く" +msgstr "選択した円の上にロボット" msgid "Robot not in Start Box" msgstr "ロボットがスタートボックスに入らない" @@ -1801,22 +1801,22 @@ msgid "Can Random Upright" msgstr "缶ランダム・アップライト" msgid "Can Random upright" -msgstr "ランダムに直立できる" +msgstr "ランダム・アップライトは可能か" msgid "Hamburger placed" msgstr "ハンバーガー" msgid "Hamburger placed in tray" -msgstr "ハンバーガーをトレイに乗せる" +msgstr "トレーに置かれたハンバーガー" msgid "Hotdog placed" -msgstr "ホットドッグが置かれた" +msgstr "ホットドッグ" msgid "Hotdog placed in tray" -msgstr "トレイにホットドッグが置かれる" +msgstr "トレイに置かれたホットドッグ" msgid "Taco placed" -msgstr "タコスが置かれた" +msgstr "タコス" msgid "Taco placed in tray" msgstr "タコスをトレイに乗せる" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid "Can E upright in a circle" msgstr "Eは円を描いて直立できる" msgid "Can F Upright" -msgstr "缶Fアップライト" +msgstr "F缶アップライト" msgid "Can F upright in a circle" msgstr "円を描くように直立できる" @@ -1864,10 +1864,10 @@ msgid "Base B Covered" msgstr "ベースB" msgid "Base B covered by a can" -msgstr "ベースBは缶で覆われている" +msgstr "缶で覆われたベースB" msgid "Base C Covered" -msgstr "Cベース" +msgstr "ベースC" msgid "Base C covered by a can" msgstr "缶に覆われたベースC" @@ -1876,25 +1876,25 @@ msgid "Base D Covered" msgstr "ベースDカバー" msgid "Base D covered by a can" -msgstr "Dベースは缶で覆われている" +msgstr "缶に覆われたDベース" msgid "Base E Covered" msgstr "ベースE" msgid "Base E covered by a can" -msgstr "ベースEは缶で覆われている" +msgstr "缶で覆われたベースE" msgid "Base F Covered" msgstr "ベースF" msgid "Base F covered by a can" -msgstr "ベースFは缶で覆われている" +msgstr "缶に覆われたベースF" msgid "Base G Covered" msgstr "ベースG" msgid "Base G covered by a can" -msgstr "ベースGは缶で覆われている" +msgstr "缶で覆われたベースG" msgid "Can 1 Upright" msgstr "1缶アップライト" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "Can 2 Upright" msgstr "缶 2 アップライト" msgid "Can 2 is upright" -msgstr "缶2は直立している" +msgstr "缶2は直立" msgid "Can 3 Upright" msgstr "缶 3 アップライト" @@ -1933,28 +1933,28 @@ msgid "Can 1 rescued intersecting starting box" msgstr "スタートのボックスと交差する1つのボックスを救出することができる" msgid "Can 2 Intersects" -msgstr "缶2が交差する" +msgstr "缶2が交差" msgid "Can 2 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する2つのレスキューは可能か?" +msgstr "スタートボックスと交差する2つのレスキューは可能か" msgid "Can 3 Intersects" -msgstr "缶3が交差する" +msgstr "缶3が交差" msgid "Can 3 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する3本のレスキューは可能か?" +msgstr "スターティング・ボックスと交差する3本のレスキューは可能か" msgid "Can 4 Intersects" -msgstr "缶4が交差する" +msgstr "缶4交差点" msgid "Can 4 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する4本のレスキューは可能か?" +msgstr "スターティング・ボックスと交差する4本のレスキューが可能" msgid "Can 5 Intersects" -msgstr "缶5が交差する" +msgstr "缶5交差点" msgid "Can 5 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する5本のレスキューは可能か?" +msgstr "スターティング・ボックスと交差する5本のレスキューは可能か" msgid "Warming Station" msgstr "ウォーミング・ステーション" @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgid "Blue Cup JBC" msgstr "ブルーカップ JBC" msgid "Green Cup JBC" -msgstr "グリーンカップ JBC" +msgstr "グリーンカップJBC" msgid "Pink Cup JBC" msgstr "ピンクカップ JBC" @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "In Start Box" msgstr "スタートボックス" msgid "Robot is in the start box" -msgstr "ロボットはスタートボックスにいる" +msgstr "ロボットがスタートボックスに" msgid "Not In Start Box" msgstr "スタートボックスに入らない" @@ -2025,16 +2025,16 @@ msgid "Robot is not in the start box" msgstr "ロボットがスタートボックスにいない" msgid "Robot Touching Line B" -msgstr "ロボットがラインBに接触する" +msgstr "ロボット・タッチング・ラインB" msgid "Robot is touching line B" -msgstr "ロボットがラインBに接触している" +msgstr "ロボットがラインBに接触" msgid "Robot Reached End" msgstr "ロボット終了" msgid "Robot reached the end of the mat" -msgstr "ロボットはマットの端に達した" +msgstr "ロボットがマットの端に到達" msgid "Robot Off Mat" msgstr "ロボット・オフ・マット" @@ -2043,10 +2043,10 @@ msgid "Robot left the mat" msgstr "ロボットがマットを離れた" msgid "Start in the Start Box" -msgstr "スタートボックスで始める" +msgstr "スタートボックスでスタート" msgid "Reach the end of the mat" -msgstr "マットの端に到達する" +msgstr "マットの端に到達" msgid "Wheels do not touch line B" msgstr "ホイールがラインBに接触しない" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Can A touched" msgstr "Aは触れることができるか" msgid "Can 9 Intersects" -msgstr "缶9が交差する" +msgstr "缶9の交差点" msgid "Can 9 intersects circle 9" msgstr "缶9は円9と交差する" @@ -2073,22 +2073,22 @@ msgid "Can 9 Upright" msgstr "缶 9 アップライト" msgid "Can 9 upright on circle 9" -msgstr "サークル9に直立できる" +msgstr "サークル9に直立できる9番" msgid "Robot Rentered Start" msgstr "ロボットレンタル開始" msgid "Robot reentered starting box" -msgstr "ロボットがスタートボックスに再び入った" +msgstr "ロボットがスタートボックスに再突入" msgid "Touch Can 9" -msgstr "タッチ缶 9" +msgstr "タッチ缶9" msgid "Return to the Start Box" msgstr "スタートボックスに戻る" msgid "Can 9 not in circle 9" -msgstr "サークル9に9は入らない" +msgstr "サークル9に入らない9番" msgid "Can 9 not upright" msgstr "缶9が直立しない" @@ -2097,10 +2097,10 @@ msgid "JBC Challenge 2" msgstr "JBCチャレンジ2" msgid "Can 6 Intersects" -msgstr "缶6が交差する" +msgstr "缶6交差点" msgid "Can 6 intersects circle 6" -msgstr "6が円6と交差する" +msgstr "缶6が円6と交差" msgid "Can 6 Upright" msgstr "缶 6 アップライト" @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgid "Robot passed right side of can 6" msgstr "ロボットが6号缶の右側を通過" msgid "Robot Passed Top Side" -msgstr "ロボットが上側を通過した" +msgstr "ロボットが上側を通過" msgid "Robot passed top side of can 6" msgstr "ロボットが缶の上側を通過 6" @@ -2124,19 +2124,19 @@ msgid "Robot Passed left Side" msgstr "ロボットが左側を通過" msgid "Robot passed left side of can 6" -msgstr "ロボットが缶の左側を通過 6" +msgstr "ロボットが6番缶の左側を通過" msgid "Pass the right side of can 6" -msgstr "6号缶の右側を通過する" +msgstr "6号缶の右側を通過" msgid "Pass the top side of can 6" -msgstr "缶6の上側を通過する。" +msgstr "6号缶の上側を通す" msgid "Pass the left side of can 6" -msgstr "6号缶の左側を通過する" +msgstr "6号缶の左側を通過" msgid "Can 6 not in circle 6" -msgstr "サークル6に入らない" +msgstr "サークル6に6が入らない" msgid "Can 6 not upright" msgstr "缶6が直立しない" @@ -2148,13 +2148,13 @@ msgid "Robot Touched Garage Lines" msgstr "ロボット・タッチのガレージ・ライン" msgid "Robot touched garage boundaries" -msgstr "ロボットがガレージの境界に触れた" +msgstr "ロボットがガレージの境界線に触れた" msgid "Robot Parked in One Garage" msgstr "あるガレージに駐車されたロボット" msgid "Robot parked in only one garage" -msgstr "ロボットは1つのガレージにしか停められない" +msgstr "ロボットは1つのガレージにのみ駐車" msgid "Robot Parked in Different Garage" msgstr "別のガレージに駐車されたロボット" @@ -2169,64 +2169,64 @@ msgid "Robot returned to starting box" msgstr "ロボットがスタートボックスに戻る" msgid "Park in one garage" -msgstr "1つのガレージに駐車する" +msgstr "1つのガレージに駐車" msgid "Park in a different garage" msgstr "別の車庫に駐車する" msgid "Do not touch garage boundaries" -msgstr "ガレージの境界線に触れない" +msgstr "ガレージの境界線に触れないでください" msgid "JBC Challenge 4" msgstr "JBCチャレンジ4" msgid "Circle Touched Out of Order" -msgstr "サークルに触れる" +msgstr "サークル・タッチ・アウト・オブ・オーダー" msgid "Circle was touched out of order" -msgstr "サークルが故障した" +msgstr "サークルがタッチアウト" msgid "Robot Touched Circle 1" msgstr "ロボット・タッチ・サークル1" msgid "Robot touched circle 1" -msgstr "ロボットがサークル1に触れた" +msgstr "ロボットがサークル1に接触" msgid "Robot Touched Circle 2" msgstr "ロボット・タッチ・サークル2" msgid "Robot touched circle 2" -msgstr "ロボットがサークル2に触れた" +msgstr "ロボットがサークル2に接触" msgid "Robot Touched Circle 3" msgstr "ロボット・タッチ・サークル3" msgid "Robot touched circle 3" -msgstr "ロボットがサークル3に触れた" +msgstr "ロボットがサークル3にタッチ" msgid "Robot Touched Circle 4" msgstr "ロボット・タッチ・サークル4" msgid "Robot touched circle 4" -msgstr "ロボットが円4に触れた" +msgstr "ロボットがサークル4にタッチ" msgid "Robot Touched Circle 5" msgstr "ロボット・タッチ・サークル5" msgid "Robot touched circle 5" -msgstr "ロボットが円5に触れた" +msgstr "ロボットが円5をタッチ" msgid "Robot Touched Circle 6" msgstr "ロボット・タッチ・サークル6" msgid "Robot touched circle 6" -msgstr "ロボットが円6に触れた" +msgstr "ロボットがサークル6にタッチ" msgid "Robot Touched Circle 7" msgstr "ロボット・タッチ・サークル7" msgid "Robot touched circle 7" -msgstr "ロボットが円7に触れた" +msgstr "ロボットがサークル7にタッチ" msgid "Robot Touched Circle 8" msgstr "ロボット・タッチ・サークル8" @@ -2247,31 +2247,31 @@ msgid "Touch circle 4" msgstr "タッチ・サークル4" msgid "Touch circle 5" -msgstr "タッチ・サークル5" +msgstr "タッチサークル5" msgid "Touch circle 6" msgstr "タッチ・サークル6" msgid "Touch circle 7" -msgstr "タッチ・サークル 7" +msgstr "タッチ・サークル7" msgid "Touch circle 8" -msgstr "タッチ・サークル 8" +msgstr "タッチサークル8" msgid "Circle touched out of order" -msgstr "サークルが故障した" +msgstr "サークルが故障" msgid "JBC Challenge 5" msgstr "JBCチャレンジ5" msgid "Even Circle Touched" -msgstr "サークルも触れた" +msgstr "サークルも触れる" msgid "Even circle touched" msgstr "円も触れた" msgid "Circle 1 Touched" -msgstr "サークル 1 接触" +msgstr "サークル1" msgid "Circle 1 was touched" msgstr "サークル1がタッチされた" @@ -2286,19 +2286,19 @@ msgid "Circle 5 Touched" msgstr "サークル5" msgid "Circle 5 was touched" -msgstr "サークル5がタッチされた" +msgstr "サークル5" msgid "Circle 7 Touched" msgstr "サークル7" msgid "Circle 7 was touched" -msgstr "サークル7に触れた" +msgstr "サークル7にタッチ" msgid "Circle 9 Touched" msgstr "サークル9" msgid "Circle 9 was touched" -msgstr "サークル9に触れた" +msgstr "サークル9にタッチ" msgid "Circle 11 Touched" msgstr "サークル11" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "Touch circle 9" msgstr "タッチ・サークル9" msgid "Touch circle 11" -msgstr "タッチ・サークル 11" +msgstr "タッチ・サークル11" msgid "Touched an even circle" msgstr "均等な円を描く" @@ -2322,7 +2322,7 @@ msgid "Can 4 intersects circle 4" msgstr "缶4は円4と交差する" msgid "Can 4 upright on circle 4" -msgstr "サークル4に直立できる" +msgstr "サークル4でアップライト" msgid "Robot Figure Eight" msgstr "ロボット・フィギュアエイト" @@ -2331,10 +2331,10 @@ msgid "Robot did a figure eight around cans 4 and 9" msgstr "ロボットは4番と9番で8の字を描いた。" msgid "Complete a figure eight" -msgstr "8の字を完成させる" +msgstr "八の字を完成させる" msgid "Can 4 not upright in circle 4" -msgstr "サークル4が直立しない" +msgstr "サークル4で直立できない4番" msgid "Can 9 not upright in circle 9" msgstr "サークル9は直立できない" @@ -2361,28 +2361,28 @@ msgid "Can 10 upright" msgstr "缶 10 直立" msgid "Can 2 Intersects Green Garage" -msgstr "缶2がグリーン・ガレージと交差する" +msgstr "缶2が交差するグリーン・ガレージ" msgid "Can 2 intersects Green Garage" -msgstr "2号線はグリーン・ガレージと交差する" +msgstr "2号線と交差するグリーン・ガレージ" msgid "Can 9 Intersects Blue Garage" -msgstr "カン9はブルーガレージと交差する" +msgstr "ブルーガレージと交差するカン9" msgid "Can 9 intersects Blue Garage" -msgstr "カン9はブルー・ガレージと交差する" +msgstr "ブルーガレージと交差する9号線" msgid "Can 9 Intersects Purple Garage" -msgstr "カン9はパープル・ガレージと交差する" +msgstr "9号線と交差するパープルガレージ" msgid "Can 9 intersects Purple Garage" -msgstr "カン9はパープル・ガレージと交差する" +msgstr "パープル・ガレージと交差する9号線" msgid "Can 10 Intersects Yellow Garage" -msgstr "缶10はイエロー・ガレージと交差する" +msgstr "イエロー・ガレージと交差する10号線" msgid "Can 10 intersects Yellow Garage" -msgstr "キャン10はイエロー・ガレージと交差する" +msgstr "缶10はイエローガレージと交差する" msgid "Place can 2 in green garage" msgstr "缶2をグリーン・ガレージに置く" @@ -2397,10 +2397,10 @@ msgid "Can 2 not upright in green garage" msgstr "缶2がグリーンガレージで直立しない" msgid "Can 9 not upright in blue garage" -msgstr "ブルーガレージで缶9が直立しない" +msgstr "ブルーガレージで直立しない9号缶" msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "黄色い車庫で缶10が直立しない" +msgstr "黄色いガレージで直立しない缶10" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "JBCチャレンジ8" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgid "Can A upright behind start line" msgstr "Aはスタートラインの後ろに直立できる" msgid "Can B upright behind start line" -msgstr "Bはスタートラインの後ろに直立できる" +msgstr "スタートライン後方でBが直立できる" msgid "Can C upright behind start line" msgstr "Cはスタートラインの後ろで直立できる" @@ -2418,16 +2418,16 @@ msgid "Can D upright behind start line" msgstr "Dはスタートラインの後ろで直立できる" msgid "Can E upright behind start line" -msgstr "スタートラインの後ろでEは直立できる" +msgstr "スタートライン後方でEアップライト可能" msgid "First can upright in start box" -msgstr "最初の缶は、スタートボックスに直立している" +msgstr "最初の缶はスタートボックスに直立" msgid "Second can upright in start box" -msgstr "二つ目の缶はスタートボックスに直立している" +msgstr "スタートボックスに直立した2本目の缶" msgid "Third can upright in start box" -msgstr "サード缶はスタートボックスに直立" +msgstr "スタートボックスに直立した3本目の缶" msgid "Fourth can upright in start box" msgstr "スタートボックスに直立した4本目の缶" @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "JBC Challenge 10" msgstr "JBCチャレンジ10" msgid "Waited to Chop" -msgstr "チョップを待つ" +msgstr "チョップ待ち" msgid "Robot waited to chop" msgstr "ロボットは刻むのを待った" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgid "Wait before chopping" msgstr "刻む前に待つ" msgid "Knock over can 7" -msgstr "缶を倒す 7" +msgstr "ノックオーバー缶 7" msgid "JBC Challenge 11" msgstr "JBCチャレンジ11" @@ -2499,13 +2499,13 @@ msgid "Robot waved" msgstr "ロボットが手を振った" msgid "Circle 3 touched" -msgstr "サークル3が触れた" +msgstr "サークル3" msgid "Circle 6 Touched" msgstr "サークル6" msgid "Circle 6 touched" -msgstr "サークル6が触れた" +msgstr "サークル6" msgid "Circle 9 touched" msgstr "サークル9が触れた" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgid "Circle 12 Touched" msgstr "サークル12" msgid "Circle 12 touched" -msgstr "サークル12に触れる" +msgstr "サークル12にタッチ" msgid "Wave at circle 3" msgstr "サークル3でウェーブ" @@ -2535,10 +2535,10 @@ msgid "Can 11 Upright" msgstr "缶 11 アップライト" msgid "Can 11 upright" -msgstr "缶 11 直立" +msgstr "缶 11 アップライト" msgid "Bring can to Start Box" -msgstr "スタートボックスに缶を持ち込む" +msgstr "缶をスタートボックスへ" msgid "Keep can 11 not upright" msgstr "缶11を直立させない" @@ -2550,19 +2550,19 @@ msgid "Can 2 Picked Up" msgstr "缶2ピックアップ" msgid "Can 2 picked up" -msgstr "缶2が拾われた" +msgstr "2缶ピックアップ" msgid "Can 9 Picked Up" msgstr "9缶ピックアップ" msgid "Can 9 picked up" -msgstr "9は拾うことができる" +msgstr "9ピックアップ可能" msgid "Can 10 Picked Up" msgstr "10缶ピックアップ" msgid "Can 10 picked up" -msgstr "10個拾える" +msgstr "10ピックアップ可能" msgid "Can 2 not upright" msgstr "缶2が直立しない" @@ -2577,13 +2577,13 @@ msgid "Can 9 not picked up" msgstr "9番が拾えない" msgid "Can 10 not picked up" -msgstr "10番は拾えない" +msgstr "10番が拾えない" msgid "JBC Challenge 17" msgstr "JBCチャレンジ17" msgid "Rescue can 1 to start box" -msgstr "レスキュー缶1をスタートボックスに入れる" +msgstr "レスキュー缶1をスタートボックスへ" msgid "Rescue can 2 to start box" msgstr "レスキュー缶2、スタートボックスへ" @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Robot Left Start" msgstr "ロボット左スタート" msgid "Robot left starting box" -msgstr "ロボットがスタートボックスを去った" +msgstr "ロボット左スタートボックス" msgid "One Can Stacked" msgstr "1缶スタック" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "Robot Forward Touch" msgstr "ロボット・フォワード・タッチ" msgid "Robot drove forward and touched ream of paper" -msgstr "ロボットが前進し、紙の束に触れた。" +msgstr "ロボットが前進し、紙束に触れた" msgid "Drive forward and touch the ream" msgstr "前進してリームに触れる" @@ -2655,19 +2655,19 @@ msgid "Ream 2 Touched" msgstr "リーム2" msgid "Robot touched ream 2" -msgstr "ロボットがリーム2に触れた" +msgstr "ロボットがリーム2に接触" msgid "Ream 3 Touched" msgstr "リーム3" msgid "Robot touched ream 3" -msgstr "ロボットがリーム3に触れた" +msgstr "ロボットがリーム3に接触" msgid "Ream 4 Touched" msgstr "リーム4タッチド" msgid "Robot touched ream 4" -msgstr "ロボットがリーム4に触れた" +msgstr "ロボットがリーム4に接触" msgid "Touch ream 1" msgstr "タッチ・リーム1" @@ -2688,7 +2688,7 @@ msgid "Stop at Ream" msgstr "リームで停車" msgid "Robot stops at ream" -msgstr "ロボットがリームで止まる" +msgstr "ロボットがリームで停止" msgid "Bump Ream" msgstr "バンプ・リーム" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgid "Robot bumps ream" msgstr "ロボット・バンプ・リーム" msgid "Stop at the ream" -msgstr "リームで止まる" +msgstr "リームでストップ" msgid "Do not bump the ream" msgstr "リームをぶつけない" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgid "Can Upright" msgstr "缶アップライト" msgid "Can is upright" -msgstr "缶は直立している" +msgstr "缶は直立" msgid "Can not upright" msgstr "直立できない" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "JBC Challenge 23" msgstr "JBCチャレンジ23" msgid "Started over the circle" -msgstr "円陣を組む" +msgstr "円の上にスタート" msgid "Stop at the black line" msgstr "黒い線で止まる" @@ -2733,13 +2733,13 @@ msgid "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until Finish Line msgstr "ロボットは反射率センサーを使い、ゴールラインまで黒いラインをたどる" msgid "Line follow to the finish line" -msgstr "ラインフォローでゴールラインを目指す" +msgstr "ラインフォローでフィニッシュラインへ" msgid "Robot started on Circle" -msgstr "サークルでロボットが動き出した" +msgstr "サークルでロボット始動" msgid "Can Not Upright" -msgstr "直立できない" +msgstr "直立不可" msgid "Place Hamburger in Tray" msgstr "ハンバーグをトレイに入れる" @@ -2772,19 +2772,19 @@ msgid "Can G Not Upright" msgstr "缶Gは直立しない" msgid "Can 1 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに缶1" +msgstr "スタートボックスの缶1" msgid "Can 2 in the Start Box" msgstr "スタートボックスの缶2" msgid "Can 3 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに3缶" +msgstr "スタートボックスの缶3" msgid "Can 4 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに4缶" +msgstr "スタートボックスの缶4" msgid "Can 5 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスの5番缶" +msgstr "スタートボックスに5番缶" msgid "Can 1 Not Upright" msgstr "缶1 直立しない" @@ -2793,10 +2793,10 @@ msgid "Can 2 Not Upright" msgstr "缶2 直立しない" msgid "Can 3 Not Upright" -msgstr "缶 3 直立しない" +msgstr "缶3 直立しない" msgid "Can 4 Not Upright" -msgstr "缶 4 直立しない" +msgstr "缶4 直立しない" msgid "Can 5 Not Upright" msgstr "缶5 直立しない" @@ -2808,43 +2808,43 @@ msgid "JBC Challenge 12" msgstr "JBCチャレンジ12" msgid "Can from green garage intersects circle 2" -msgstr "グリーン・ガレージからサークル2と交差する" +msgstr "サークル2と交差するグリーン・ガレージ" msgid "Can from blue garage intersects circle 9" -msgstr "ブルー・ガレージの缶が円9と交差する" +msgstr "ブルーガレージの缶が円9と交差" msgid "Can 10 Intersects" -msgstr "缶10が交差する" +msgstr "缶10交差点" msgid "Can from yellow garage intersects circle 10" -msgstr "イエロー・ガレージの缶が円形10号線と交差する" +msgstr "イエロー・ガレージの缶が環状10号線と交差" msgid "JBC Challenge 13" msgstr "JBCチャレンジ13" msgid "Can 2 intersects chosen garage" -msgstr "2つの交差点はガレージを選ぶことができるか" +msgstr "車庫が2つ交差するか" msgid "Can 5 intersects chosen garage" -msgstr "5つの交差点はガレージに選ばれるか?" +msgstr "5つの交差点はガレージに選ばれるか" msgid "Can 8 Intersects" -msgstr "缶8が交差する" +msgstr "缶8交差点" msgid "Can 8 intersects chosen garage" -msgstr "8はガレージを選ぶことができるか" +msgstr "選ばれたガレージに8本の交差点ができるか" msgid "Can 10 intersects chosen garage" -msgstr "車庫が10個交差しているか" +msgstr "車庫入れは10回できるか" msgid "Can 11 Intersects" -msgstr "缶11が交差する" +msgstr "缶11交差点" msgid "Can 11 intersects chosen garage" -msgstr "11は選ばれたガレージと交差できるか" +msgstr "11番は選ばれたガレージと交差できるか" msgid "Can 2 upright in chosen garage" -msgstr "選択したガレージに直立で2台置ける" +msgstr "選択したガレージに直立2台設置可能" msgid "Can 5 upright in achosen garage" msgstr "アチョセン・ガレージに5缶直立" @@ -2853,13 +2853,13 @@ msgid "Can 8 Upright" msgstr "缶 8 アップライト" msgid "Can 8 upright in chosen garage" -msgstr "選んだガレージに8台置ける" +msgstr "選択したガレージに直立8台設置可能" msgid "Can 10 upright in chosen garage" -msgstr "選択したガレージに直立で10台置ける" +msgstr "選択したガレージに直立10台設置可能" msgid "Can 11 upright in chosen garage" -msgstr "選んだガレージで11台直立させることができる" +msgstr "選んだガレージで11台直立可能" msgid "JBC Challenge 15B" msgstr "JBCチャレンジ15B" @@ -2868,13 +2868,13 @@ msgid "Robot Backward Touch" msgstr "ロボット・バックワード・タッチ" msgid "Robot drove backward and touched ream of paper" -msgstr "ロボットが後進し、紙束に触れた" +msgstr "ロボットが後退し、紙束に触れた" msgid "Robot Forward Circle 2" msgstr "ロボット前進サークル2" msgid "Robot drove forward to circle 2" -msgstr "ロボットはサークル2まで前進した。" +msgstr "ロボットがサークル2まで前進" msgid "JBC Challenge 17B" msgstr "JBCチャレンジ17B" @@ -2886,31 +2886,31 @@ msgid "Can 9 is upright" msgstr "缶9は直立" msgid "Can 10 is upright" -msgstr "缶10は直立している" +msgstr "缶10は直立" msgid "Can 12 Upright" msgstr "缶 12 アップライト" msgid "Can 12 is upright" -msgstr "缶12は直立" +msgstr "12号缶は直立" msgid "Can 9 rescued intersecting paper ream" -msgstr "缶9は交差する用紙束を救出した" +msgstr "9は、交差する用紙束を救出することができる" msgid "Can 2 rescued intersecting paper ream" -msgstr "2枚の用紙が交差している。" +msgstr "2枚の用紙が交差している場合" msgid "Can 10 rescued intersecting paper ream" -msgstr "10枚の用紙が交差している。" +msgstr "10枚綴じ用紙は可能か?" msgid "Can 12 Intersects" -msgstr "缶12が交差する" +msgstr "缶12が交差" msgid "Can 12 rescued intersecting paper ream" -msgstr "12枚綴り用紙は、交差している。" +msgstr "12枚綴り缶" msgid "Can 9 Lifted" -msgstr "9を持ち上げることができる" +msgstr "カン9 リフト" msgid "Can 9 Lifted a Foot Tall" msgstr "9 足の高さを持ち上げることができる" @@ -2919,34 +2919,34 @@ msgid "JBC Challenge 2B" msgstr "JBCチャレンジ2B" msgid "Can 10 Touched" -msgstr "10タッチできる" +msgstr "10タッチ" msgid "Can 10 touched" -msgstr "缶10が触れる" +msgstr "缶10タッチ" msgid "Can 11 Touched" -msgstr "11タッチできる" +msgstr "11 触ることができる" msgid "Can 11 touched" -msgstr "缶11が触れた" +msgstr "11号缶に触れる" msgid "Can 12 Touched" -msgstr "12タッチできる" +msgstr "12タッチ可能" msgid "Can 12 touched" -msgstr "12番缶に触れる" +msgstr "12番缶にタッチ" msgid "Can 10 intersects circle 10" -msgstr "10は円10と交差することができるか" +msgstr "10は円10と交差できるか" msgid "Can 11 intersects circle 11" -msgstr "缶11は円11と交差する" +msgstr "11番は11番と交差する" msgid "Can 12 intersects circle 12" msgstr "12は円12と交差する" msgid "Can 10 upright on circle 10" -msgstr "サークル10に10本立てられるか" +msgstr "サークル10でアップライト10が可能" msgid "Can 11 upright on circle 11" msgstr "サークル11に直立できる" @@ -2970,16 +2970,16 @@ msgid "Robot Driving Backwards" msgstr "後進するロボット" msgid "Robot is driving backwards" -msgstr "ロボットが逆走している" +msgstr "ロボットが逆走" msgid "JBC Challenge 2D" msgstr "JBCチャレンジ2D" msgid "Robot Rentered Start 1" -msgstr "ロボット・レンタル・スタート 1" +msgstr "ロボット・レンタル・スタート1" msgid "Robot reentered starting box after going forwards" -msgstr "ロボットが前進した後、再びスターティングボックスに入った" +msgstr "ロボットが前進してスターティングボックスに再び入った" msgid "Robot Rentered Start 2" msgstr "ロボット・レンタル・スタート2" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgid "Robot Driving Forwards" msgstr "前進するロボット" msgid "Robot is driving forwards" -msgstr "ロボットが前進する" +msgstr "ロボットが前進" msgid "JBC Challenge 4B" msgstr "JBCチャレンジ4B" @@ -3003,28 +3003,28 @@ msgid "Can 8 intersects circle 8" msgstr "缶8は円8と交差する" msgid "Can 5 upright on circle 5" -msgstr "サークル5でアップライト5ができる" +msgstr "サークル5でアップライト5が可能" msgid "Can 8 upright on circle 8" -msgstr "サークル8でアップライト8ができる" +msgstr "サークル8でアップライト" msgid "Can 8 Clockwise" msgstr "缶 8 時計回り" msgid "Robot drove clockwise around can 8" -msgstr "ロボットは8号缶の周りを時計回りに走行した" +msgstr "ロボットは8番缶の周りを時計回りに走行" msgid "Can 5 Counter Clockwise" -msgstr "缶5 反時計回り" +msgstr "5缶反時計回り" msgid "Robot drove counter clockwise around can 5" -msgstr "ロボットは5番缶の周りを反時計回りに走行した。" +msgstr "ロボットは5番缶の周りを反時計回りに走行" msgid "Can 9 Counter Clockwise" -msgstr "9缶 逆時計回り" +msgstr "9缶反時計回り" msgid "Robot drove counter clockwise around can 9" -msgstr "ロボットは9番缶の周りを反時計回りに走行した" +msgstr "ロボットは9番缶の周りを反時計回りに走行" msgid "JBC Challenge 8B" msgstr "JBCチャレンジ8B" @@ -3033,7 +3033,7 @@ msgid "Robot Begins In start" msgstr "ロボット、始動" msgid "Robot begins in starting box" -msgstr "ロボットはスターティングボックスからスタートする" +msgstr "ロボットがスタートボックスからスタート" msgid "Robot passed through circle 1" msgstr "ロボットがサークル1を通過" @@ -3078,43 +3078,43 @@ msgid "Robot 360 Clockwise" msgstr "ロボット 360 時計回り" msgid "Robot turned 360 degrees clockwise" -msgstr "ロボットは時計回りに360度回転した" +msgstr "時計回りに360度回転するロボット" msgid "Robot 360 Counter Clockwise" msgstr "ロボット 360 反時計回り" msgid "Robot turned 360 degrees counter clockwise" -msgstr "ロボットは反時計回りに360度回転した" +msgstr "ロボットが反時計回りに360度回転" msgid "Robot Drove Forward" -msgstr "ロボットが前進した" +msgstr "ロボットが前進" msgid "Robot drove forward" -msgstr "ロボットが前進した" +msgstr "ロボットが前進" msgid "Robot Drove Backward" -msgstr "ロボットが後進した" +msgstr "ロボットが後進" msgid "Robot drove backward" -msgstr "ロボットは後退した" +msgstr "ロボットが後退" msgid "Robot Wave Servo" -msgstr "ロボット・ウェーブ・サーボ" +msgstr "ロボットウェーブサーボ" msgid "Robot waved servo up and down at least once" -msgstr "ロボットがサーボを少なくとも1回は上下に振った" +msgstr "ロボットが少なくとも1回はサーボを上下に振った" msgid "Turn 360° clockwise" -msgstr "時計回りに360度回転させる" +msgstr "時計回りに360度回転" msgid "Turn 360° counter clockwise" msgstr "反時計回りに360°回す" msgid "Drive forward" -msgstr "前進する" +msgstr "前進" msgid "Drive backward" -msgstr "後退する" +msgstr "後退" msgid "Wave the servo" msgstr "サーボを振る" @@ -3132,7 +3132,7 @@ msgid "Random Pom #%d" msgstr "ランダムポム #%d" msgid "Raised Dock Pallet #1" -msgstr "レイズド・ドック・パレット #1" +msgstr "レイズド・ドック・パレット#1" msgid "Raised Dock Pallet #2" msgstr "レイズド・ドック・パレット #2" @@ -3141,7 +3141,7 @@ msgid "Storage Pallet #1" msgstr "保管用パレット#1" msgid "Storage Pallet #2" -msgstr "収納パレット #2" +msgstr "ストレージ・パレット #2" msgid "Left Stack Cube #%d" msgstr "左スタックキューブ #%d" @@ -3159,7 +3159,7 @@ msgid "Green Cube (4 inch)" msgstr "グリーンキューブ(4インチ)" msgid "Right Traffic Cone" -msgstr "右トラフィック・コーン" +msgstr "右トラフィックコーン" msgid "Left Traffic Cone" msgstr "左トラフィック・コーン" @@ -3185,19 +3185,19 @@ msgstr "JBCサンドボックス" msgid "" "Junior Botball Challenge Sandbox. Starting Mat is A but B can also be shown " "instead. All cans 1-12 are available by default." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。スタートマットはAだが、代わりにBを表示することもできる。デフォルトでは1~12のすべての缶が使用可能である。" +msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。スタートマットはAですが、代わりにBを表示することもできます。デフォルトで1~12のすべての缶が使用可能。" msgid "2026 Botball Fall Game Table" msgstr "2026 ボットボール秋季試合表" msgid "2026 Botball Spring Game Table" -msgstr "2026年ボットボール春季試合表" +msgstr "2026年ボットボール春季大会テーブル" msgid "Base Scene - 2026 Botball Game Table" msgstr "ベースシーン - 2026年ボットボールゲームテーブル" msgid "Sliding Door #1" -msgstr "スライディングドア #1" +msgstr "スライディングドア#1" msgid "Sliding Door #2" msgstr "スライディングドア #2" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgid "Low Blue Pom #%d" msgstr "ロー・ブルー・ポム #%d" msgid "Low Orange Pom #%d" -msgstr "オレンジポム #%d" +msgstr "ロー・オレンジ・ポム #%d" msgid "High Blue Pom #%d" msgstr "ハイ・ブルー・ポム #%d" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "Dropper #1" msgstr "ドロッパー1号" msgid "Dropper #2" -msgstr "ドロッパー #2" +msgstr "ドロッパー2号" msgid "Drum (2in PVC)" msgstr "ドラム(2インチPVC)" @@ -3272,15 +3272,15 @@ msgid "" "2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are " "available. Barrels (2in PVC) drop every 7 seconds, starting 10 seconds " "after the scene is loaded." -msgstr "2026 ボットボールゲームテーブル サンドボックスロボット1体とテーブル1面が使用可能。バレル(2インチPVC)は、シーンがロードされてから10秒後から、7秒ごとに落下する。" +msgstr "2026 Botballゲームテーブル砂場。ロボット1体とテーブル1面が使用可能。バレル(2インチPVC)は、シーンがロードされてから10秒後から、7秒ごとに落下する。" msgid "Speed Run: Ring Around the Can" -msgstr "スピード・ラン缶の周りを一周する" +msgstr "スピード・ラン缶の周りを一周" msgid "" "Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited " "time event." -msgstr "Ring Around the Canチャレンジをできるだけ早くクリアする!期間限定イベント。" +msgstr "Ring Around the Canチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!期間限定イベント。" msgid "Robot Reentered Start" msgstr "ロボット再スタート" @@ -3289,12 +3289,12 @@ msgid "Robot Passed Left Side" msgstr "ロボットが左側を通過" msgid "Speed Run: Tag, You're it!" -msgstr "スピード・ランタグを付けろ" +msgstr "スピード・ランタグ, 君だ" msgid "" "Complete the Tag, You're it! challenge as fast as possible! Limited time " "event." -msgstr "Tag, You're it!チャレンジをできるだけ早く完了させる!期間限定イベント。" +msgstr "Tag, You're it!」チャレンジをできるだけ早くクリアしよう!期間限定イベント。" msgid "Classrooms" msgstr "教室" @@ -3306,10 +3306,10 @@ msgid "Limited Challenges" msgstr "限られた課題" msgid "Challenges with time limits and attempt restrictions." -msgstr "時間制限や挑戦制限があるチャレンジ。" +msgstr "時間制限や試技制限のあるチャレンジ。" msgid "Loading leaderboard..." -msgstr "リーダーボードをロード中..." +msgstr "リーダーボード読み込み中..." msgid "Error loading leaderboard" msgstr "リーダーボードの読み込みエラー" @@ -3318,19 +3318,19 @@ msgid "Rank" msgstr "順位" msgid "Your position" -msgstr "あなたのポジション" +msgstr "あなたの立場" msgid "participants" msgstr "参加者" msgid "Show Top Users" -msgstr "トップユーザーを表示する" +msgstr "トップユーザーの表示" msgid "Show Full Board" -msgstr "フルボードを表示する" +msgstr "フルボードを表示" msgid "Your name on the leaderboard:" -msgstr "リーダーボードに名前が載る:" +msgstr "リーダーボードに名前が載る" msgid "days" msgstr "日" @@ -3342,7 +3342,7 @@ msgid "min" msgstr "分" msgid "sec" -msgstr "セック" +msgstr "秒" msgid "Upcoming" msgstr "今後の予定" @@ -3354,13 +3354,13 @@ msgid "Mystery Challenge" msgstr "ミステリー・チャレンジ" msgid "Check back when this challenge opens to see what awaits!" -msgstr "何が待っているのか、このチャレンジが開幕したらまたチェックしよう!" +msgstr "何が待っているかは、このチャレンジが開幕したときにチェックしよう!" msgid "Opens in" msgstr "で開く" msgid "Closes in" -msgstr "で閉じる" +msgstr "クローズ・イン" msgid "Best Time" msgstr "ベストタイム" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "ベストタイム" msgid "" "Complete these time-limited challenges as fast as possible! Your best time " "will be recorded." -msgstr "時間制限のあるチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!ベストタイムは記録される。" +msgstr "時間制限のあるチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!あなたのベストタイムが記録されます。" msgid "No limited challenges available at this time." msgstr "現在、限定的な挑戦はできない。" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgid "View past limited challenges and their leaderboards." msgstr "過去の限定チャレンジとそのリーダーボードを見る。" msgid "No closed challenges yet." -msgstr "クローズド・チャレンジはまだない。" +msgstr "クローズドチャレンジはまだない。" msgid "Predefined Location" msgstr "定義済みの場所" @@ -3395,61 +3395,61 @@ msgid "None" msgstr "なし" msgid "Show Scripts" -msgstr "スクリプトを表示する" +msgstr "ショースクリプト" msgid "Show scripts in the World section" -msgstr "ワールドセクションにスクリプトを表示する" +msgstr "ワールドセクションにスクリプトを表示" msgid "Scene" msgstr "シーン" msgid "Tutor is thinking..." -msgstr "家庭教師は考えている。" +msgstr "家庭教師は考えている..." msgid "Create New Project" -msgstr "新しいプロジェクトを作成する" +msgstr "新規プロジェクトの作成" msgid "Create New File" -msgstr "新規ファイルを作成する" +msgstr "新規ファイル作成" msgid "Are You Sure?" -msgstr "本当にいいのか?" +msgstr "本当ですか?" msgid "Loading Python...\n" -msgstr "Pythonを読み込む" +msgstr "Pythonを読み込んでいます。" msgid "Please help me understand what's wrong." msgstr "何が問題なのかを理解する手助けをしてほしい。" msgid "Success conditions met - verifying...\n" -msgstr "成功条件が満たされた - 検証中...❔」。" +msgstr "成功条件が満たされた - 検証中...୧⃛(๑⃙⃘⁼̴̀꒳⁼̴́๑⃙⃘)" msgid "Completion invalidated - failure condition triggered\n" -msgstr "完了が無効 - 失敗条件がトリガされた" +msgstr "完了無効 - 失敗条件トリガ" msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n" -msgstr "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。" +msgstr "このチャレンジは終了しました。" msgid "This challenge has not opened yet.\n" -msgstr "この挑戦はまだ開かれていない。" +msgstr "この挑戦はまだ開かれていません。" msgid "Challenge Closed" msgstr "チャレンジ終了" msgid "This challenge is no longer accepting submissions." -msgstr "このチャレンジの応募受付は終了した。" +msgstr "この課題の応募受付は終了しました。" msgid "Your best time: " -msgstr "ベストタイムだ:" +msgstr "あなたのベストタイム" msgid "This challenge has not opened yet." -msgstr "この挑戦はまだ開かれていない。" +msgstr "この挑戦はまだ始まっていない。" msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions." -msgstr "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。" +msgstr "このチャレンジは終了し、投稿の受付は終了しました。" msgid "No completions yet. Be the first to complete this challenge!" -msgstr "まだ完了していない。このチャレンジを最初に完了する!" +msgstr "まだ完了はありません。このチャレンジを最初に完了する!" msgid "Runtime" msgstr "ランタイム" @@ -3473,19 +3473,19 @@ msgid "Fastest Runtime" msgstr "最速ランタイム" msgid "First to Complete" -msgstr "最初に完成させる" +msgstr "完走一番乗り" msgid "Student View" msgstr "学生の見解" msgid "See the classroom you are in." -msgstr "自分のいる教室を見る。" +msgstr "今いる教室を見てください。" msgid "Teacher View" msgstr "教師の見解" msgid "See and manage all the classrooms you own." -msgstr "所有するすべての教室を確認・管理できる。" +msgstr "所有するすべての教室を確認・管理できます。" msgid "My Badges" msgstr "私のバッジ" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgid "Create New Classroom" msgstr "新しい教室を作る" msgid "Choose Class Leaderboard" -msgstr "クラスのリーダーボードを選ぶ" +msgstr "クラス・リーダーボードを選択" msgid "Join Classroom" msgstr "教室に参加する" @@ -3509,16 +3509,16 @@ msgid "User Already Exists" msgstr "ユーザーはすでに存在する" msgid "UH OH!" -msgstr "UH OHだ!" +msgstr "UH OH!" msgid "This user already exists." -msgstr "このユーザーはすでに存在している。" +msgstr "このユーザーはすでに存在しています。" msgid "No IvygateClassroomType" msgstr "なし IvygateClassroomType" msgid "Create New User" -msgstr "新規ユーザーを作成する" +msgstr "新規ユーザー作成" msgid "Back to File Explorer" msgstr "ファイル・エクスプローラーに戻る" @@ -3527,13 +3527,13 @@ msgid "Retake Tour" msgstr "リテイク・ツアー" msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." -msgstr "シミュレーターは初めて?ツアーに参加してインターフェイスに慣れよう。" +msgstr "シミュレーターは初めてですか?ツアーに参加してインターフェイスに慣れてください。" msgid "Classroom Invite Code" msgstr "教室招待コード" msgid "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom" -msgstr "教師から提供された招待コードを入力し、教室に参加する" +msgstr "先生から提供された招待コードを入力し、教室に参加する。" msgid "Display Name" msgstr "表示名" @@ -3541,18 +3541,18 @@ msgstr "表示名" msgid "" "The name that will be shown to your teacher and classmates. Be sure to only " "use your first name." -msgstr "先生やクラスメートに見せる名前。必ずファーストネームのみを使用すること。" +msgstr "先生やクラスメートに見せる名前です。必ずファーストネームのみを使用してください。" msgid "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox." -msgstr "ツアーに再挑戦すると、現在のシーンがJBCサンドボックスに変わる。" +msgstr "ツアーに再挑戦すると、現在のシーンがJBCサンドボックスに変わります。" msgid "Do you want to retake the tour?" -msgstr "ツアーをやり直したいか?" +msgstr "ツアーをやり直しますか?" msgid "" "This is the classroom dashboard page, where you can choose to see the " "classrooms you are a part of and the classrooms you own." -msgstr "これは教室のダッシュボードページで、自分が所属している教室と自分が所有している教室を選択することができる。" +msgstr "これは教室のダッシュボードページで、あなたが所属している教室とあなたが所有している教室を表示することができます。" msgid "Use this card to switch to the student view." msgstr "このカードで生徒表示に切り替える。" @@ -3560,23 +3560,23 @@ msgstr "このカードで生徒表示に切り替える。" msgid "" "Use this card to switch to the teacher view, where you can manage the " "classrooms you own." -msgstr "このカードで教師ビューに切り替え、自分が所有する教室を管理することができる。" +msgstr "このカードで先生ビューに切り替え、自分が所有する教室を管理することができます。" msgid "" "This is the teacher dashboard, where you can see and manage the classrooms " "you own." -msgstr "これは教師用のダッシュボードで、自分が所有する教室を確認・管理できる。" +msgstr "これは先生のダッシュボードで、あなたが所有する教室を見たり管理したりすることができます。" msgid "To create a classroom, select this drop down..." -msgstr "教室を作るには、このドロップダウンメニューを選択する。" +msgstr "教室を作成するには、このドロップダウンメニューを選択します。" msgid "...then click this button to create a new classroom." -msgstr "...その後、このボタンをクリックして新しい教室を作る。" +msgstr "...その後、このボタンをクリックして新しい教室を作成します。" msgid "" "This is the dialog box where you can enter the details for your new " "classroom." -msgstr "これは新しい教室の詳細を入力するダイアログボックスである。" +msgstr "新しい教室の詳細を入力するダイアログボックスです。" msgid "" "Share the Invite Code with your students! Don't worry, it'll be visible " @@ -3584,102 +3584,102 @@ msgid "" " \n" " Fill out the rest of the info and click \"Create\" to create your " "classroom." -msgstr "招待コードを生徒と共有する!心配しないで、後で見ることもできるよ。\\\\残りの情報を入力し、[Classroom]をクリックする。" +msgstr "招待コードを生徒と共有してください!後で見ることもできますのでご安心ください。\\\\残りの情報を入力し、[Classroom]をクリックします。" msgid "After creating a classroom, you can see it listed on your dashboard." -msgstr "教室を作成すると、ダッシュボードに表示される。" +msgstr "教室を作成すると、ダッシュボードに表示されます。" msgid "Click on your newly created classroom to see the users." -msgstr "新しく作成した教室をクリックすると、ユーザーが表示される。" +msgstr "新しく作成した教室をクリックすると、利用者が表示されます。" msgid "Share the invite code with your students so they can join your classroom." -msgstr "招待コードを生徒と共有し、生徒が教室に参加できるようにする。" +msgstr "招待コードを生徒と共有し、生徒が教室に参加できるようにします。" msgid "" "This is the student dashboard, where you can see the classrooms you are a " "part of." -msgstr "これは生徒のダッシュボードで、あなたが所属している教室を見ることができる。" +msgstr "これは生徒のダッシュボードで、あなたが所属している教室を見ることができます。" msgid "To join a classroom, click this button to open the join classroom dialog." -msgstr "教室に参加するには、このボタンをクリックして教室参加ダイアログを開く。" +msgstr "教室に参加するには、このボタンをクリックして教室参加ダイアログを開きます。" msgid "" "This is the dialog box where you can enter the invite code to join a " "classroom." -msgstr "これは、教室に参加するための招待コードを入力するダイアログボックスである。" +msgstr "教室に参加するための招待コードを入力するダイアログボックスです。" msgid "" "After joining a classroom, you can see the class's leaderboard listed on " "your dashboard." -msgstr "教室に参加すると、ダッシュボードにその教室のリーダーボードが表示される。" +msgstr "教室に参加すると、ダッシュボードにその教室のリーダーボードが表示されます。" msgid "" "This tab contains the default JBC challenges that all classrooms have " "access to and are the scenes always in the 3D-Simulator." -msgstr "このタブには、すべての教室がアクセスできるデフォルトのJBC課題が含まれており、3Dシミュレータで常に使用されているシーンである。" +msgstr "このタブには、すべての教室がアクセスできるデフォルトのJBC課題が含まれており、3Dシミュレータに常に表示されているシーンです。" msgid "Click this button to export your challenge scores as a PDF file." -msgstr "チャレンジスコアをPDFファイルとしてエクスポートするには、このボタンをクリックする。" +msgstr "チャレンジスコアをPDFファイルとしてエクスポートするには、このボタンをクリックしてください。" msgid "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard." -msgstr "このボタンをクリックすると、リーダーボードの自分のスコアが表示される。" +msgstr "このボタンをクリックすると、リーダーボードのあなたのスコアが表示されます。" msgid "" "Click this button to see the badges you have earned from completing " "challenges." -msgstr "このボタンをクリックすると、チャレンジを達成して獲得したバッジが表示される。" +msgstr "このボタンをクリックすると、チャレンジを完了して獲得したバッジが表示されます。" msgid "" "Select \"Limited Challenges\" to see any limited challenges your classroom " "has access to." -msgstr "を選択する。" +msgstr "を選択。" msgid "" "This tab contains any limited challenges that your classroom has access to. " "Limited challenges are challenges that have time limits and attempt " "restrictions." -msgstr "このタブには、教室がアクセスできる制限付き課題が含まれる。制限付きチャレンジとは、時間制限や受験制限があるチャレンジのことである。" +msgstr "このタブには、教室がアクセスできる制限付き課題が含まれます。制限付きチャレンジとは、時間制限や受験制限があるチャレンジです。" msgid "" "Click this button to see extra options for the classroom such as leaving " "the classroom." -msgstr "このボタンをクリックすると、教室を出るなど、教室の追加オプションが表示される。" +msgstr "このボタンをクリックすると、教室を出るなど、教室の追加オプションが表示されます。" msgid "" "This is the dropdown that show extra info and where you can select to leave " "the classroom." -msgstr "このドロップダウンメニューには、追加情報と、教室を出るかどうかの選択が表示される。" +msgstr "このドロップダウンメニューでは、追加情報と退席を選択することができます。" msgid "" "Select \"Leave Classroom\" to leave the classroom. If you leave a " "classroom, your challenge scores will be saved but you will no longer be " "able to see the classroom or its leaderboard unless you join again." -msgstr "を選択すると、チャレンジスコアは保存されるが、再度参加しない限り、教室やそのリーダーボードを見ることができなくなる。" +msgstr "を選択すると、チャレンジスコアは保存されますが、再度参加しない限り教室やリーダーボードを見ることができなくなります。" msgid "This is the Editor tab where you can write, edit, and debug your code." -msgstr "これはエディター・タブで、コードを書いたり、編集したり、デバッグしたりすることができる。" +msgstr "これはエディター・タブで、コードを書いたり、編集したり、デバッグしたりすることができます。" msgid "" "The Editor tab contains 2 main sections: the code editor on top and the " "console on bottom." -msgstr "エディター・タブには2つの主要セクションがある:上がコード・エディター、下がコンソールだ。" +msgstr "エディター・タブには2つの主要なセクションがあります:上のコード・エディターと下のコンソールです。" msgid "This is the code editor, where you can write and edit your code." msgstr "これはコードエディターで、コードを書いたり編集したりできる。" msgid "Click this dropdown to select the programming language for your code." -msgstr "このドロップダウンをクリックして、コードのプログラミング言語を選択する。" +msgstr "このドロップダウンをクリックして、コードのプログラミング言語を選択します。" msgid "Click this button to auto-indent your code." -msgstr "コードを自動インデントするには、このボタンをクリックする。" +msgstr "コードを自動インデントするには、このボタンをクリックしてください。" msgid "Click this button to download your code as a file." -msgstr "コードをファイルとしてダウンロードするには、このボタンをクリックする。" +msgstr "コードをファイルとしてダウンロードするには、このボタンをクリックしてください。" msgid "" "Click this button to reset the code in the editor to the default code for " "the current language." -msgstr "このボタンをクリックすると、エディターのコードが現在の言語のデフォルトコードにリセットされる。" +msgstr "このボタンをクリックすると、エディターのコードが現在の言語のデフォルトコードにリセットされます。" msgid "" "This is the console, where you can see the output of your code and any " @@ -3690,160 +3690,160 @@ msgid "Click this button to clear the console." msgstr "コンソールをクリアするには、このボタンをクリックする。" msgid "Click this button to ask the KIPR Tutor for help with your code." -msgstr "このボタンをクリックすると、KIPRチューターにコードのヘルプを求めることができる。" +msgstr "このボタンをクリックすると、KIPRチューターにコードのヘルプを求めることができます。" msgid "" "This is the main menu, where you can access different pages and features of " "the simulator." -msgstr "これはメインメニューで、シミュレーターのさまざまなページや機能にアクセスできる。" +msgstr "シミュレーターの様々なページや機能にアクセスできるメインメニューです。" msgid "Click the KIPR logo to return to the dashboard." -msgstr "KIPRのロゴをクリックするとダッシュボードに戻る。" +msgstr "KIPRのロゴをクリックするとダッシュボードに戻ります。" msgid "Use this button to run or stop your code in the simulator." -msgstr "シミュレーターでコードを実行したり停止したりするには、このボタンを使う。" +msgstr "このボタンを使って、シミュレータでコードを実行または停止します。" msgid "Click this button to reset the world in the simulator." -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの世界がリセットされる。" +msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの世界がリセットされます。" msgid "After opening a challenge scene, click this button to start the challenge." -msgstr "チャレンジシーンを開いたら、このボタンをクリックしてチャレンジを開始する。" +msgstr "チャレンジシーンを開いた後、このボタンをクリックしてチャレンジを開始します。" msgid "" "Click this button to see options to change the layout of the simulator " "interface. Try it now!" -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するオプションが表示される。今すぐ試す" +msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するオプションが表示されます。今すぐお試しください!" msgid "" "These are the different layout options. You can select one to change the " "layout of the simulator interface, but for now, click the \"Next\" button." -msgstr "これらは異なるレイアウトオプションである。シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するために選択することもできるが、とりあえずは、「◎」をクリックする。" +msgstr "これらは異なるレイアウトオプションです。シミュレータのインターフェイスのレイアウトを変更するために選択することができますが、とりあえずは、\\\"heavior \\\"ボタンをクリックしてください。" msgid "" "Click this button to see options to change the scene in the simulator. Try " "it now!" -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのシーンを変更するオプションが表示される。今すぐ試す" +msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのシーンを変更するオプションが表示されます。今すぐお試しください!" msgid "These are the different scene settings options." -msgstr "これらはさまざまなシーン設定のオプションである。" +msgstr "これらは異なるシーン設定オプションです。" msgid "" "Currently, we're in the JBC Sandbox so some options are locked. Select " "\"Open\" to continue." -msgstr "現在、私たちはJBCサンドボックスの中にいるので、いくつかのオプションはロックされている。を選択する。" +msgstr "現在、JBCサンドボックスにいるため、いくつかのオプションはロックされています。を選択してください。" msgid "" "This is the open scene option, which allows you to open different scenes in " "the simulator." -msgstr "これはオープンシーンのオプションで、シミュレーターでさまざまなシーンを開くことができる。" +msgstr "これはオープンシーンのオプションで、シミュレーターでさまざまなシーンを開くことができます。" msgid "" "This is the list of scenes that you can open. Select one to see more info " "and open it in the Simulator." -msgstr "これはあなたが開くことができるシーンのリストである。選択すると詳細が表示され、シミュレーターで開くことができる。" +msgstr "これはあなたが開くことができるシーンのリストです。選択すると詳細が表示され、シミュレーターで開くことができます。" msgid "" "This is the info page for the scene. You can click \"Accept\" at the bottom " "to open the scene in the simulator." -msgstr "これはシーンの情報ページである。をクリックしてシミュレーターでシーンを開くことができる。" +msgstr "これはシーンの情報ページです。をクリックするとシミュレータでシーンを開くことができます。" msgid "" "For now, let's close the dialog to continue exploring the simulator " "interface." -msgstr "とりあえずダイアログを閉じて、シミュレーターのインターフェイスの探索を続けよう。" +msgstr "とりあえずダイアログを閉じて、シミュレーターのインターフェイスの探索を続けましょう。" msgid "" "Click this button to see extra options such as the simulator settings and " "the option to report a bug." -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの設定やバグ報告のオプションなどの追加オプションが表示される。" +msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの設定やバグ報告のオプションなどの追加オプションが表示されます。" msgid "These are the extra options you can access from this menu." -msgstr "これらは、このメニューからアクセスできる追加オプションである。" +msgstr "これらは、このメニューからアクセスできる追加オプションです。" msgid "Click the documentation button to access the KIPR library." -msgstr "KIPRライブラリにアクセスするには、ドキュメントボタンをクリックする。" +msgstr "KIPRライブラリにアクセスするには、ドキュメントボタンをクリックします。" msgid "" "Click the ask tutor button to ask the KIPR Tutor for help with the " "simulator." -msgstr "KIPRチューターにシミュレータのヘルプを求めるには、ask tutorボタンをクリックする。" +msgstr "KIPRチューターにシミュレータのヘルプを求める場合は、ask tutorボタンをクリックしてください。" msgid "" "Click the settings button to see options such as User Interface and Editor " "settings." -msgstr "設定ボタンをクリックすると、ユーザーインターフェイスやエディター設定などのオプションが表示される。" +msgstr "設定ボタンをクリックすると、ユーザーインターフェースやエディター設定などのオプションが表示されます。" msgid "Click the about button to see information about KIPR and the simulator." -msgstr "KIPRとシミュレーターに関する情報を見るには、aboutボタンをクリックする。" +msgstr "アバウトボタンをクリックすると、KIPRとシミュレータに関する情報が表示されます。" msgid "" "Click the feedback button to report a bug or send feedback about the " "Simulator to KIPR." -msgstr "フィードバックボタンをクリックすると、バグを報告したり、シミュレータに関するフィードバックをKIPRに送ることができる。" +msgstr "フィードバックボタンをクリックすると、バグを報告したり、シミュレータに関するフィードバックをKIPRに送ることができます。" msgid "Click the logout button to log out of your account." -msgstr "ログアウトボタンをクリックして、アカウントからログアウトする。" +msgstr "ログアウトボタンをクリックして、アカウントからログアウトします。" msgid "" "This is the Overlay Tab Bar, where you can access different tools and " "features to use while testing your code in the simulator." -msgstr "これはオーバーレイ・タブバーで、シミュレーターでコードをテストするときに使うさまざまなツールや機能にアクセスできる。" +msgstr "これはオーバーレイタブバーで、シミュレーターでコードをテストするときに使用するさまざまなツールや機能にアクセスできます。" msgid "" "We've already introduced the Editor Tab, we'll now explore the other tabs " "available: Robot and World. Click the \"Robot\" tab to continue the tour!" -msgstr "エディター・タブはすでに紹介したが、他のタブも見てみよう:ロボットとワールドだ。をクリックする。" +msgstr "エディター・タブはすでに紹介したが、他のタブも見てみよう:ロボットとワールドです。をクリックします。" msgid "" "This is the Robot tab, where you can see information about the robot such " "as its position and sensor readings." -msgstr "これは「ロボット」タブで、ロボットの位置やセンサーの読み取り値など、ロボットに関する情報を見ることができる。" +msgstr "これはロボットタブで、ロボットの位置やセンサーの読み取り値など、ロボットに関する情報を見ることができます。" msgid "" "The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the " "position readings are all 0. You can change the robot's starting location " "by entering different values for x, y, z position and y rotation." -msgstr "ロボットはシミュレータの原点からスタートするため、位置の読み取り値はすべて0となる。x、y、z位置とy回転に異なる値を入力することで、ロボットのスタート位置を変更できる。" +msgstr "ロボットはシミュレータの原点からスタートします。そのため、位置の読み取り値はすべて0です。x、y、z位置、y回転に異なる値を入力することで、ロボットのスタート位置を変更できます。" msgid "" "This is the servo section, where you can see the current positions of the " "robot's servos. You can also click get_servo_position() row to see a graph." -msgstr "ここはサーボセクションで、ロボットのサーボの現在位置を見ることができる。get_servo_position()の行をクリックすると、グラフを見ることもできる。" +msgstr "ここはサーボセクションで、ロボットのサーボの現在位置を見ることができます。get_servo_position()の行をクリックするとグラフを見ることもできます。" msgid "" "This is the motor velocities section, where you can see the current " "velocities of the robot's motors. You can also click each motor row to see " "a graph." -msgstr "これはモーター速度セクションで、ロボットのモーターの現在の速度を見ることができる。各モーターの行をクリックしてグラフを見ることもできる。" +msgstr "これはモーターの速度セクションで、ロボットのモーターの現在の速度を見ることができます。各モーターの行をクリックしてグラフを見ることもできます。" msgid "" "This is the motor positions section, where you can see the current " "positions of the robot's motors. You can also click each " "get_motor_position_counter() row to see a graph." -msgstr "これはモーターポジションセクションで、ロボットのモーターの現在位置を見ることができる。それぞれのget_motor_position_counter()の行をクリックするとグラフを見ることもできる。" +msgstr "これはモーターポジションセクションで、ロボットのモーターの現在位置を見ることができます。それぞれのget_motor_position_counter()の行をクリックするとグラフを見ることもできます。" msgid "" "This is the analog sensors section, where you can see the current readings " "of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see " "a graph." -msgstr "これはアナログセンサーのセクションで、ロボットのアナログセンサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのanalog()行をクリックしてグラフを見ることもできる。" +msgstr "これはアナログセンサーのセクションで、ロボットのアナログセンサーの現在の読み取り値を見ることができます。また、それぞれのanalog()行をクリックするとグラフを見ることができます。" msgid "" "This is the digital sensors section, where you can see the current readings " "of the robot's digital sensors. You can also click each digital() row to " "see a graph." -msgstr "これはデジタル・センサーのセクションで、ロボットのデジタル・センサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのdigital()行をクリックするとグラフを見ることができる。" +msgstr "これはデジタルセンサーのセクションで、ロボットのデジタルセンサーの現在の読み取り値を見ることができます。各デジタル()行をクリックしてグラフを見ることもできます。" msgid "" "This is the World tab, where you can see information about the world such " "as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab " "to continue the tour!" -msgstr "これはワールドタブで、オブジェクトの位置や光量など、ワールドに関する情報を見ることができる。を選択してツアーを続ける!" +msgstr "これはワールドタブで、オブジェクトの位置や光量など、ワールドに関する情報を見ることができます。を選択してツアーを続行します!" msgid "" "This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox " "to add/remove/edit objects in the 3D simulation." -msgstr "これはワールドのオブジェクトセクションで、JBCサンドボックスをカスタマイズして、3Dシミュレーションのオブジェクトを追加/削除/編集することができる。" +msgstr "これはワールドのオブジェクトセクションで、JBCサンドボックスをカスタマイズして3Dシミュレーションのオブジェクトを追加/削除/編集することができます。" msgid "This is the can object, which is a common object used in challenges." msgstr "これは缶オブジェクトで、チャレンジでよく使われるオブジェクトだ。" @@ -3851,73 +3851,73 @@ msgstr "これは缶オブジェクトで、チャレンジでよく使われる msgid "" "Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the " "simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、シミュレータでハイライトされたオブジェクトの可視性が切り替わる。" +msgstr "このオプションをクリックすると、シミュレータでハイライトされたオブジェクトの可視性が切り替わります。" msgid "" "Click this option to reset the highlighted object to its default state in " "the simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータのデフォルトの状態にリセットされる。" +msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータのデフォルトの状態にリセットされます。" msgid "" "Click this option to see more settings for the highlighted object such as " "it's name and item type." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトの名前やアイテムのタイプなど、より詳細な設定が表示される。" +msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトの名前やアイテムタイプなどの詳細設定が表示されます。" msgid "Click this option to remove the highlighted object from the simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータから削除される。" +msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータから削除されます。" msgid "" "Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and " "rotation controls. This can be useful for testing your code with different " "object placements." -msgstr "シミュレーターに追加された各オブジェクトは、x、y、z、回転のコントロールを使って動かすことができる。これは、オブジェクトの配置を変えてコードをテストするのに便利だ。" +msgstr "シミュレータに追加された各オブジェクトは、x、y、z、回転コントロールを使って移動できます。これは、オブジェクトの配置を変えてコードをテストするのに便利です。" msgid "" "To move an object, first we need to add the object to the simulator using " "the visibility option." -msgstr "オブジェクトを動かすには、まずvisibilityオプションを使ってオブジェクトをシミュレーターに追加する必要がある。" +msgstr "オブジェクトを動かすには、まずvisibilityオプションを使ってオブジェクトをシミュレータに追加する必要があります。" msgid "Select the \"World\" tab in the Overlay Tab Bar." -msgstr "を選択する。" +msgstr "を選択します。" msgid "" "Next, click the visibility option for the object you want to move. For this " "tutorial, we'll select the Can 1 object." -msgstr "次に、動かしたいオブジェクトの表示オプションをクリックする。このチュートリアルでは、Can 1オブジェクトを選択する。" +msgstr "次に、動かしたいオブジェクトの visibility オプションをクリックします。このチュートリアルでは、Can 1 オブジェクトを選択します。" msgid "" "After turning on the visibility option, you can see the object in the " "simulator area." -msgstr "可視性オプションをオンにすると、シミュレーター領域でオブジェクトを見ることができる。" +msgstr "可視性オプションをオンにすると、シミュレータ領域でオブジェクトを見ることができます。" msgid "Click the object in the simulator area to open the move object tool." -msgstr "シミュレータ領域でオブジェクトをクリックし、オブジェクト移動ツールを開く。" +msgstr "シミュレータ領域でオブジェクトをクリックし、オブジェクト移動ツールを開きます。" msgid "" "This is the move object tool, where you can move the object by dragging the " "gizmo arrows." -msgstr "これはオブジェクトの移動ツールで、ギズモの矢印をドラッグすることでオブジェクトを移動できる。" +msgstr "これはオブジェクトの移動ツールで、ギズモの矢印をドラッグすることでオブジェクトを移動させることができます。" msgid "" "The red arrow is the x-axis, the green arrow is the y-axis, and the blue " "arrow is the z-axis. Try dragging the arrows to move the object around in " "the simulator!" -msgstr "赤い矢印がX軸、緑の矢印がY軸、青い矢印がZ軸だ。矢印をドラッグして、シミュレーター内でオブジェクトを動かしてみよう!" +msgstr "赤い矢印がX軸、緑の矢印がY軸、青い矢印がZ軸です。矢印をドラッグして、シミュレータ内でオブジェクトを動かしてみてください!" msgid "" "Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual " "environment." -msgstr "KIPRの3Dシミュレーターへようこそ!バーチャル環境でコードをテストすることができる。" +msgstr "KIPRの3Dシミュレーターへようこそ!バーチャル環境でコードをテストすることができます。" msgid "" "Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or " "just click Next to take the full tour!" -msgstr "このドロップダウンを使って、シミュレーターのインターフェイスのさまざまなツアーを選択するか、あるいは「次へ」をクリックしてフルツアーを行う!" +msgstr "このドロップダウンメニューを使用して、シミュレータのインターフェイスのさまざまなツアーを選択するか、次へをクリックしてフルツアーを行ってください!" msgid "" "This is the student view of the dashboard, where you can access your " "classrooms and see your progress." -msgstr "これはダッシュボードの学生ビューで、自分の教室にアクセスし、進捗状況を確認することができる。" +msgstr "これはダッシュボードの生徒ビューで、自分のクラスにアクセスし、進捗状況を確認することができます。" msgid "About KIPR" msgstr "KIPRについて" @@ -3929,10 +3929,10 @@ msgid "Teacher Dashboard" msgstr "教師用ダッシュボード" msgid "How To: Create a Classroom" -msgstr "ハウツー:教室を作る" +msgstr "教室の作り方" msgid "How To: Create a Classroom Continued" -msgstr "ハウツー:教室を作る" +msgstr "ハウツー:教室の作り方" msgid "Student Dashboard" msgstr "学生ダッシュボード" @@ -3944,19 +3944,19 @@ msgid "How To: Join a Classroom Continued" msgstr "ハウツー:教室に参加する 続き" msgid "Default JBC Challenge Tab View" -msgstr "デフォルトのJBCチャレンジ・タブ・ビュー" +msgstr "デフォルトのJBCチャレンジタブビュー" msgid "Exporting Your Challenge Scores" -msgstr "チャレンジスコアをエクスポートする" +msgstr "チャレンジスコアのエクスポート" msgid "Scrolling to Your Scores" -msgstr "スコアをスクロールする" +msgstr "スコアへのスクロール" msgid "Viewing Your Badges" -msgstr "バッジを見る" +msgstr "バッジの表示" msgid "Limited Challenge Tab View" -msgstr "限定チャレンジ・タブ・ビュー" +msgstr "限定チャレンジタブビュー" msgid "Limited Challenge Tab View Continued" msgstr "限定チャレンジタブビューの続き" @@ -3968,7 +3968,7 @@ msgid "Classroom Extra Options Continued" msgstr "教室の追加オプション 続き" msgid "Leaving a Classroom" -msgstr "教室を去る" +msgstr "教室を出る" msgid "Editor Tab" msgstr "エディタータブ" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid "Code Editor" msgstr "コードエディター" msgid "Code Editor Language Dropdown" -msgstr "コードエディターの言語ドロップダウン" +msgstr "コードエディター言語ドロップダウン" msgid "Code Editor Indent Button" msgstr "コードエディターのインデントボタン" @@ -3995,7 +3995,7 @@ msgid "Console Clear Button" msgstr "コンソールクリアボタン" msgid "Ask Tutor Button" -msgstr "講師に質問するボタン" +msgstr "講師に質問ボタン" msgid "Main Menu Overview" msgstr "メインメニューの概要" @@ -4028,10 +4028,10 @@ msgid "Scene Options Info" msgstr "シーンオプション情報" msgid "Scene Open" -msgstr "シーンを開く" +msgstr "シーンオープン" msgid "Scene Open Continued" -msgstr "シーンを開く 続き" +msgstr "シーンオープン 続き" msgid "Extra Menu Button" msgstr "追加メニューボタン" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgid "Documentation Button" msgstr "ドキュメント・ボタン" msgid "Tutor Button" -msgstr "チューターボタン" +msgstr "講師ボタン" msgid "Settings Button" msgstr "設定ボタン" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Overlay Tab Bar Robot Tab" msgstr "オーバーレイタブバー ロボットタブ" msgid "Robot Starting Location" -msgstr "ロボットのスタート位置" +msgstr "ロボットスタート位置" msgid "Robot Servos" msgstr "ロボット・サーボ" @@ -4094,10 +4094,10 @@ msgid "World Tab Can Object" msgstr "ワールド・タブ・キャン・オブジェクティブ" msgid "World Tab Object Visibility Option" -msgstr "ワールドタブ オブジェクト表示オプション" +msgstr "ワールドタブのオブジェクト表示オプション" msgid "World Tab Object Reset Option" -msgstr "ワールド・タブのオブジェクト・リセット・オプション" +msgstr "ワールド・タブ・オブジェクト・リセット・オプション" msgid "World Tab Object Settings Option" msgstr "ワールドタブ オブジェクト設定オプション" @@ -4112,16 +4112,16 @@ msgid "Add Can 1 to the World" msgstr "缶1を世界へ" msgid "Select World Tab" -msgstr "ワールドタブを選択する" +msgstr "ワールドタブを選択" msgid "Select Object to Move" msgstr "移動するオブジェクトを選択する" msgid "See Object in Simulator Area" -msgstr "シミュレーターエリアのオブジェクトを見る" +msgstr "シミュレータエリアのオブジェクトを見る" msgid "Click Object in Simulator Area" -msgstr "シミュレータエリアのオブジェクトをクリックする" +msgstr "シミュレータエリアのオブジェクトをクリック" msgid "Move Object Tool Interaction" msgstr "オブジェクト移動ツールの操作" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgid "Move Object Tool Tour" msgstr "オブジェクト移動ツールツアー" msgid "Back" -msgstr "戻る" +msgstr "バック" msgid "Done" msgstr "完了" @@ -4160,16 +4160,16 @@ msgid "Next" msgstr "次のページ" msgid "Skip" -msgstr "スキップする" +msgstr "スキップ" msgid "Tour Sections" msgstr "ツアーセクション" msgid "Go" -msgstr "ゴー" +msgstr "行く" msgid "You are not enrolled in any classroom." -msgstr "あなたはどの教室にも在籍していない。" +msgstr "あなたはどの教室にも在籍していません。" msgid "Join Class" msgstr "クラスに参加する" @@ -4199,31 +4199,31 @@ msgid "Export My Scores!" msgstr "スコアをエクスポートする!" msgid "Scroll to My Scores!" -msgstr "マイスコアまでスクロールする!" +msgstr "マイスコアまでスクロールしてください!" msgid "See My Badges!" -msgstr "マイバッジを見る!" +msgstr "マイバッジを見る" msgid "Export All General Scores" -msgstr "すべての一般得点をエクスポートする" +msgstr "すべての一般スコアのエクスポート" msgid "Export All Detailed Scores" -msgstr "すべての詳細スコアをエクスポートする" +msgstr "すべての詳細スコアをエクスポート" msgid "Reenter classroom name to confirm leaving classroom." -msgstr "教室名を再入力し、教室を出ることを確認する。" +msgstr "教室名を再入力し、退室を確認する。" msgid "Are you sure you want to leave: " msgstr "本当に帰りたいのか?" msgid "My Scores!" -msgstr "私の得点だ!" +msgstr "私のスコア" msgid "KIPR All Time Leaderboard" msgstr "KIPR 歴代リーダーボード" msgid "Choose Classroom to See Leaderboard:" -msgstr "リーダーボードを見るには教室を選ぶ:" +msgstr "リーダーボードを見るにはクラスルームを選択してください:" msgid "See Leaderboard" msgstr "リーダーボードを見る" @@ -4252,5161 +4252,1244 @@ msgstr "招待コード" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "生徒が教室に参加するためのコード" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "チャレンジの進捗状況" -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "コンソール" +msgid "The selected file is already included in the project." +msgstr "選択されたファイルはすでにプロジェクトに含まれています。" -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "チャレンジ" +msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." +msgstr "選択されたファイルは期待された言語 ${currentLanguage} と一致しません。" -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "ストップ" +msgid "The selected file must have a .h extension." +msgstr "選択したファイルの拡張子は.hでなければならない。" -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "走る" +msgid "The selected file does not match the expected language." +msgstr "選択されたファイルが期待された言語と一致しません。" -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "および外部貢献者" +msgid "The selected file must have a .txt extension." +msgstr "選択したファイルの拡張子は.txtでなければなりません。" -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "私たちのサイトへ" +msgid "Some files have errors" +msgstr "いくつかのファイルにエラーがある" -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgid "Upload File" +msgstr "ファイルのアップロード" -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" +msgid "Selected File Upload Language: " +msgstr "選択されたファイルアップロード言語:" -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" +msgid "Select a file from your computer to upload" +msgstr "アップロードするファイルをコンピュータから選択します。" -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" +msgid "Upload Include File" +msgstr "インクルードファイルのアップロード" -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" +msgid "Upload Source File" +msgstr "ソースファイルのアップロード" -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" +msgid "Upload User Data File" +msgstr "ユーザーデータファイルのアップロード" -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "幼稚園" +msgid "No file selected" +msgstr "ファイルが選択されていない" -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "小学1年生" +msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." +msgstr "この名前のプロジェクトはすでに存在します。別の名前を選択してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2年生" +msgid "File uploaded does not match selected project language." +msgstr "アップロードされたファイルが選択したプロジェクトの言語と一致しません。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3年生" +msgid "Folder name does not match project name in config file." +msgstr "フォルダ名が設定ファイルのプロジェクト名と一致しない。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4年生" +msgid "" +"File detected as different language than project language. Please ensure " +"all source files match the selected project language." +msgstr "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出されました。すべてのソースファイルが選択したプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5年生" +msgid "Please remove all spaces in the name." +msgstr "氏名のスペースはすべて削除してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "小学6年生" +msgid "Please remove all special characters in the name." +msgstr "名前の特殊文字はすべて削除してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7年生" +msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." +msgstr "ファイル名が最大50文字を超える。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8年生" +msgid "Select a Project from your computer to upload\n" +msgstr "コンピュータからプロジェクトを選択してアップロードする" -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9年生" +msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" +msgstr "階層形式が次のようになっていることを確認してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10級" +msgid "Project Name" +msgstr "プロジェクト名" -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11年生" +msgid "include" +msgstr "含む" -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12年生" +msgid "includeFile1.h (optional)" +msgstr "includeFile1.h(オプション)" -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "第1回" +msgid "includeFile2.h (optional)" +msgstr "includeFile2.h(オプション)" -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "第2位" +msgid "src" +msgstr "ソース" -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3位" +msgid "NOTE: file extension must match project language" +msgstr "注:ファイルの拡張子はプロジェクトの言語と一致している必要があります。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4位" +msgid "srcFile1.*" +msgstr "srcFile1.*" -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5位" +msgid "srcFile2.*" +msgstr "srcFile2.*" -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6位" +msgid "data" +msgstr "データ" -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7日" +msgid "dataFile1.txt (optional)" +msgstr "dataFile1.txt(オプション)" -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8位" +msgid "dataFile2.txt (optional)" +msgstr "dataFile2.txt(オプション)" -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9日" +msgid "bin" +msgstr "ビン" -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10位" +msgid "Select Project Language:" +msgstr "プロジェクトの言語を選択します:" -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "第11回" +msgid "Choose Folder" +msgstr "フォルダを選択" -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12日" +msgid "Config File" +msgstr "設定ファイル" -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" +msgid "No files selected." +msgstr "ファイルが選択されていません。" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgid "Include Files" +msgstr "インクルードファイル" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" +msgid "Source Files" +msgstr "ソースファイル" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" +msgid "User Data Files" +msgstr "ユーザーデータファイル" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" +msgid "Selected Project Folder: " +msgstr "厳選されたプロジェクトフォルダー" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" +msgid "Selected Project Language: " +msgstr "選択されたプロジェクト言語:" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" +msgid "Choose a different project" +msgstr "別のプロジェクトを選択する" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "チャレンジの進捗状況" +msgid "Upload Project" +msgstr "プロジェクトのアップロード" -msgid "" -msgstr "" +msgid "The selected project already exists for this user." +msgstr "選択したプロジェクトは、このユーザーにはすでに存在しています。" -msgid "Robot" -msgstr "ロボット" +msgid "Please choose a different project." +msgstr "他のプロジェクトを選択してください。" -msgid "Base Scene - Surface A" -msgstr "ベースシーン - サーフェスA" +msgid "+" +msgstr "+" -msgid "" -"A base scene using Surface A. Intended to be augmented to create full JBC " -"scenes" -msgstr "サーフェスAを使用したベースシーン。完全なJBCシーンを作成するために拡張されることを意図している。" +msgid "Create Project" +msgstr "プロジェクトの作成" -msgid "JBC Surface A" -msgstr "JBCサーフェスA" +msgid "Create File" +msgstr "ファイル作成" -msgid "Ground" -msgstr "グラウンド" +msgid "Create Classroom" +msgstr "教室を作る" -msgid "Light" -msgstr "ライト" +msgid "Create User" +msgstr "ユーザー作成" -msgid "Base Scene - Surface B" -msgstr "ベースシーン - サーフェスB" +msgid "Upload User" +msgstr "ユーザーのアップロード" msgid "" -"A base scene using Surface B. Intended to be augmented to create full JBC " -"scenes" -msgstr "サーフェスBを使用したベースシーン。完全なJBCシーンを作成するために拡張されることを意図している。" - -msgid "JBC Surface B" -msgstr "JBCサーフェスB" +"A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " +"folder and try again." +msgstr "その名前のユーザーがすでにこの教室に存在します。フォルダ名を変更して再度お試しください。" -msgid "Can %s" -msgstr "缶 %s" +msgid "Folder name does not match user name in config file." +msgstr "フォルダ名が設定ファイルのユーザー名と一致しません。" -msgid "JBC Sandbox A" -msgstr "JBCサンドボックスA" +msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." +msgstr "インターフェイスモードで検出されたファイルが、プロジェクトのインターフェイスモードと一致しません。" msgid "" -"Junior Botball Challenge Sandbox on Mat A. All cans 1-12 are available by " -"default." -msgstr "マットAのジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。" +"File detected as different language than project language. Please ensure " +"all source files match the project language." +msgstr "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出されました。すべてのソースファイルがプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。" -msgid "Paper Ream 1" -msgstr "用紙リーム1" +msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." +msgstr "不明なファイルタイプ。デフォルトはプレーンテキスト。" -msgid "Paper Ream 2" -msgstr "用紙リーム2" +msgid "Project must contain a main file" +msgstr "プロジェクトにはメインファイルが必要です。" -msgid "JBC Sandbox B" -msgstr "JBCサンドボックスB" +msgid "Select a User from your computer to upload\n" +msgstr "コンピュータからユーザーを選択してアップロードする" -msgid "Junior Botball Challenge Sandbox on Mat B." -msgstr "マットBのジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。" +msgid "User Name" +msgstr "ユーザー名" -msgid "JBC 1" -msgstr "JBC 1" +msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" +msgstr "(少なくとも1つのプロジェクトがUserフォルダにある必要があります)" -msgid "Junior Botball Challenge 1: Tag, You're It!" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ1:タグを取れ!" +msgid "Project Name 1" +msgstr "プロジェクト名 1" -msgid "JBC 2" -msgstr "JBC 2" +msgid "Project Name 2" +msgstr "プロジェクト名 2" -msgid "Junior Botball Challenge 2: Ring Around the Can" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2:缶の周りを回る" +msgid "Select User Interface Mode:" +msgstr "ユーザーインターフェースモードを選択します:" -msgid "JBC 2B" -msgstr "JBC 2B" +msgid "Selected User Folder: " +msgstr "選択されたユーザーフォルダ:" -msgid "Junior Botball Challenge 2B: Ring Around the Can, Sr." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2B: 輪投げ、高学年" +msgid "Selected User Interface Mode: " +msgstr "選択されたユーザーインターフェイスモード:" -msgid "JBC 2C" -msgstr "JBC 2C" +msgid "Choose a different User" +msgstr "別のユーザーを選択する" -msgid "Junior Botball Challenge 2C: Back It Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2C:バック・イット・アップ" +msgid "The selected user already exists in this classroom." +msgstr "選択されたユーザーはすでにこの教室に存在しています。" -msgid "JBC 2D" -msgstr "JBC 2D" +msgid "Please choose a different user." +msgstr "別のユーザーを選択してください。" -msgid "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can and Back It Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ2D: 缶を囲んでバックする" +msgid "Choose a different user" +msgstr "別のユーザーを選択する" -msgid "JBC 3" -msgstr "JBC 3" +msgid "Delete Classroom" +msgstr "教室の削除" -msgid "Junior Botball Challenge 3: Precision Parking" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ3:精密駐車" +msgid "Rename Classroom" +msgstr "教室名の変更" -msgid "JBC 3B" -msgstr "JBC 3B" +msgid "Delete User" +msgstr "ユーザー削除" -msgid "Junior Botball Challenge 3B: Parallel Parking" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ3B:縦列駐車" +msgid "Download User" +msgstr "ダウンロードユーザー" -msgid "JBC 3C" -msgstr "JBC 3C" +msgid "Rename User" +msgstr "ユーザー名の変更" -msgid "Junior Botball Challenge 3C: Quick Get Away!" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 3C:素早く逃げる!" +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "クラスルームからユーザーを削除する" -msgid "JBC 4" -msgstr "JBC 4" +msgid "Move User to Classroom" +msgstr "ユーザーを教室に移動" -msgid "Junior Botball Challenge 4: Figure Eight" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ4:フィギュアエイト" +msgid "Paste Project" +msgstr "貼り付けプロジェクト" -msgid "JBC 4B" -msgstr "JBC 4B" +msgid "Delete Project" +msgstr "プロジェクトの削除" -msgid "Junior Botball Challenge 4B: Barrel Racing" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 4B:バレルレース" +msgid "Download Project" +msgstr "ダウンロード・プロジェクト" -msgid "JBC 5" -msgstr "JBC 5" +msgid "Rename Project" +msgstr "プロジェクト名の変更" -msgid "Junior Botball Challenge 5: Dance Party" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 5:ダンスパーティー" +msgid "Move Project" +msgstr "ムーブ・プロジェクト" -msgid "JBC 5B" -msgstr "JBC 5B" +msgid "Copy Project" +msgstr "コピープロジェクト" -msgid "Junior Botball Challenge 5B: Line Dance" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ5B:ラインダンス" +msgid "Paste File" +msgstr "ファイルの貼り付け" -msgid "JBC 5C" -msgstr "JBC 5C" +msgid "Delete File" +msgstr "ファイルの削除" -msgid "Junior Botball Challenge 5C: Synchronized Dancing" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ5C:シンクロナイズド・ダンス" +msgid "Download File" +msgstr "ダウンロードファイル" -msgid "JBC 6" -msgstr "JBC 6" +msgid "Rename File" +msgstr "ファイル名の変更" -msgid "Junior Botball Challenge 6: Load 'Em Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 6:ロード・エム・アップ" +msgid "Copy File" +msgstr "コピーファイル" -msgid "JBC 6B" -msgstr "JBC 6B" +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" -msgid "Junior Botball Challenge 6B: Pick 'Em Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ6B:Pick 'Em Up" +msgid "Classroom Invitation Code:" +msgstr "教室の招待コード" -msgid "JBC 6C" -msgstr "JBC 6C" +msgid "Projects" +msgstr "プロジェクト" -msgid "Junior Botball Challenge 6C: Empty the Garage" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ6C:ガレージを空にする" +msgid "Explorer - Classrooms" +msgstr "エクスプローラー - 教室" -msgid "Circle 2" -msgstr "サークル2" +msgid "Explorer - Users" +msgstr "エクスプローラ - ユーザ" -msgid "Circle 9" -msgstr "サークル9" +msgid "Users without Classrooms" +msgstr "教室を持たないユーザー" -msgid "Circle 10" -msgstr "サークル10" +msgid "Motor 0" +msgstr "モーター 0" -msgid "Mat Surface" -msgstr "マット表面" +msgid "Motor 1" +msgstr "モーター1" -msgid "JBC 7" -msgstr "JBC 7" +msgid "Motor 2" +msgstr "モーター2" -msgid "Junior Botball Challenge 7: Bulldozer Mania" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ブルドーザー・マニア" +msgid "Motor 3" +msgstr "モーター3" -msgid "JBC 7B" -msgstr "JBC 7B" +msgid "Velocity" +msgstr "速度" -msgid "Junior Botball Challenge 7B: Cover Your Bases" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7B: カバー・ユア・ベース" +msgid "Power" +msgstr "パワー" -msgid "JBC 8" -msgstr "JBC 8" +msgid "Servo 0" +msgstr "サーボ 0" -msgid "Junior Botball Challenge 8: Serpentine" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:サーペンタイン" +msgid "Servo 1" +msgstr "サーボ 1" -msgid "JBC 8B" -msgstr "JBC 8B" +msgid "Servo 2" +msgstr "サーボ 2" -msgid "Junior Botball Challenge 8B: Serpentine Jr." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ8B:サーペンタインJr." +msgid "Servo 3" +msgstr "サーボ3" -msgid "JBC 9" -msgstr "JBC 9" +msgid "analog(0)" +msgstr "アナログ(0)" -msgid "Junior Botball Challenge 9: Add It Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 9:足し算" +msgid "analog(1)" +msgstr "アナログ(1)" -msgid "JBC 9B" -msgstr "JBC 9B" +msgid "analog(2)" +msgstr "アナログ(2)" -msgid "Junior Botball Challenge 9B: Balancing Act" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ9B:バランシング・アクト" +msgid "analog(3)" +msgstr "アナログ(3)" -msgid "JBC 10" -msgstr "JBC 10" +msgid "analog(4)" +msgstr "アナログ(4)" -msgid "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ10:ソロ・ジョスト" +msgid "analog(5)" +msgstr "アナログ(5)" -msgid "JBC 10B" -msgstr "JBC 10B" +msgid "digital(0)" +msgstr "デジタル(0)" -msgid "Junior Botball Challenge 10: Solo Joust Jr." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ10:ソロ・ジュスト・ジュニア" +msgid "digital(1)" +msgstr "デジタル(1)" -msgid "JBC 12" -msgstr "JBC 12" +msgid "digital(2)" +msgstr "デジタル(2)" -msgid "Junior Botball Challenge 12: Unload 'Em" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:アンロード・エム" +msgid "digital(3)" +msgstr "デジタル(3)" -msgid "JBC 13" -msgstr "JBC 13" +msgid "digital(4)" +msgstr "デジタル(4)" -msgid "Junior Botball Challenge 13: Clean the Mat" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ13:マットをきれいにする" +msgid "digital(5)" +msgstr "デジタル(5)" -msgid "JBC 15B" -msgstr "JBC 15B" +msgid "digital(6)" +msgstr "デジタル(6)" -msgid "Junior Botball Challenge 15B: Bump Bump" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ15B:バンプ・バンプ" +msgid "digital(7)" +msgstr "デジタル(7)" -msgid "JBC 17" -msgstr "JBC 17" +msgid "digital(8)" +msgstr "デジタル(8)" -msgid "Junior Botball Challenge 17: Walk the Line" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:ウォーク・ザ・ライン" +msgid "digital(9)" +msgstr "デジタル(9)" -msgid "JBC 17B" -msgstr "JBC 17B" +msgid "accel_x()" +msgstr "accel_x()" -msgid "Junior Botball Challenge 17: Walk the Line II" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:ウォーク・ザ・ラインII" +msgid "accel_y()" +msgstr "accel_y()" -msgid "JBC 19" -msgstr "JBC 19" +msgid "accel_z()" +msgstr "accel_z()" -msgid "Junior Botball Challenge 19: Mountain Rescue" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:マウンテンレスキュー" +msgid "gyro_x()" +msgstr "ジャイロエックス" -msgid "Paper Ream" -msgstr "紙束" +msgid "gyro_y()" +msgstr "ジャイロ" -msgid "JBC 20" -msgstr "JBC 20" +msgid "gyro_z()" +msgstr "ジャイロ" -msgid "Junior Botball Challenge 20: Rescue the Cans" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:缶を救出せよ" - -msgid "JBC 21" -msgstr "JBC 21" - -msgid "Junior Botball Challenge 21: Foot Tall" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ21:フット・トール" - -msgid "JBC 22" -msgstr "JBC 22" - -msgid "Junior Botball Challenge 22: Stackerz" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ22:スタッカーズ" - -msgid "Script Playground" -msgstr "スクリプト・プレイグラウンド" +msgid "magneto_x()" +msgstr "magneto_x()" -msgid "Script tests" -msgstr "スクリプトテスト" +msgid "magneto_y()" +msgstr "magneto_y()" -msgid "Demobot" -msgstr "デモボット" +msgid "magneto_z()" +msgstr "magneto_z()" -msgid "JBC Challenge 6C" -msgstr "JBCチャレンジ6C" +msgid "right_button()" +msgstr "右ボタン()" -msgid "Can A Lifted" -msgstr "リフティングは可能か" +msgid "Reverse" +msgstr "リバース" -msgid "Can A picked up" -msgstr "Aは拾えるか" +msgid "Forward" +msgstr "フォワード" -msgid "Can B Lifted" -msgstr "Bは持ち上げられる" +msgid "Warning! Could damage servo in this range" +msgstr "警告この範囲ではサーボを損傷する可能性がある" -msgid "Can B picked up" -msgstr "Bは拾うことができる" +msgid "Servo Position Plot" +msgstr "サーボ位置プロット" -msgid "Can C Lifted" -msgstr "Cが持ち上がる" +msgid "View:" +msgstr "眺める:" -msgid "Can C picked up" -msgstr "Cは拾うことができる" +msgid "Motor Port:" +msgstr "モーターポート" -msgid "Can A Placed" -msgstr "配置は可能か?" +msgid "Clear Motor Position" +msgstr "クリアモーターポジション" -msgid "Can A placed on circle 2" -msgstr "Aはサークル2に置くことができる" +msgid "Stop All Motors" +msgstr "すべてのモーターを止める" -msgid "Can B Placed" -msgstr "Bは配置できる" +msgid "Stop Current Motor" +msgstr "電流停止モーター" -msgid "Can A placed on circle 9" -msgstr "Aはサークル9に置くことができる" +msgid "Servo Port:" +msgstr "サーボポート" -msgid "Can C Placed" -msgstr "Cが置かれる" +msgid "Enable All Servos" +msgstr "すべてのサーボを有効にする" -msgid "Can A placed on circle 10" -msgstr "円10にAを置くことは可能か" +msgid "Disable All Servos" +msgstr "すべてのサーボを無効にする" -msgid "Can A Upright" -msgstr "アップライト" +msgid "Disable Servo" +msgstr "サーボ無効" -msgid "Can A upright on circle 2" -msgstr "Aはサークル2に直立できる" +msgid "Enable Servo" +msgstr "サーボを有効にする" -msgid "Can B Upright" -msgstr "缶Bアップライト" +msgid "Servo Positions" +msgstr "サーボポジション" -msgid "Can B upright on circle 9" -msgstr "Bはサークル9に直立できる" +msgid "Accelerometers" +msgstr "加速度計" -msgid "Can C Upright" -msgstr "缶Cアップライト" +msgid "Gyroscopes" +msgstr "ジャイロスコープ" -msgid "Can C upright on circle 10" -msgstr "Cはサークル10に直立できる" +msgid "Magnetometers" +msgstr "磁力計" -msgid "Loading..." -msgstr "読み込み中..." +msgid "Buttons" +msgstr "ボタン" -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" +msgid "Motors, Servos, and Sensors" +msgstr "モーター、サーボ、センサー" -msgid "Tutorials" -msgstr "チュートリアル" +msgid "Motor" +msgstr "モーター" -msgid "Learn how to get started with the simulator" -msgstr "シミュレーターの始め方を学ぶ" +msgid "Servo" +msgstr "サーボ" -msgid "3D Simulator" -msgstr "3Dシミュレーター" +msgid "Sensor" +msgstr "センサー" -msgid "A simulator for the Botball demobot." -msgstr "デモボット「ボットボール」のシミュレーター。" +msgid "Common Functions" +msgstr "共通機能" -msgid "About" -msgstr "について" +msgid "Full Documentation" +msgstr "完全ドキュメント" msgid "" -"KIPR is a 501(c) 3 organization started to make the long-term educational " -"benefits of robotics accessible to students." -msgstr "KIPRは501(c)3団体で、ロボット工学の長期的な教育効果を学生にも身近なものにするために設立された。" - -msgid "Quick Start" -msgstr "クイックスタート" - -msgid "Navigating in 3D" -msgstr "3Dナビゲーション" - -msgid "Learn the controls for navigating in 3D in the simulator" -msgstr "シミュレーターで3Dナビゲーションの操作を学ぶ" - -msgid "Robot Section" -msgstr "ロボット部門" - -msgid "How to use the robot section" -msgstr "ロボットセクションの使い方" - -msgid "World Section" -msgstr "ワールド・セクション" - -msgid "Learn how to create and manipulate items and scene in the simulator" -msgstr "シミュレーターでアイテムやシーンを作成、操作する方法を学ぶ" - -msgid "Indent" -msgstr "インデント" - -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" - -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -msgid "Error(s)" -msgstr "エラー" - -msgid "Warning(s)" -msgstr "警告" - -msgid "grams" -msgstr "グラム" - -msgid "kilograms" -msgstr "キログラム" - -msgid "pounds" -msgstr "ポンド" - -msgid "ounces" -msgstr "オンス" - -msgid "meters" -msgstr "メートル" - -msgid "centimeters" -msgstr "センチメートル" - -msgid "feet" -msgstr "フィート" - -msgid "inches" -msgstr "インチ" - -msgid "radians" -msgstr "ラジアン" - -msgid "degrees" -msgstr "度" - -msgid "Can" -msgstr "できる" - -msgid "Box" -msgstr "ボックス" - -msgid "Sphere" -msgstr "スフィア" - -msgid "Cylinder" -msgstr "シリンダー" - -msgid "Cone" -msgstr "コーン" - -msgid "Plane" -msgstr "飛行機" - -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -msgid "Euler" -msgstr "オイラー" - -msgid "Axis Angle" -msgstr "軸角度" - -msgid "Empty" -msgstr "空" - -msgid "Standard Object" -msgstr "標準オブジェクト" - -msgid "Custom Object" -msgstr "カスタムオブジェクト" - -msgid "Point Light" -msgstr "ポイントライト" - -msgid "Unset" -msgstr "アンセット" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "上部にある教室カードを使ってクラスを作成するか、すでに教えているクラスを開いてください。クラスを選択した後は、「ホーム」、「課題」、「メンバー」、「成績」、「リーダーボード」タブを日々の作業に使用します。" -msgid "Basic" -msgstr "ベーシック" - -msgid "Texture" -msgstr "テクスチャー" - -msgid "Value" -msgstr "価値" - -msgid "General" -msgstr "一般" - -msgid "Name" -msgstr "名称" - -msgid "Type" -msgstr "タイプ" +msgid "Classroom cards" +msgstr "教室カード" -msgid "Geometry" -msgstr "幾何学" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "このスクロール可能な行には、あなたが所有するすべてのクラスが表示されます。最初のカードは新しいクラスを作成します。それ以降のカードは、クリックするとそのクラスが下のワークスペースに開きます。" -msgid "Item" -msgstr "項目" +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Create New Classroomカードをクリックして設定ダイアログを開き、ツアーを続行します。" -msgid "Box Options" -msgstr "ボックス・オプション" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "作成] をタップすると、新しいクラスがこの行の [新しいクラスを作成] の隣に別のカードとして表示されます。" -msgid "Size X" -msgstr "サイズX" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "この行にある教室のカードをクリックして読み込みます。名簿と下のタブは、その教室のために更新されます。" -msgid "Size Y" -msgstr "Yサイズ" +msgid "Home tab" +msgstr "ホームタブ" -msgid "Size Z" -msgstr "Zサイズ" - -msgid "Sphere Options" -msgstr "球体オプション" - -msgid "Radius" -msgstr "半径" - -msgid "Cylinder Options" -msgstr "シリンダー・オプション" - -msgid "Height" -msgstr "高さ" - -msgid "Plane Options" -msgstr "プレーンオプション" - -msgid "File Options" -msgstr "ファイルオプション" - -msgid "URI" -msgstr "ユーアールアイ" - -msgid "Material" -msgstr "素材" - -msgid "Color Type" -msgstr "カラータイプ" - -msgid "Color Red" -msgstr "カラー・レッド" - -msgid "Color Green" -msgstr "カラー・グリーン" - -msgid "Color Blue" -msgstr "カラー・ブルー" - -msgid "Color Texture URI" -msgstr "カラーテクスチャURI" - -msgid "Albedo Type" -msgstr "アルベド・タイプ" - -msgid "Albedo Red" -msgstr "アルベド・レッド" - -msgid "Albedo Green" -msgstr "アルベド・グリーン" - -msgid "Albedo Blue" -msgstr "アルベド・ブルー" - -msgid "Albedo Texture URI" -msgstr "アルベド・テクスチャーURI" - -msgid "Reflection Type" -msgstr "反射タイプ" - -msgid "Reflection Red" -msgstr "リフレクション・レッド" - -msgid "Reflection Green" -msgstr "リフレクション・グリーン" - -msgid "Reflection Blue" -msgstr "リフレクション・ブルー" - -msgid "Reflection Texture URI" -msgstr "反射テクスチャURI" - -msgid "Emissive Type" -msgstr "エミッシブ・タイプ" - -msgid "Emissive Red" -msgstr "エミッシブ・レッド" - -msgid "Emissive Green" -msgstr "エミッシブ・グリーン" - -msgid "Emissive Blue" -msgstr "エミッシブ・ブルー" - -msgid "Emissive Texture URI" -msgstr "放射テクスチャURI" - -msgid "Ambient Type" -msgstr "アンビエント・タイプ" - -msgid "Ambient Red" -msgstr "アンビエント・レッド" - -msgid "Ambient Green" -msgstr "アンビエント・グリーン" - -msgid "Ambient Blue" -msgstr "アンビエント・ブルー" - -msgid "Ambient Texture URI" -msgstr "アンビエントテクスチャURI" - -msgid "Metalness Type" -msgstr "金属性タイプ" - -msgid "Metalness" -msgstr "金属性" - -msgid "Metalness Texture URI" -msgstr "金属の質感 URI" - -msgid "Position" -msgstr "ポジション" - -msgid "X" -msgstr "X" - -msgid "Y" -msgstr "Y" - -msgid "Z" -msgstr "Z" - -msgid "Orientation" -msgstr "オリエンテーション" - -msgid "Order" -msgstr "オーダー" - -msgid "Angle" -msgstr "アングル" - -msgid "Scale" -msgstr "スケール" - -msgid "Physics" -msgstr "物理学" - -msgid "Mass" -msgstr "質量" - -msgid "Friction" -msgstr "摩擦" - -msgid "Unnamed Object" -msgstr "無名のオブジェクト" - -msgid "Add Item" -msgstr "項目を追加する" - -msgid "Accept" -msgstr "受け入れる" - -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -msgid "Add Script" -msgstr "スクリプトを追加する" - -msgid "Select Scene" -msgstr "シーンを選ぶ" - -msgid "Save Scene" -msgstr "シーンを保存する" - -msgid "Copy Scene" -msgstr "コピーシーン" - -msgid "Item(s) (%d)" -msgstr "項目 (%d)" - -msgid "Script(s) (%d)" -msgstr "スクリプト (%d)" - -msgid "Layouts" -msgstr "レイアウト" - -msgid "Overlay" -msgstr "オーバーレイ" - -msgid "Side" -msgstr "サイド" - -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -msgid "Show All" -msgstr "すべてを表示する" - -msgid "Hide All" -msgstr "すべてを隠す" - -msgid "Clear" -msgstr "クリア" - -msgid "Rotation" -msgstr "ローテーション" - -msgid "Start Location" -msgstr "スタート地点" - -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "モーター速度プロット" - -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "モーター位置プロット" - -msgid "Analog Sensor Plot" -msgstr "アナログ・センサー・プロット" - -msgid "Digital Sensor Plot" -msgstr "デジタル・センサー・プロット" - -msgid "Analog Sensors" -msgstr "アナログセンサー" - -msgid "Digital Sensors" -msgstr "デジタルセンサー" - -msgid "Servos" -msgstr "サーボ" - -msgid "Motor Velocities" -msgstr "モーター速度" - -msgid "Motor Positions" -msgstr "モーターポジション" - -msgid "" -"This process is taking longer than expected...\n" -"If you have a poor internet connection, this can take some time" -msgstr "この処理には予想以上に時間がかかっている。" - -msgid "" -"The simulator may have failed to load.\n" -"Please submit a feedback form to let us know!" -msgstr "シミュレーターのロードに失敗した可能性がある!" - -msgid "Initializing Simulator..." -msgstr "シミュレーターを初期化する" - -msgid "all of" -msgstr "すべて" - -msgid "one or more of" -msgstr "1つ以上" - -msgid "exactly one of" -msgstr "のいずれかである。" - -msgid "once" -msgstr "かつて" - -msgid "not" -msgstr "ない" - -msgid "Success" -msgstr "成功" - -msgid "Failure" -msgstr "失敗" - -msgid "Editor" -msgstr "エディター" - -msgid "World" -msgstr "世界" - -msgid "Script Editor" -msgstr "スクリプトエディター" - -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -msgid "Open" -msgstr "オープン" - -msgid "Save" -msgstr "節約する" - -msgid "Save As" -msgstr "名前を付けて保存" - -msgid "Delete" -msgstr "削除する" - -msgid "Documentation" -msgstr "ドキュメンテーション" - -msgid "Feedback" -msgstr "フィードバック" - -msgid "Reset World" -msgstr "世界をリセットする" - -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" - -msgid "User Interface" -msgstr "ユーザーインターフェース" - -msgid "Simulation" -msgstr "シミュレーション" - -msgid "Locale" -msgstr "ロケール" - -msgid "Switch languages" -msgstr "言語を切り替える" - -msgid "Sensor noise" -msgstr "センサーノイズ" - -msgid "Controls whether sensor outputs are affected by random noise" -msgstr "センサー出力がランダムノイズの影響を受けるかどうかを制御する" - -msgid "Realistic sensors" -msgstr "リアルなセンサー" - -msgid "" -"Controls whether sensors behave like real-world sensors instead of like " -"ideal sensors. For example, real-world ET sensors are nonlinear" -msgstr "センサーが理想的なセンサーではなく、現実のセンサーのように振る舞うかどうかを制御する。例えば、現実世界のETセンサーは非線形である。" - -msgid "Autocomplete" -msgstr "オートコンプリート" - -msgid "Controls autocompletion of code, brackets, and quotes" -msgstr "コード、括弧、引用符のオートコンプリートを制御する" - -msgid "Version %s (%s)" -msgstr "バージョン %s (%s)" - -msgid "Copyright" -msgstr "著作権" - -msgid "This software is licensed under the terms of the" -msgstr "本ソフトウェアは" - -msgid "Thank you to the following contributors and testers:" -msgstr "以下の貢献者とテスターに感謝する:" - -msgid "Want to help improve the simulator and get your name listed here?" -msgstr "シミュレーターの改善に貢献し、あなたの名前をここに掲載したい?" - -msgid "GitHub repository" -msgstr "GitHubリポジトリ" - -msgid "We're happy to help you get started!" -msgstr "私たちが喜んでお手伝いする!" - -msgid "" -"Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " -"like to request" -msgstr "直面している問題やリクエストしたい機能について、役立つ説明をする。" - -msgid "" -"Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " -"Let us know!" -msgstr "KIPRシミュレータをご利用いただきありがとう!バグを見つけた?機能リクエストがある?ぜひお知らせを!" - -msgid "How has your experience using the KIPR Simulator been?" -msgstr "KIPRシミュレーターの使用経験は?" - -msgid "Email (optional): " -msgstr "Eメール(任意):" - -msgid "Include anonymous usage data to help KIPR developers" -msgstr "KIPRの開発者を支援するために、匿名の利用データを含める。" - -msgid "Please try again," -msgstr "もう一度試してほしい、" - -msgid "open an issue on our github page" -msgstr "githubページでissueを発行する" - -msgid ", or" -msgstr "あるいは" - -msgid "email KIPR." -msgstr "KIPRにメールを送る。" - -msgid "Submit" -msgstr "投稿する" - -msgid "Feedback Success" -msgstr "フィードバックの成功" - -msgid "Feedback successfully submitted!" -msgstr "フィードバックは正常に送信された!" - -msgid "Thank you for helping improve the KIPR Simulator!" -msgstr "KIPRシミュレーターの改善に協力してくれてありがとう!" - -msgid "Open World" -msgstr "オープンワールド" - -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -msgid "Description: " -msgstr "説明しよう:" - -msgid "Author: " -msgstr "著者" - -msgid "Me" -msgstr "私" - -msgid "Select a scene to see more details" -msgstr "シーンを選択して詳細を見る" - -msgid "Description" -msgstr "説明" - -msgid "New World" -msgstr "新世界" - -msgid "Create" -msgstr "作成する" - -msgid "Delete %s?" -msgstr "sを削除するか?" - -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "本当に%sを削除したいのか?" - -msgid "Copy World" -msgstr "コピーワールド" - -msgid "Error %d" -msgstr "エラー %d" - -msgid "Closing this dialog will take you back to the last well-known state." -msgstr "このダイアログを閉じると、最後によく知られていた状態に戻る。" - -msgid "If this error persists, please submit feedback." -msgstr "このエラーが続く場合は、フィードバックを送信してほしい。" - -msgid "World Settings" -msgstr "世界設定" - -msgid "CHALLENGE" -msgstr "チャレンジ" - -msgid "Start" -msgstr "スタート" - -msgid "Welcome to the KIPR Simulator!\n" -msgstr "KIPRシミュレータへようこそ。" - -msgid "Compiling...\n" -msgstr "コンパイル" - -msgid "Compilation succeeded with warnings.\n" -msgstr "コンパイルは警告付きで成功した。" - -msgid "Compilation succeeded.\n" -msgstr "コンパイル成功。" - -msgid "Compilation failed.\n" -msgstr "コンパイルに失敗した。" - -msgid "Something went wrong during compilation.\n" -msgstr "コンパイル中に何か問題が発生した。" - -msgid "Compilation succeeded with warnings\n" -msgstr "warningsnでコンパイルに成功した" - -msgid "Compilation succeeded\n" -msgstr "コンパイル継承" - -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -msgid "Functions" -msgstr "機能" - -msgid "Structures" -msgstr "構造" - -msgid "Enumerations" -msgstr "列挙" - -msgid "Files" -msgstr "ファイル" - -msgid "Search..." -msgstr "検索..." - -msgid "Detailed Description" -msgstr "詳細" - -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" - -msgid "Return Value" -msgstr "戻り値" - -msgid "Fields" -msgstr "フィールド" - -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgid "Challenge" -msgstr "チャレンジ" - -msgid "Stop" -msgstr "ストップ" - -msgid "Run" -msgstr "走る" - -msgid "and External Contributors" -msgstr "および外部貢献者" - -msgid "Visit our" -msgstr "私たちのサイトへ" - -msgid "Science" -msgstr "サイエンス" - -msgid "Technology" -msgstr "テクノロジー" - -msgid "Engineering" -msgstr "エンジニアリング" - -msgid "Arts" -msgstr "アート" - -msgid "Mathematics" -msgstr "数学" - -msgid "Test Assignment" -msgstr "テスト課題" - -msgid "This is a test assignment." -msgstr "これはテスト課題だ。" - -msgid "Educator notes" -msgstr "教育者ノート" - -msgid "Student notes" -msgstr "学生ノート" - -msgid "JBC Mat A" -msgstr "JBCマットA" - -msgid "JBC Mat B" -msgstr "JBCマットB" - -msgid "Circle %s" -msgstr "サークル %s" - -msgid "JBC 0" -msgstr "JBC 0" - -msgid "Junior Botball Challenge 0: Drive Straight" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ0:ドライブ・ストレート" - -msgid "Not Start Box" -msgstr "スタートボックスではない" - -msgid "Start Box" -msgstr "スタートボックス" - -msgid "Line B" -msgstr "B線" - -msgid "End Box" -msgstr "エンドボックス" - -msgid "End of Mat" -msgstr "マット終了" - -msgid "Right Side Can" -msgstr "右側缶" - -msgid "Top Side Can" -msgstr "トップ・サイド・キャン" - -msgid "Left Side Can" -msgstr "左側缶" - -msgid "Click Instruction Box" -msgstr "インストラクションボックスをクリックする" - -msgid "Click Instruction 1 Box" -msgstr "クリック指導1ボックス" - -msgid "Click Instruction 2 Box" -msgstr "指示2ボックスをクリックする" - -msgid "Chosen Garage Box" -msgstr "選ばれたガレージボックス" - -msgid "Green Garage Designator Box" -msgstr "グリーン・ガレージ・デジグネーター・ボックス" - -msgid "Yellow Garage Designator Box" -msgstr "黄色い車庫証明ボックス" - -msgid "Blue Garage Designator Box" -msgstr "ブルー・ガレージ専用ボックス" - -msgid "Green Garage" -msgstr "グリーンガレージ" - -msgid "Green Garage node" -msgstr "グリーンガレージ・ノード" - -msgid "Yellow Garage node" -msgstr "黄色のガレージ・ノード" - -msgid "Blue Garage node" -msgstr "ブルー・ガレージ・ノード" - -msgid "Green Garage Right Boundary node" -msgstr "グリーンガレージ右境界ノード" - -msgid "Green Garage Left Boundary node" -msgstr "グリーン・ガレージ 左境界ノード" - -msgid "Green Garage Top Boundary node" -msgstr "グリーン・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" - -msgid "Blue Garage" -msgstr "ブルーガレージ" - -msgid "Blue Garage Right Boundary node" -msgstr "ブルーガレージ右境界ノード" - -msgid "Blue Garage Left Boundary node" -msgstr "ブルーガレージ左境界ノード" - -msgid "Blue Garage Top Boundary node" -msgstr "ブルー・ガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" - -msgid "Yellow Garage" -msgstr "イエローガレージ" - -msgid "Yellow Garage Right Boundary node" -msgstr "黄色いガレージの右境界ノード" - -msgid "Yellow Garage Left Boundary node" -msgstr "黄色のガレージ左境界ノード" - -msgid "Yellow Garage Top Boundary node" -msgstr "黄色のガレージ・トップ・バウンダリー・ノード" - -msgid "Yellow Garage Marker 1" -msgstr "イエロー・ガレージ・マーカー1" - -msgid "Yellow Garage Marker 2" -msgstr "イエロー・ガレージ・マーカー2" - -msgid "Blue Garage Marker 1" -msgstr "ブルーガレージマーカー1" - -msgid "Blue Garage Marker 2" -msgstr "ブルー・ガレージ・マーカー2" - -msgid "Green Garage Marker 1" -msgstr "グリーン・ガレージ・マーカー1" - -msgid "Green Garage Marker 2" -msgstr "グリーン・ガレージ・マーカー2" - -msgid "Junior Botball Challenge 4: Serpentine" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ4:サーペンタイン" - -msgid "Junior Botball Challenge 5: Odd Numbers" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 5:奇数" - -msgid "Junior Botball Challenge 6: Figure Eight" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 6:フィギュアエイト" - -msgid "Between cans 4 and 9" -msgstr "4缶と9缶の間" - -msgid "Top side of can 9" -msgstr "缶上面 9" - -msgid "Junior Botball Challenge 7: Load 'Em Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 7:ロード・エム・アップ" - -msgid "Junior Botball Challenge 8: Bulldozer Mania" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 8:ブルドーザー・マニア" - -msgid "Junior Botball Challenge 9: Cover Your Bases" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ 9:カバー・ユア・ベース" - -msgid "Junior Botball Challenge 10: Chopped" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ10:チョップド" - -msgid "JBC 11" -msgstr "JBC 11" - -msgid "Junior Botball Challenge 11: Making Waves" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ11:波を作る" - -msgid "Junior Botball Challenge 12: Add it Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:合計する" - -msgid "Circle 1" -msgstr "サークル1" - -msgid "JBC 14" -msgstr "JBC 14" - -msgid "Junior Botball Challenge 14: Dance Party" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ14:ダンスパーティー" - -msgid "JBC 15" -msgstr "JBC 15" - -msgid "Junior Botball Challenge 15: Go Fetch" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ15:ゴー・フェッチ" - -msgid "JBC 16" -msgstr "JBC 16" - -msgid "Junior Botball Challenge 16: Pick 'Em Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ16:Pick 'Em Up" - -msgid "Junior Botball Challenge 17: Mountain Rescue" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ17:マウンテンレスキュー" - -msgid "JBC 18" -msgstr "JBC 18" - -msgid "Junior Botball Challenge 18: Stackerz" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ18:スタッカーズ" - -msgid "Bottom of can5" -msgstr "缶底5" - -msgid "Top of can7" -msgstr "缶7トップ" - -msgid "Bottom of can7" -msgstr "缶底7" - -msgid "Top of can5" -msgstr "缶5トップ" - -msgid "Junior Botball Challenge 19: Bump" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ19:バンプ" - -msgid "Junior Botball Challenge 20: A'mazing" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ20:A'mazing" - -msgid "Paper Ream 3" -msgstr "用紙リーム3" - -msgid "Paper Ream 4" -msgstr "用紙リーム4" - -msgid "Junior Botball Challenge 21: Proximity" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ21:近接" - -msgid "Ream Front Boundary" -msgstr "リーム フロント・バウンダリー" - -msgid "Junior Botball Challenge 22: Search and Rescue" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ22:捜索と救助" - -msgid "JBC 23" -msgstr "JBC 23" - -msgid "Junior Botball Challenge 23: Find the Black Line" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ23:黒い線を見つけよう" - -msgid "Circle" -msgstr "サークル" - -msgid "JBC 24" -msgstr "JBC 24" - -msgid "Junior Botball Challenge 24: Walk the Line" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ24:ウォーク・ザ・ライン" - -msgid "Finish Line" -msgstr "フィニッシュライン" - -msgid "Checkpoint 1" -msgstr "チェックポイント1" - -msgid "Checkpoint 3" -msgstr "チェックポイント3" - -msgid "Checkpoint 2" -msgstr "チェックポイント2" - -msgid "Base Scene - Moon Surface" -msgstr "基地の風景 - 月面" - -msgid "A base scene. Intended to be augmented to create full Moon scenes" -msgstr "ベースとなるシーン。満月のシーンを作るために追加することを意図している。" - -msgid "1.1.1 Ground" -msgstr "1.1.1 グランド" - -msgid "1.1.6-8 Start Area" -msgstr "1.1.6-8 スタートエリア" - -msgid "1.1.2-4 Sky" -msgstr "1.1.2-4 空" - -msgid "Moon Sandbox" -msgstr "月の砂場" - -msgid "Lunar sandbox. Currently supports 4 types of rocks. Demo Ready." -msgstr "月のサンドボックス。現在4種類の岩をサポートしている。デモ準備完了。" - -msgid "Basalt Rock" -msgstr "玄武岩" - -msgid "Anorthosite Rock" -msgstr "アノーサイト岩" - -msgid "Breccia Rock" -msgstr "角礫岩" - -msgid "Meteorite Rock" -msgstr "隕石岩" - -msgid "Life Science Pack" -msgstr "生命科学パック" - -msgid "Radiation Science Pack - High" -msgstr "放射線科学パック - 高" - -msgid "Science Pad" -msgstr "サイエンス・パッド" - -msgid "Container" -msgstr "コンテナ" - -msgid "Space Bot Guy" -msgstr "スペース・ボット・ガイ" - -msgid "Solar Panel" -msgstr "ソーラーパネル" - -msgid "Walkway" -msgstr "歩道" - -msgid "Comms Tower" -msgstr "通信塔" - -msgid "Human Living Habitat" -msgstr "ヒューマン・リビング・ハビタット" - -msgid "Human Research Habitat" -msgstr "ヒューマン・リサーチ・ハビタット" - -msgid "Human Control/Comms Station Habitat" -msgstr "ヒューマン・コントロール/通信所 生息地" - -msgid "Life Indicator Light" -msgstr "寿命表示灯" - -msgid "No Life Indicator Light" -msgstr "ノーライフ・インジケータ・ライト" - -msgid "2025 Game Table" -msgstr "2025 ゲームテーブル" - -msgid "Base Scene - 2025 Botball Game Table" -msgstr "ベースシーン - 2025年ボットボールゲームテーブル" - -msgid "A base scene. Intended to be augmented to create the full game table" -msgstr "ベースとなるシーン。ゲームテーブルを作成するために追加することを意図している。" - -msgid "Fry floor" -msgstr "フライフロア" - -msgid "Potato detector box" -msgstr "ポテト探知機ボックス" - -msgid "Hamburger" -msgstr "ハンバーガー" - -msgid "Hotdog" -msgstr "ホットドッグ" - -msgid "Taco" -msgstr "タコス" - -msgid "Pink Cup" -msgstr "ピンクのカップ" - -msgid "Blue Cup" -msgstr "ブルー・カップ" - -msgid "Green Cup" -msgstr "グリーンカップ" - -msgid "Blue pom back #${i}" -msgstr "ブルーポンバック #${i}" - -msgid "Blue pom front #${i}" -msgstr "ブルーポム・フロント #${i}" - -msgid "Bottle #${i}" -msgstr "ボトル #${i}" - -msgid "Orange pom #${i}" -msgstr "オレンジポム #${i}" - -msgid "Red pom #${i}" -msgstr "赤いポム #${i}" - -msgid "Yellow pom #${i}" -msgstr "イエローポム #${i}" - -msgid "Random pom #${i}" -msgstr "ランダムポム #${i}" - -msgid "Tomato" -msgstr "トマト" - -msgid "Pickle" -msgstr "ピクルス" - -msgid "Potato" -msgstr "ポテト" - -msgid "Fry #${i}" -msgstr "フライ #${i}" - -msgid "Tray #${i}" -msgstr "トレイ #${i}" - -msgid "Botguy" -msgstr "ボットガイ" - -msgid "Blue drink #${i}" -msgstr "ブルー・ドリンク #${i}" - -msgid "Green drink #${i}" -msgstr "グリーン・ドリンク #${i}" - -msgid "Pink drink #${i}" -msgstr "ピンクの飲み物 #${i}" - -msgid "2025 Botball game table sandbox" -msgstr "2025 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス" - -msgid "IRobot Create" -msgstr "アイロボット・クリエイト" - -msgid "Leaderboard" -msgstr "リーダーボード" - -msgid "See the current challenge leaderboard." -msgstr "現在のチャレンジリーダーボードを見る。" - -msgid "The Challenge System" -msgstr "チャレンジ・システム" - -msgid "Learn how to use the challenge system" -msgstr "チャレンジシステムの使い方を学ぶ" - -msgid "MatB" -msgstr "マットB" - -msgid "MatA" -msgstr "マタ" - -msgid "Communication Tower" -msgstr "コミュニケーション・タワー" - -msgid "Hab" -msgstr "ハブ" - -msgid "Radiation Science Pack" -msgstr "放射線科学パック" - -msgid "Communication Tower 2" -msgstr "コミュニケーション・タワー2" - -msgid "Hab 2" -msgstr "ハブ2" - -msgid "BotGuy Astronaut" -msgstr "ボットガイ宇宙飛行士" - -msgid "2025 Botball Game Table" -msgstr "2025 ボットボール・ゲーム・テーブル" - -msgid "Blue Drink" -msgstr "ブルー・ドリンク" - -msgid "Green Drink" -msgstr "グリーンドリンク" - -msgid "Pink Drink" -msgstr "ピンクの飲み物" - -msgid "Blue Pom (Ice Cube)" -msgstr "ブルーポム(アイスキューブ)" - -msgid "Orange Pom (Hot Sauce)" -msgstr "オレンジポム(ホットソース)" - -msgid "Red Pom (Ketchup)" -msgstr "レッドポム(ケチャップ)" - -msgid "Yellow Pom (Mustard)" -msgstr "イエローポム(マスタード)" - -msgid "French Fry" -msgstr "フレンチフライ" - -msgid "Bottle" -msgstr "ボトル" - -msgid "Tray" -msgstr "トレイ" - -msgid "Living Habitat" -msgstr "リビング・ハビタット" - -msgid "Research Habitat" -msgstr "研究生息地" - -msgid "Controls Habitat" -msgstr "生息地をコントロールする" - -msgid "Moon Rock Container" -msgstr "ムーンロック・コンテナ" - -msgid "Radiation Science Pack - Low" -msgstr "放射線科学パック - 低" - -msgid "Space Base" -msgstr "宇宙基地" - -msgid "Botball" -msgstr "ボットボール" - -msgid "JBC Pieces" -msgstr "JBCピース" - -msgid "Moon Rock" -msgstr "ムーンロック" - -msgid "All" -msgstr "すべて" - -msgid "" -"Basalt is an aphanitic (fine-grained) extrusive igneous rock formed from " -"the rapid cooling of low-viscosity lava rich in magnesium and iron (mafic " -"lava) exposed at or very near the surface of a rocky planet or moon." -msgstr "玄武岩は、岩石質の惑星や月の表面またはそのごく近傍に露出した、マグネシウムと鉄を多く含む粘性の低い溶岩(苦鉄質溶岩)が急速に冷えてできた、アファナイト質(細粒)の貫入火成岩である。" - -msgid "" -"Anorthosite is a phaneritic, intrusive igneous rock characterized by its " -"composition: mostly plagioclase feldspar (90–100%), with a minimal mafic " -"component (0–10%)." -msgstr "アノーサイトは、斜長石が大部分(90~100%)を占め、苦鉄質成分はごくわずか(0~10%)である。" - -msgid "" -"Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " -"rocks cemented together by a fine-grained matrix." -msgstr "角礫岩(かくれきがん)とは、鉱物や岩石の角ばった大きな破片が、細かい粒状のマトリックスで固められた岩石である。" - -msgid "" -"Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, " -"asteroid, or meteoroid, that originates in outer space and survives its " -"passage through the atmosphere to reach the surface of a planet or moon." -msgstr "隕石は、彗星、小惑星、隕石など、宇宙空間で発生し、大気圏を通過して惑星や月の表面に到達した物体の破片である。" - -msgid "Description of the object" -msgstr "対象物の説明" - -msgid "Surface Text" -msgstr "表面テキスト" - -msgid "The current scene does not have a challenge available" -msgstr "現在のシーンには課題がない" - -msgid "Start Challenge" -msgstr "チャレンジを開始する" - -msgid "your current work" -msgstr "現在の仕事" - -msgid "Failed to load challenge" -msgstr "チャレンジのロードに失敗した" - -msgid "Search" -msgstr "検索" - -msgid "Search Filters" -msgstr "検索フィルター" - -msgid "Is standards aligned" -msgstr "スタンダードに準拠しているか" - -msgid "Standards" -msgstr "規格" - -msgid "Subject" -msgstr "主題" - -msgid "Grade Level" -msgstr "学年" - -msgid "Grade Levels: %s" -msgstr "学年: %s" - -msgid "Standard: %s" -msgstr "標準: %s" - -msgid "Subject: %s" -msgstr "件名: %s" - -msgid "U.S. Std." -msgstr "米国規格" - -msgid "Curriculum" -msgstr "カリキュラム" - -msgid "My Assignments" -msgstr "私の課題" - -msgid "Graphical Variables" -msgstr "グラフィカル変数" - -msgid "A hamburger" -msgstr "ハンバーガー" - -msgid "Blue pom front #$(s)" -msgstr "ブルーポム・フロント #$(s)" - -msgid "Blue pom front #$d" -msgstr "ブルーポム・フロント #$d" - -msgid "Blue pom front #%d" -msgstr "ブルーポム・フロント #%d" - -msgid "Blue pom back #%d" -msgstr "ブルーポンバック #%d" - -msgid "Bottle #%d" -msgstr "ボトル #%d" - -msgid "Orange pom #%d" -msgstr "オレンジポム #%d" - -msgid "Red pom #%d" -msgstr "レッド・ポム #%d" - -msgid "Yellow pom #%d" -msgstr "イエローポム #%d" - -msgid "Random pom #%d" -msgstr "ランダムポム #%d" - -msgid "Tray #%d" -msgstr "トレイ #%d" - -msgid "Blue drink #%d" -msgstr "ブルー・ドリンク #%d" - -msgid "Green drink #%d" -msgstr "グリーン・ドリンク #%d" - -msgid "Pink drink #%d" -msgstr "ピンクのドリンク #%d" - -msgid "Fry #%d" -msgstr "フライ #%d" - -msgid "GCER 2025: Find the Black Line" -msgstr "GCER 2025:黒い線を見つけよう" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Your robot is randomly placed on one of the red " -"circles. Find the black starting line and stop. Bonus points for returning " -"to the original starting circle." -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。あなたのロボットはランダムに赤い円の1つに配置される。黒いスタートラインを見つけて停止する。元のスタートサークルに戻るとボーナスポイント。" - -msgid "GCER 2025: Sense the Can" -msgstr "GCER 2025センス・ザ・キャン" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. A can is placed randomly in circle 2, 4, 6, 9 or " -"11. Find it and bring it back to the start box!" -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。サークル2、4、6、9、11にランダムに缶が置かれている。それを見つけてスタートボックスに持ち帰る!" - -msgid "Blue pom #%d" -msgstr "ブルーポム #%d" - -msgid "GCER 2025: Ice Ice Botguy" -msgstr "GCER 2025:アイス・アイス・ボットガイ" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it " -"on Botguy to cool him off!" -msgstr "GCER2025特別企画。ボットガイがオーバーヒートしている!氷を集めてボットガイにぶつけて冷やそう!" - -msgid "Cup #%d" -msgstr "カップ #%d" - -msgid "GCER 2025: Thirst Quencher" -msgstr "GCER 2025:喉の渇きを癒す" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Don't let the summer heat get you down. Bring the " -"cups back to the start box!" -msgstr "GCER2025特別イベント。夏の暑さに負けるな。カップをスタートボックスに持ち帰ろう!" - -msgid "GCER 2025: Entree Express" -msgstr "GCER 2025:アントレ・エクスプレス" - -msgid "GCER 2025 special event. Order up! Move the entrees to the trays." -msgstr "GCER2025特別企画。注文する!アントレをトレイに移す。" - -msgid "Warming station" -msgstr "ウォーミング・ステーション" - -msgid "Pom #%d" -msgstr "ポン #%d" - -msgid "GCER 2025: Special Sauce" -msgstr "GCER 2025:スペシャルソース" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Mix the ketchup (red), mustard (yellow), and hot " -"sauce (orange) in the garages to create your own special blend!" -msgstr "GCER2025特別企画。ケチャップ(赤)、マスタード(黄)、ホットソース(オレンジ)をガレージで混ぜて、自分だけのスペシャル・ブレンドを作ろう!" - -msgid "Orange Garage" -msgstr "オレンジ・ガレージ" - -msgid "GCER 2025: Cover Your Bases" -msgstr "GCER 2025:ベースラインをカバーする" - -msgid "GCER 2025 special edition. All circles are now open for business!" -msgstr "GCER2025特集。全サークルが営業を開始した!" - -msgid "GCER 2025: Odd Numbers" -msgstr "GCER 2025奇数" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but " -"make sure to avoid the evens!" -msgstr "GCER2025特別イベント。奇数番号のサークルは順番に通過するが、偶数番号のサークルは必ず避けること!" - -msgid "GCER 2025: Bulldozer Mania" -msgstr "GCER 2025:ブルドーザー・マニア" - -msgid "" -"GCER 2025 special event. Bring as many cans behind the starting line as you " -"can. Make sure they stay upright!" -msgstr "GCER2025特別イベント。できるだけ多くの缶をスタートラインの後ろに持ってくること。缶がまっすぐになっていることを確認すること!" - -msgid "GCER 2025: Mountain Rescue" -msgstr "GCER 2025山岳救助" - -msgid "GCER 2025 special event. Now with three more cans to rescue!" -msgstr "GCER2025スペシャルイベント。あと3缶で救出できる!" - -msgid "Robot Stops at Black Line" -msgstr "ロボットが黒線に止まる" - -msgid "Robot stops at black line" -msgstr "ロボットは黒い線で止まる" - -msgid "Robot Over Circle" -msgstr "ロボット・オーバー・サークル" - -msgid "Robot over selected circle" -msgstr "選択した円の上にロボットを置く" - -msgid "Robot not in Start Box" -msgstr "ロボットがスタートボックスに入らない" - -msgid "Robot not in start box" -msgstr "ロボットがスタートボックスに入らない" - -msgid "Can in Start Box" -msgstr "スタートボックスの缶" - -msgid "Can in start box" -msgstr "スタートボックスの缶" - -msgid "Can Random Upright" -msgstr "缶ランダム・アップライト" - -msgid "Can Random upright" -msgstr "ランダムに直立できる" - -msgid "Hamburger placed" -msgstr "ハンバーガー" - -msgid "Hamburger placed in tray" -msgstr "ハンバーガーをトレイに乗せる" - -msgid "Hotdog placed" -msgstr "ホットドッグが置かれた" - -msgid "Hotdog placed in tray" -msgstr "トレイにホットドッグが置かれる" - -msgid "Taco placed" -msgstr "タコスが置かれた" - -msgid "Taco placed in tray" -msgstr "タコスをトレイに乗せる" - -msgid "Can A upright in a circle" -msgstr "Aは円の中で直立できるか" - -msgid "Can B upright in a circle" -msgstr "円を描くように直立できる" - -msgid "Can C upright in a circle" -msgstr "Cは円を描くように直立できる" - -msgid "Can D Upright" -msgstr "D缶アップライト" - -msgid "Can D upright in a circle" -msgstr "円を描くように直立できる" - -msgid "Can E Upright" -msgstr "缶Eアップライト" - -msgid "Can E upright in a circle" -msgstr "Eは円を描いて直立できる" - -msgid "Can F Upright" -msgstr "缶Fアップライト" - -msgid "Can F upright in a circle" -msgstr "円を描くように直立できる" - -msgid "Can G Upright" -msgstr "缶Gアップライト" - -msgid "Can G upright in a circle" -msgstr "円を描くように直立できる" - -msgid "Base A Covered" -msgstr "ベースA" - -msgid "Base A covered by a can" -msgstr "缶に覆われたベースA" - -msgid "Base B Covered" -msgstr "ベースB" - -msgid "Base B covered by a can" -msgstr "ベースBは缶で覆われている" - -msgid "Base C Covered" -msgstr "Cベース" - -msgid "Base C covered by a can" -msgstr "缶に覆われたベースC" - -msgid "Base D Covered" -msgstr "ベースDカバー" - -msgid "Base D covered by a can" -msgstr "Dベースは缶で覆われている" - -msgid "Base E Covered" -msgstr "ベースE" - -msgid "Base E covered by a can" -msgstr "ベースEは缶で覆われている" - -msgid "Base F Covered" -msgstr "ベースF" - -msgid "Base F covered by a can" -msgstr "ベースFは缶で覆われている" - -msgid "Base G Covered" -msgstr "ベースG" - -msgid "Base G covered by a can" -msgstr "ベースGは缶で覆われている" - -msgid "Can 1 Upright" -msgstr "1缶アップライト" - -msgid "Can 1 is upright" -msgstr "缶1は直立" - -msgid "Can 2 Upright" -msgstr "缶 2 アップライト" - -msgid "Can 2 is upright" -msgstr "缶2は直立している" - -msgid "Can 3 Upright" -msgstr "缶 3 アップライト" - -msgid "Can 3 is upright" -msgstr "缶3は直立" - -msgid "Can 4 Upright" -msgstr "缶 4 アップライト" - -msgid "Can 4 is upright" -msgstr "缶4は直立" - -msgid "Can 5 Upright" -msgstr "缶 5 アップライト" - -msgid "Can 5 is upright" -msgstr "缶5は直立" - -msgid "Can 1 Intersects" -msgstr "缶1が交差する" - -msgid "Can 1 rescued intersecting starting box" -msgstr "スタートのボックスと交差する1つのボックスを救出することができる" - -msgid "Can 2 Intersects" -msgstr "缶2が交差する" - -msgid "Can 2 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する2つのレスキューは可能か?" - -msgid "Can 3 Intersects" -msgstr "缶3が交差する" - -msgid "Can 3 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する3本のレスキューは可能か?" - -msgid "Can 4 Intersects" -msgstr "缶4が交差する" - -msgid "Can 4 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する4本のレスキューは可能か?" - -msgid "Can 5 Intersects" -msgstr "缶5が交差する" - -msgid "Can 5 rescued intersecting starting box" -msgstr "スターティング・ボックスと交差する5本のレスキューは可能か?" - -msgid "Warming Station" -msgstr "ウォーミング・ステーション" - -msgid "Blue Cup JBC" -msgstr "ブルーカップ JBC" - -msgid "Green Cup JBC" -msgstr "グリーンカップ JBC" - -msgid "Pink Cup JBC" -msgstr "ピンクカップ JBC" - -msgid "Ask Tutor" -msgstr "アスク・チューター" - -msgid "Arm" -msgstr "腕" - -msgid "Claw" -msgstr "爪" - -msgid "Left wheel" -msgstr "左ハンドル" - -msgid "Right wheel" -msgstr "右ハンドル" - -msgid "Rangefinder" -msgstr "レンジファインダー" - -msgid "Reflectance" -msgstr "反射率" - -msgid "Limit switch" -msgstr "リミットスイッチ" - -msgid "Left touch" -msgstr "左タッチ" - -msgid "Right touch" -msgstr "右タッチ" - -msgid "Tutor" -msgstr "チューター" - -msgid "" -"Ask me questions about programming, get help with your code, or discuss " -"robotics concepts." -msgstr "プログラミングについて質問したり、コードを手伝ってもらったり、ロボット工学のコンセプトについて話し合ったり。" - -msgid "Ask tutor a question..." -msgstr "講師に質問する" - -msgid "JBC Challenge 0" -msgstr "JBCチャレンジ0" - -msgid "In Start Box" -msgstr "スタートボックス" - -msgid "Robot is in the start box" -msgstr "ロボットはスタートボックスにいる" - -msgid "Not In Start Box" -msgstr "スタートボックスに入らない" - -msgid "Robot is not in the start box" -msgstr "ロボットがスタートボックスにいない" - -msgid "Robot Touching Line B" -msgstr "ロボットがラインBに接触する" - -msgid "Robot is touching line B" -msgstr "ロボットがラインBに接触している" - -msgid "Robot Reached End" -msgstr "ロボット終了" - -msgid "Robot reached the end of the mat" -msgstr "ロボットはマットの端に達した" - -msgid "Robot Off Mat" -msgstr "ロボット・オフ・マット" - -msgid "Robot left the mat" -msgstr "ロボットがマットを離れた" - -msgid "Start in the Start Box" -msgstr "スタートボックスで始める" - -msgid "Reach the end of the mat" -msgstr "マットの端に到達する" - -msgid "Wheels do not touch line B" -msgstr "ホイールがラインBに接触しない" - -msgid "Do not drive off the mat" -msgstr "マットの上を走らないこと" - -msgid "JBC Challenge 1" -msgstr "JBCチャレンジ1" - -msgid "Can 9 Touched" -msgstr "9 触ることができる" - -msgid "Can A touched" -msgstr "Aは触れることができるか" - -msgid "Can 9 Intersects" -msgstr "缶9が交差する" - -msgid "Can 9 intersects circle 9" -msgstr "缶9は円9と交差する" - -msgid "Can 9 Upright" -msgstr "缶 9 アップライト" - -msgid "Can 9 upright on circle 9" -msgstr "サークル9に直立できる" - -msgid "Robot Rentered Start" -msgstr "ロボットレンタル開始" - -msgid "Robot reentered starting box" -msgstr "ロボットがスタートボックスに再び入った" - -msgid "Touch Can 9" -msgstr "タッチ缶 9" - -msgid "Return to the Start Box" -msgstr "スタートボックスに戻る" - -msgid "Can 9 not in circle 9" -msgstr "サークル9に9は入らない" - -msgid "Can 9 not upright" -msgstr "缶9が直立しない" - -msgid "JBC Challenge 2" -msgstr "JBCチャレンジ2" - -msgid "Can 6 Intersects" -msgstr "缶6が交差する" - -msgid "Can 6 intersects circle 6" -msgstr "6が円6と交差する" - -msgid "Can 6 Upright" -msgstr "缶 6 アップライト" - -msgid "Can 6 upright on circle 6" -msgstr "サークル6に直立できる" - -msgid "Robot Passed Right Side" -msgstr "ロボットが右側を通過" - -msgid "Robot passed right side of can 6" -msgstr "ロボットが6号缶の右側を通過" - -msgid "Robot Passed Top Side" -msgstr "ロボットが上側を通過した" - -msgid "Robot passed top side of can 6" -msgstr "ロボットが缶の上側を通過 6" - -msgid "Robot Passed left Side" -msgstr "ロボットが左側を通過" - -msgid "Robot passed left side of can 6" -msgstr "ロボットが缶の左側を通過 6" - -msgid "Pass the right side of can 6" -msgstr "6号缶の右側を通過する" - -msgid "Pass the top side of can 6" -msgstr "缶6の上側を通過する。" - -msgid "Pass the left side of can 6" -msgstr "6号缶の左側を通過する" - -msgid "Can 6 not in circle 6" -msgstr "サークル6に入らない" - -msgid "Can 6 not upright" -msgstr "缶6が直立しない" - -msgid "JBC Challenge 3" -msgstr "JBCチャレンジ3" - -msgid "Robot Touched Garage Lines" -msgstr "ロボット・タッチのガレージ・ライン" - -msgid "Robot touched garage boundaries" -msgstr "ロボットがガレージの境界に触れた" - -msgid "Robot Parked in One Garage" -msgstr "あるガレージに駐車されたロボット" - -msgid "Robot parked in only one garage" -msgstr "ロボットは1つのガレージにしか停められない" - -msgid "Robot Parked in Different Garage" -msgstr "別のガレージに駐車されたロボット" - -msgid "Robot parked in a different garage" -msgstr "別のガレージに駐車されたロボット" - -msgid "Robot Returned Start" -msgstr "ロボット・リターン・スタート" - -msgid "Robot returned to starting box" -msgstr "ロボットがスタートボックスに戻る" - -msgid "Park in one garage" -msgstr "1つのガレージに駐車する" - -msgid "Park in a different garage" -msgstr "別の車庫に駐車する" - -msgid "Do not touch garage boundaries" -msgstr "ガレージの境界線に触れない" - -msgid "JBC Challenge 4" -msgstr "JBCチャレンジ4" - -msgid "Circle Touched Out of Order" -msgstr "サークルに触れる" - -msgid "Circle was touched out of order" -msgstr "サークルが故障した" - -msgid "Robot Touched Circle 1" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル1" - -msgid "Robot touched circle 1" -msgstr "ロボットがサークル1に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 2" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル2" - -msgid "Robot touched circle 2" -msgstr "ロボットがサークル2に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 3" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル3" - -msgid "Robot touched circle 3" -msgstr "ロボットがサークル3に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 4" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル4" - -msgid "Robot touched circle 4" -msgstr "ロボットが円4に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 5" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル5" - -msgid "Robot touched circle 5" -msgstr "ロボットが円5に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 6" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル6" - -msgid "Robot touched circle 6" -msgstr "ロボットが円6に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 7" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル7" - -msgid "Robot touched circle 7" -msgstr "ロボットが円7に触れた" - -msgid "Robot Touched Circle 8" -msgstr "ロボット・タッチ・サークル8" - -msgid "Robot touched circle 8" -msgstr "ロボットが円に触れた 8" - -msgid "Touch circle 1" -msgstr "タッチ・サークル1" - -msgid "Touch circle 2" -msgstr "タッチ・サークル2" - -msgid "Touch circle 3" -msgstr "タッチ・サークル3" - -msgid "Touch circle 4" -msgstr "タッチ・サークル4" - -msgid "Touch circle 5" -msgstr "タッチ・サークル5" - -msgid "Touch circle 6" -msgstr "タッチ・サークル6" - -msgid "Touch circle 7" -msgstr "タッチ・サークル 7" - -msgid "Touch circle 8" -msgstr "タッチ・サークル 8" - -msgid "Circle touched out of order" -msgstr "サークルが故障した" - -msgid "JBC Challenge 5" -msgstr "JBCチャレンジ5" - -msgid "Even Circle Touched" -msgstr "サークルも触れた" - -msgid "Even circle touched" -msgstr "円も触れた" - -msgid "Circle 1 Touched" -msgstr "サークル 1 接触" - -msgid "Circle 1 was touched" -msgstr "サークル1がタッチされた" - -msgid "Circle 3 Touched" -msgstr "サークル3" - -msgid "Circle 3 was touched" -msgstr "サークル3がタッチされた" - -msgid "Circle 5 Touched" -msgstr "サークル5" - -msgid "Circle 5 was touched" -msgstr "サークル5がタッチされた" - -msgid "Circle 7 Touched" -msgstr "サークル7" - -msgid "Circle 7 was touched" -msgstr "サークル7に触れた" - -msgid "Circle 9 Touched" -msgstr "サークル9" - -msgid "Circle 9 was touched" -msgstr "サークル9に触れた" - -msgid "Circle 11 Touched" -msgstr "サークル11" - -msgid "Circle 11 was touched" -msgstr "サークル11に触れた" - -msgid "Touch circle 9" -msgstr "タッチ・サークル9" - -msgid "Touch circle 11" -msgstr "タッチ・サークル 11" - -msgid "Touched an even circle" -msgstr "均等な円を描く" - -msgid "JBC Challenge 6" -msgstr "JBCチャレンジ6" - -msgid "Can 4 intersects circle 4" -msgstr "缶4は円4と交差する" - -msgid "Can 4 upright on circle 4" -msgstr "サークル4に直立できる" - -msgid "Robot Figure Eight" -msgstr "ロボット・フィギュアエイト" - -msgid "Robot did a figure eight around cans 4 and 9" -msgstr "ロボットは4番と9番で8の字を描いた。" - -msgid "Complete a figure eight" -msgstr "8の字を完成させる" - -msgid "Can 4 not upright in circle 4" -msgstr "サークル4が直立しない" - -msgid "Can 9 not upright in circle 9" -msgstr "サークル9は直立できない" - -msgid "Can 4 does not intersect circle 4" -msgstr "カン4は円4と交差しない" - -msgid "Can 9 does not intersect circle 9" -msgstr "カン9は円9と交差しない" - -msgid "JBC Challenge 7" -msgstr "JBCチャレンジ7" - -msgid "Can 2 upright" -msgstr "缶2直立" - -msgid "Can 9 upright" -msgstr "缶9直立" - -msgid "Can 10 Upright" -msgstr "缶 10 アップライト" - -msgid "Can 10 upright" -msgstr "缶 10 直立" - -msgid "Can 2 Intersects Green Garage" -msgstr "缶2がグリーン・ガレージと交差する" - -msgid "Can 2 intersects Green Garage" -msgstr "2号線はグリーン・ガレージと交差する" - -msgid "Can 9 Intersects Blue Garage" -msgstr "カン9はブルーガレージと交差する" - -msgid "Can 9 intersects Blue Garage" -msgstr "カン9はブルー・ガレージと交差する" - -msgid "Can 9 Intersects Purple Garage" -msgstr "カン9はパープル・ガレージと交差する" - -msgid "Can 9 intersects Purple Garage" -msgstr "カン9はパープル・ガレージと交差する" - -msgid "Can 10 Intersects Yellow Garage" -msgstr "缶10はイエロー・ガレージと交差する" - -msgid "Can 10 intersects Yellow Garage" -msgstr "キャン10はイエロー・ガレージと交差する" - -msgid "Place can 2 in green garage" -msgstr "缶2をグリーン・ガレージに置く" - -msgid "Place can 9 in blue garage" -msgstr "缶9をブルーガレージに置く" - -msgid "Place can 10 in yellow garage" -msgstr "缶10を黄色いガレージに置く" - -msgid "Can 2 not upright in green garage" -msgstr "缶2がグリーンガレージで直立しない" - -msgid "Can 9 not upright in blue garage" -msgstr "ブルーガレージで缶9が直立しない" - -msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "黄色い車庫で缶10が直立しない" - -msgid "JBC Challenge 8" -msgstr "JBCチャレンジ8" - -msgid "Can A upright behind start line" -msgstr "Aはスタートラインの後ろに直立できる" - -msgid "Can B upright behind start line" -msgstr "Bはスタートラインの後ろに直立できる" - -msgid "Can C upright behind start line" -msgstr "Cはスタートラインの後ろで直立できる" - -msgid "Can D upright behind start line" -msgstr "Dはスタートラインの後ろで直立できる" - -msgid "Can E upright behind start line" -msgstr "スタートラインの後ろでEは直立できる" - -msgid "First can upright in start box" -msgstr "最初の缶は、スタートボックスに直立している" - -msgid "Second can upright in start box" -msgstr "二つ目の缶はスタートボックスに直立している" - -msgid "Third can upright in start box" -msgstr "サード缶はスタートボックスに直立" - -msgid "Fourth can upright in start box" -msgstr "スタートボックスに直立した4本目の缶" - -msgid "Fifth can upright in start box" -msgstr "スタートボックスに直立した5本目の缶" - -msgid "JBC Challenge 9" -msgstr "JBCチャレンジ9" - -msgid "Cover base A" -msgstr "カバーベースA" - -msgid "Cover base B" -msgstr "カバーベースB" - -msgid "Cover base C" -msgstr "カバーベースC" - -msgid "Cover base D" -msgstr "カバーベースD" - -msgid "Cover base E" -msgstr "カバーベースE" - -msgid "Can A not upright" -msgstr "Aは直立できない" - -msgid "Can B not upright" -msgstr "Bは直立できない" - -msgid "Can C not upright" -msgstr "Cは直立できない" - -msgid "Can D not upright" -msgstr "Dは直立できない" - -msgid "Can E not upright" -msgstr "Eは直立できない" - -msgid "JBC Challenge 10" -msgstr "JBCチャレンジ10" - -msgid "Waited to Chop" -msgstr "チョップを待つ" - -msgid "Robot waited to chop" -msgstr "ロボットは刻むのを待った" - -msgid "Can 7 Upright" -msgstr "缶7アップライト" - -msgid "Can 7 upright" -msgstr "缶7直立" - -msgid "Wait before chopping" -msgstr "刻む前に待つ" - -msgid "Knock over can 7" -msgstr "缶を倒す 7" - -msgid "JBC Challenge 11" -msgstr "JBCチャレンジ11" - -msgid "Robot Waved" -msgstr "ロボットが手を振った" - -msgid "Robot waved" -msgstr "ロボットが手を振った" - -msgid "Circle 3 touched" -msgstr "サークル3が触れた" - -msgid "Circle 6 Touched" -msgstr "サークル6" - -msgid "Circle 6 touched" -msgstr "サークル6が触れた" - -msgid "Circle 9 touched" -msgstr "サークル9が触れた" - -msgid "Circle 12 Touched" -msgstr "サークル12" - -msgid "Circle 12 touched" -msgstr "サークル12に触れる" - -msgid "Wave at circle 3" -msgstr "サークル3でウェーブ" - -msgid "Wave at circle 6" -msgstr "サークル6でウェーブ" - -msgid "Wave at circle 9" -msgstr "サークル9でウェーブ" - -msgid "Wave at circle 12" -msgstr "サークル12でウェーブ" - -msgid "JBC Challenge 15" -msgstr "JBCチャレンジ15" - -msgid "Can 11 Upright" -msgstr "缶 11 アップライト" - -msgid "Can 11 upright" -msgstr "缶 11 直立" - -msgid "Bring can to Start Box" -msgstr "スタートボックスに缶を持ち込む" - -msgid "Keep can 11 not upright" -msgstr "缶11を直立させない" - -msgid "JBC Challenge 16" -msgstr "JBCチャレンジ16" - -msgid "Can 2 Picked Up" -msgstr "缶2ピックアップ" - -msgid "Can 2 picked up" -msgstr "缶2が拾われた" - -msgid "Can 9 Picked Up" -msgstr "9缶ピックアップ" - -msgid "Can 9 picked up" -msgstr "9は拾うことができる" - -msgid "Can 10 Picked Up" -msgstr "10缶ピックアップ" - -msgid "Can 10 picked up" -msgstr "10個拾える" - -msgid "Can 2 not upright" -msgstr "缶2が直立しない" - -msgid "Can 10 not upright" -msgstr "缶10が直立しない" - -msgid "Can 2 not picked up" -msgstr "缶2が拾えない" - -msgid "Can 9 not picked up" -msgstr "9番が拾えない" - -msgid "Can 10 not picked up" -msgstr "10番は拾えない" - -msgid "JBC Challenge 17" -msgstr "JBCチャレンジ17" - -msgid "Rescue can 1 to start box" -msgstr "レスキュー缶1をスタートボックスに入れる" - -msgid "Rescue can 2 to start box" -msgstr "レスキュー缶2、スタートボックスへ" - -msgid "Rescue can 3 to start box" -msgstr "レスキュー缶3からスタートボックスへ" - -msgid "Can 1 not upright" -msgstr "缶1が直立しない" - -msgid "Can 3 not upright" -msgstr "缶3が直立しない" - -msgid "JBC Challenge 18" -msgstr "JBCチャレンジ18" - -msgid "Robot Left Start" -msgstr "ロボット左スタート" - -msgid "Robot left starting box" -msgstr "ロボットがスタートボックスを去った" - -msgid "One Can Stacked" -msgstr "1缶スタック" - -msgid "One can is stacked on another" -msgstr "缶を重ねる" - -msgid "Robot Touching Can" -msgstr "缶に触れるロボット" - -msgid "Robot is touching a can" -msgstr "ロボットが缶に触れている" - -msgid "Leave the Start Box" -msgstr "スタートボックスから離れる" - -msgid "Stack one can on another" -msgstr "缶を重ねる" - -msgid "Robot touching can" -msgstr "ロボットが触れる" - -msgid "JBC Challenge 19" -msgstr "JBCチャレンジ19" - -msgid "Robot Forward Touch" -msgstr "ロボット・フォワード・タッチ" - -msgid "Robot drove forward and touched ream of paper" -msgstr "ロボットが前進し、紙の束に触れた。" - -msgid "Drive forward and touch the ream" -msgstr "前進してリームに触れる" - -msgid "JBC Challenge 20" -msgstr "JBCチャレンジ20" - -msgid "Robot in start box" -msgstr "スタートボックスのロボット" - -msgid "Ream 1 Touched" -msgstr "リーム1" - -msgid "Robot touched ream 1" -msgstr "ロボットがリーム1に触れた" - -msgid "Ream 2 Touched" -msgstr "リーム2" - -msgid "Robot touched ream 2" -msgstr "ロボットがリーム2に触れた" - -msgid "Ream 3 Touched" -msgstr "リーム3" - -msgid "Robot touched ream 3" -msgstr "ロボットがリーム3に触れた" - -msgid "Ream 4 Touched" -msgstr "リーム4タッチド" - -msgid "Robot touched ream 4" -msgstr "ロボットがリーム4に触れた" - -msgid "Touch ream 1" -msgstr "タッチ・リーム1" - -msgid "Touch ream 2" -msgstr "タッチ・リーム2" - -msgid "Touch ream 3" -msgstr "タッチ・リーム3" - -msgid "Touch ream 4" -msgstr "タッチ・リーム4" - -msgid "JBC Challenge 21" -msgstr "JBCチャレンジ21" - -msgid "Stop at Ream" -msgstr "リームで停車" - -msgid "Robot stops at ream" -msgstr "ロボットがリームで止まる" - -msgid "Bump Ream" -msgstr "バンプ・リーム" - -msgid "Robot bumps ream" -msgstr "ロボット・バンプ・リーム" - -msgid "Stop at the ream" -msgstr "リームで止まる" - -msgid "Do not bump the ream" -msgstr "リームをぶつけない" - -msgid "JBC Challenge 22" -msgstr "JBCチャレンジ22" - -msgid "Can Upright" -msgstr "缶アップライト" - -msgid "Can is upright" -msgstr "缶は直立している" - -msgid "Can not upright" -msgstr "直立できない" - -msgid "JBC Challenge 23" -msgstr "JBCチャレンジ23" - -msgid "Started over the circle" -msgstr "円陣を組む" - -msgid "Stop at the black line" -msgstr "黒い線で止まる" - -msgid "JBC Challenge 24" -msgstr "JBCチャレンジ24" - -msgid "Robot Walks the Line" -msgstr "ロボットが一線を歩く" - -msgid "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until Finish Line " -msgstr "ロボットは反射率センサーを使い、ゴールラインまで黒いラインをたどる" - -msgid "Line follow to the finish line" -msgstr "ラインフォローでゴールラインを目指す" - -msgid "Robot started on Circle" -msgstr "サークルでロボットが動き出した" - -msgid "Can Not Upright" -msgstr "直立できない" - -msgid "Place Hamburger in Tray" -msgstr "ハンバーグをトレイに入れる" - -msgid "Place Hotdog in Tray" -msgstr "ホットドッグをトレイに入れる" - -msgid "Place Taco in Tray" -msgstr "タコスをトレイに入れる" - -msgid "Can A Not Upright" -msgstr "缶Aは直立しない" - -msgid "Can B Not Upright" -msgstr "缶Bは直立しない" - -msgid "Can C Not Upright" -msgstr "缶Cは直立しない" - -msgid "Can D Not Upright" -msgstr "缶Dは直立しない" - -msgid "Can E Not Upright" -msgstr "缶Eは直立しない" - -msgid "Can F Not Upright" -msgstr "缶Fは直立しない" - -msgid "Can G Not Upright" -msgstr "缶Gは直立しない" - -msgid "Can 1 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに缶1" - -msgid "Can 2 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスの缶2" - -msgid "Can 3 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに3缶" - -msgid "Can 4 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスに4缶" - -msgid "Can 5 in the Start Box" -msgstr "スタートボックスの5番缶" - -msgid "Can 1 Not Upright" -msgstr "缶1 直立しない" - -msgid "Can 2 Not Upright" -msgstr "缶2 直立しない" - -msgid "Can 3 Not Upright" -msgstr "缶 3 直立しない" - -msgid "Can 4 Not Upright" -msgstr "缶 4 直立しない" - -msgid "Can 5 Not Upright" -msgstr "缶5 直立しない" - -msgid "JBC Challenge 10B" -msgstr "JBCチャレンジ10B" - -msgid "JBC Challenge 12" -msgstr "JBCチャレンジ12" - -msgid "Can from green garage intersects circle 2" -msgstr "グリーン・ガレージからサークル2と交差する" - -msgid "Can from blue garage intersects circle 9" -msgstr "ブルー・ガレージの缶が円9と交差する" - -msgid "Can 10 Intersects" -msgstr "缶10が交差する" - -msgid "Can from yellow garage intersects circle 10" -msgstr "イエロー・ガレージの缶が円形10号線と交差する" - -msgid "JBC Challenge 13" -msgstr "JBCチャレンジ13" - -msgid "Can 2 intersects chosen garage" -msgstr "2つの交差点はガレージを選ぶことができるか" - -msgid "Can 5 intersects chosen garage" -msgstr "5つの交差点はガレージに選ばれるか?" - -msgid "Can 8 Intersects" -msgstr "缶8が交差する" - -msgid "Can 8 intersects chosen garage" -msgstr "8はガレージを選ぶことができるか" - -msgid "Can 10 intersects chosen garage" -msgstr "車庫が10個交差しているか" - -msgid "Can 11 Intersects" -msgstr "缶11が交差する" - -msgid "Can 11 intersects chosen garage" -msgstr "11は選ばれたガレージと交差できるか" - -msgid "Can 2 upright in chosen garage" -msgstr "選択したガレージに直立で2台置ける" - -msgid "Can 5 upright in achosen garage" -msgstr "アチョセン・ガレージに5缶直立" - -msgid "Can 8 Upright" -msgstr "缶 8 アップライト" - -msgid "Can 8 upright in chosen garage" -msgstr "選んだガレージに8台置ける" - -msgid "Can 10 upright in chosen garage" -msgstr "選択したガレージに直立で10台置ける" - -msgid "Can 11 upright in chosen garage" -msgstr "選んだガレージで11台直立させることができる" - -msgid "JBC Challenge 15B" -msgstr "JBCチャレンジ15B" - -msgid "Robot Backward Touch" -msgstr "ロボット・バックワード・タッチ" - -msgid "Robot drove backward and touched ream of paper" -msgstr "ロボットが後進し、紙束に触れた" - -msgid "Robot Forward Circle 2" -msgstr "ロボット前進サークル2" - -msgid "Robot drove forward to circle 2" -msgstr "ロボットはサークル2まで前進した。" - -msgid "JBC Challenge 17B" -msgstr "JBCチャレンジ17B" - -msgid "Robot uses reflectance sensor to follow the black line until the Blue line" -msgstr "ロボットは反射率センサーを使い、青い線が出るまで黒い線をたどる。" - -msgid "Can 9 is upright" -msgstr "缶9は直立" - -msgid "Can 10 is upright" -msgstr "缶10は直立している" - -msgid "Can 12 Upright" -msgstr "缶 12 アップライト" - -msgid "Can 12 is upright" -msgstr "缶12は直立" - -msgid "Can 9 rescued intersecting paper ream" -msgstr "缶9は交差する用紙束を救出した" - -msgid "Can 2 rescued intersecting paper ream" -msgstr "2枚の用紙が交差している。" - -msgid "Can 10 rescued intersecting paper ream" -msgstr "10枚の用紙が交差している。" - -msgid "Can 12 Intersects" -msgstr "缶12が交差する" - -msgid "Can 12 rescued intersecting paper ream" -msgstr "12枚綴り用紙は、交差している。" - -msgid "Can 9 Lifted" -msgstr "9を持ち上げることができる" - -msgid "Can 9 Lifted a Foot Tall" -msgstr "9 足の高さを持ち上げることができる" - -msgid "JBC Challenge 2B" -msgstr "JBCチャレンジ2B" - -msgid "Can 10 Touched" -msgstr "10タッチできる" - -msgid "Can 10 touched" -msgstr "缶10が触れる" - -msgid "Can 11 Touched" -msgstr "11タッチできる" - -msgid "Can 11 touched" -msgstr "缶11が触れた" - -msgid "Can 12 Touched" -msgstr "12タッチできる" - -msgid "Can 12 touched" -msgstr "12番缶に触れる" - -msgid "Can 10 intersects circle 10" -msgstr "10は円10と交差することができるか" - -msgid "Can 11 intersects circle 11" -msgstr "缶11は円11と交差する" - -msgid "Can 12 intersects circle 12" -msgstr "12は円12と交差する" - -msgid "Can 10 upright on circle 10" -msgstr "サークル10に10本立てられるか" - -msgid "Can 11 upright on circle 11" -msgstr "サークル11に直立できる" - -msgid "Can 12 upright on circle 12" -msgstr "サークル12に直立できる" - -msgid "Robot passed right side of can 12" -msgstr "ロボットが缶の右側を通過 12" - -msgid "Robot passed top side of can 11" -msgstr "ロボットが缶の上側を通過 11" - -msgid "Robot passed left side of can 10" -msgstr "ロボットが缶の左側を通過 10" - -msgid "JBC Challenge 2C" -msgstr "JBCチャレンジ2C" - -msgid "Robot Driving Backwards" -msgstr "後進するロボット" - -msgid "Robot is driving backwards" -msgstr "ロボットが逆走している" - -msgid "JBC Challenge 2D" -msgstr "JBCチャレンジ2D" - -msgid "Robot Rentered Start 1" -msgstr "ロボット・レンタル・スタート 1" - -msgid "Robot reentered starting box after going forwards" -msgstr "ロボットが前進した後、再びスターティングボックスに入った" - -msgid "Robot Rentered Start 2" -msgstr "ロボット・レンタル・スタート2" - -msgid "Robot reentered starting box after going backwards" -msgstr "ロボットが後退した後、再びスタートボックスに入った" - -msgid "Robot Driving Forwards" -msgstr "前進するロボット" - -msgid "Robot is driving forwards" -msgstr "ロボットが前進する" - -msgid "JBC Challenge 4B" -msgstr "JBCチャレンジ4B" - -msgid "Can 5 intersects circle 5" -msgstr "5が円5と交差する" - -msgid "Can 8 intersects circle 8" -msgstr "缶8は円8と交差する" - -msgid "Can 5 upright on circle 5" -msgstr "サークル5でアップライト5ができる" - -msgid "Can 8 upright on circle 8" -msgstr "サークル8でアップライト8ができる" - -msgid "Can 8 Clockwise" -msgstr "缶 8 時計回り" - -msgid "Robot drove clockwise around can 8" -msgstr "ロボットは8号缶の周りを時計回りに走行した" - -msgid "Can 5 Counter Clockwise" -msgstr "缶5 反時計回り" - -msgid "Robot drove counter clockwise around can 5" -msgstr "ロボットは5番缶の周りを反時計回りに走行した。" - -msgid "Can 9 Counter Clockwise" -msgstr "9缶 逆時計回り" - -msgid "Robot drove counter clockwise around can 9" -msgstr "ロボットは9番缶の周りを反時計回りに走行した" - -msgid "JBC Challenge 8B" -msgstr "JBCチャレンジ8B" - -msgid "Robot Begins In start" -msgstr "ロボット、始動" - -msgid "Robot begins in starting box" -msgstr "ロボットはスターティングボックスからスタートする" - -msgid "Robot passed through circle 1" -msgstr "ロボットがサークル1を通過" - -msgid "Robot passed through circle 2" -msgstr "ロボットがサークル2を通過" - -msgid "Robot passed through circle 3" -msgstr "ロボットがサークル3を通過" - -msgid "Robot passed through circle 4" -msgstr "ロボットがサークル4を通過" - -msgid "Robot passed through circle 5" -msgstr "ロボットがサークル5を通過" - -msgid "Test" -msgstr "テスト" - -msgid "A" -msgstr "A" - -msgid "B" -msgstr "B" - -msgid "Junior Botball Challenge 12: Add It Up" -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ12:足し算" - -msgid "Robot Touched a Circle " -msgstr "ロボットが円に触れた" - -msgid "Robot touched a circle" -msgstr "ロボットが円に触れた" - -msgid "Touched Circles to add up to 20" -msgstr "タッチしたサークルが20個になる" - -msgid "JBC Challenge 14" -msgstr "JBCチャレンジ14" - -msgid "Robot 360 Clockwise" -msgstr "ロボット 360 時計回り" - -msgid "Robot turned 360 degrees clockwise" -msgstr "ロボットは時計回りに360度回転した" - -msgid "Robot 360 Counter Clockwise" -msgstr "ロボット 360 反時計回り" - -msgid "Robot turned 360 degrees counter clockwise" -msgstr "ロボットは反時計回りに360度回転した" - -msgid "Robot Drove Forward" -msgstr "ロボットが前進した" - -msgid "Robot drove forward" -msgstr "ロボットが前進した" - -msgid "Robot Drove Backward" -msgstr "ロボットが後進した" - -msgid "Robot drove backward" -msgstr "ロボットは後退した" - -msgid "Robot Wave Servo" -msgstr "ロボット・ウェーブ・サーボ" - -msgid "Robot waved servo up and down at least once" -msgstr "ロボットがサーボを少なくとも1回は上下に振った" - -msgid "Turn 360° clockwise" -msgstr "時計回りに360度回転させる" - -msgid "Turn 360° counter clockwise" -msgstr "反時計回りに360°回す" - -msgid "Drive forward" -msgstr "前進する" - -msgid "Drive backward" -msgstr "後退する" - -msgid "Wave the servo" -msgstr "サーボを振る" - -msgid "2026 Fall Game Table" -msgstr "2026年秋の試合テーブル" - -msgid "Blue Pom #%d" -msgstr "ブルーポム #%d" - -msgid "Orange Pom #%d" -msgstr "オレンジポム #%d" - -msgid "Random Pom #%d" -msgstr "ランダムポム #%d" - -msgid "Raised Dock Pallet #1" -msgstr "レイズド・ドック・パレット #1" - -msgid "Raised Dock Pallet #2" -msgstr "レイズド・ドック・パレット #2" - -msgid "Storage Pallet #1" -msgstr "保管用パレット#1" - -msgid "Storage Pallet #2" -msgstr "収納パレット #2" - -msgid "Left Stack Cube #%d" -msgstr "左スタックキューブ #%d" - -msgid "Right Stack Cube #%d" -msgstr "右スタックキューブ #%d" - -msgid "Red Cube (4 inch)" -msgstr "レッドキューブ(4インチ)" - -msgid "Brown Cube (4 inch)" -msgstr "ブラウンキューブ(4インチ)" - -msgid "Green Cube (4 inch)" -msgstr "グリーンキューブ(4インチ)" - -msgid "Right Traffic Cone" -msgstr "右トラフィック・コーン" - -msgid "Left Traffic Cone" -msgstr "左トラフィック・コーン" - -msgid "Left Basket" -msgstr "左バスケット" - -msgid "Right Basket" -msgstr "右バスケット" - -msgid "Left PCV #%d" -msgstr "左PCV #%d" - -msgid "Right PCV #%d" -msgstr "右PCV #%d" - -msgid "2026 Fall Botball game table sandbox" -msgstr "2026 秋 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス" - -msgid "JBC Sandbox" -msgstr "JBCサンドボックス" - -msgid "" -"Junior Botball Challenge Sandbox. Starting Mat is A but B can also be shown " -"instead. All cans 1-12 are available by default." -msgstr "ジュニア・ボットボール・チャレンジ・サンドボックス。スタートマットはAだが、代わりにBを表示することもできる。デフォルトでは1~12のすべての缶が使用可能である。" - -msgid "2026 Botball Fall Game Table" -msgstr "2026 ボットボール秋季試合表" - -msgid "2026 Botball Spring Game Table" -msgstr "2026年ボットボール春季試合表" - -msgid "Base Scene - 2026 Botball Game Table" -msgstr "ベースシーン - 2026年ボットボールゲームテーブル" - -msgid "Sliding Door #1" -msgstr "スライディングドア #1" - -msgid "Sliding Door #2" -msgstr "スライディングドア #2" - -msgid "Low Blue Pom #%d" -msgstr "ロー・ブルー・ポム #%d" - -msgid "Low Orange Pom #%d" -msgstr "オレンジポム #%d" - -msgid "High Blue Pom #%d" -msgstr "ハイ・ブルー・ポム #%d" - -msgid "High Orange Pom #%d" -msgstr "ハイオレンジポム #%d" - -msgid "Left Red Cube (2 inch)" -msgstr "左レッドキューブ(2インチ)" - -msgid "Right Red Cube (2 inch)" -msgstr "右レッドキューブ(2インチ)" - -msgid "Left Green Cube (2 inch)" -msgstr "左グリーンキューブ(2インチ)" - -msgid "Right Green Cube (2 inch)" -msgstr "右グリーンキューブ(2インチ)" - -msgid "Pallet #%d" -msgstr "パレット #%d" - -msgid "Lower Yellow Cube (2 inch)" -msgstr "下段 イエローキューブ(2インチ)" - -msgid "Upper Yellow Cube (2 inch)" -msgstr "アッパー・イエロー・キューブ(2インチ)" - -msgid "Middle Left Brown Cube" -msgstr "左中 茶色のキューブ" - -msgid "Middle Right Brown Cube" -msgstr "右中 茶色のキューブ" - -msgid "Green Cube" -msgstr "グリーン・キューブ" - -msgid "Red Cube" -msgstr "レッドキューブ" - -msgid "Near Stack %s Cube" -msgstr "スタック %s キューブ付近" - -msgid "Far Stack %s Cube" -msgstr "遠スタック %s キューブ" - -msgid "Dropper #1" -msgstr "ドロッパー1号" - -msgid "Dropper #2" -msgstr "ドロッパー #2" - -msgid "Drum (2in PVC)" -msgstr "ドラム(2インチPVC)" - -msgid "Dropper Gate" -msgstr "ドロッパーゲート" - -msgid "2026 Botball Game Table Sandbox" -msgstr "2026 ボットボール・ゲーム・テーブル・サンドボックス" - -msgid "" -"2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are " -"available. Barrels (2in PVC) drop every 7 seconds, starting 10 seconds " -"after the scene is loaded." -msgstr "2026 ボットボールゲームテーブル サンドボックスロボット1体とテーブル1面が使用可能。バレル(2インチPVC)は、シーンがロードされてから10秒後から、7秒ごとに落下する。" - -msgid "Speed Run: Ring Around the Can" -msgstr "スピード・ラン缶の周りを一周する" - -msgid "" -"Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited " -"time event." -msgstr "Ring Around the Canチャレンジをできるだけ早くクリアする!期間限定イベント。" - -msgid "Robot Reentered Start" -msgstr "ロボット再スタート" - -msgid "Robot Passed Left Side" -msgstr "ロボットが左側を通過" - -msgid "Speed Run: Tag, You're it!" -msgstr "スピード・ランタグを付けろ" - -msgid "" -"Complete the Tag, You're it! challenge as fast as possible! Limited time " -"event." -msgstr "Tag, You're it!チャレンジをできるだけ早く完了させる!期間限定イベント。" - -msgid "Classrooms" -msgstr "教室" - -msgid "See the current classrooms." -msgstr "現在の教室を見る" - -msgid "Limited Challenges" -msgstr "限られた課題" - -msgid "Challenges with time limits and attempt restrictions." -msgstr "時間制限や挑戦制限があるチャレンジ。" - -msgid "Loading leaderboard..." -msgstr "リーダーボードをロード中..." - -msgid "Error loading leaderboard" -msgstr "リーダーボードの読み込みエラー" - -msgid "Rank" -msgstr "順位" - -msgid "Your position" -msgstr "あなたのポジション" - -msgid "participants" -msgstr "参加者" - -msgid "Show Top Users" -msgstr "トップユーザーを表示する" - -msgid "Show Full Board" -msgstr "フルボードを表示する" - -msgid "Your name on the leaderboard:" -msgstr "リーダーボードに名前が載る:" - -msgid "days" -msgstr "日" - -msgid "hrs" -msgstr "ハース" - -msgid "min" -msgstr "分" - -msgid "sec" -msgstr "セック" - -msgid "Upcoming" -msgstr "今後の予定" - -msgid "Closed" -msgstr "クローズド" - -msgid "Mystery Challenge" -msgstr "ミステリー・チャレンジ" - -msgid "Check back when this challenge opens to see what awaits!" -msgstr "何が待っているのか、このチャレンジが開幕したらまたチェックしよう!" - -msgid "Opens in" -msgstr "で開く" - -msgid "Closes in" -msgstr "で閉じる" - -msgid "Best Time" -msgstr "ベストタイム" - -msgid "" -"Complete these time-limited challenges as fast as possible! Your best time " -"will be recorded." -msgstr "時間制限のあるチャレンジをできるだけ早くクリアしよう!ベストタイムは記録される。" - -msgid "No limited challenges available at this time." -msgstr "現在、限定的な挑戦はできない。" - -msgid "View Closed Challenges" -msgstr "クローズド・チャレンジを見る" - -msgid "Back to Limited Challenges" -msgstr "限定的な挑戦に戻る" - -msgid "Closed Challenges" -msgstr "クローズド・チャレンジ" - -msgid "View past limited challenges and their leaderboards." -msgstr "過去の限定チャレンジとそのリーダーボードを見る。" - -msgid "No closed challenges yet." -msgstr "クローズド・チャレンジはまだない。" - -msgid "Predefined Location" -msgstr "定義済みの場所" - -msgid "None" -msgstr "なし" - -msgid "Show Scripts" -msgstr "スクリプトを表示する" - -msgid "Show scripts in the World section" -msgstr "ワールドセクションにスクリプトを表示する" - -msgid "Scene" -msgstr "シーン" - -msgid "Tutor is thinking..." -msgstr "家庭教師は考えている。" - -msgid "Create New Project" -msgstr "新しいプロジェクトを作成する" - -msgid "Create New File" -msgstr "新規ファイルを作成する" - -msgid "Are You Sure?" -msgstr "本当にいいのか?" - -msgid "Loading Python...\n" -msgstr "Pythonを読み込む" - -msgid "Please help me understand what's wrong." -msgstr "何が問題なのかを理解する手助けをしてほしい。" - -msgid "Success conditions met - verifying...\n" -msgstr "成功条件が満たされた - 検証中...❔」。" - -msgid "Completion invalidated - failure condition triggered\n" -msgstr "完了が無効 - 失敗条件がトリガされた" - -msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions.\n" -msgstr "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。" - -msgid "This challenge has not opened yet.\n" -msgstr "この挑戦はまだ開かれていない。" - -msgid "Challenge Closed" -msgstr "チャレンジ終了" - -msgid "This challenge is no longer accepting submissions." -msgstr "このチャレンジの応募受付は終了した。" - -msgid "Your best time: " -msgstr "ベストタイムだ:" - -msgid "This challenge has not opened yet." -msgstr "この挑戦はまだ開かれていない。" - -msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions." -msgstr "このチャレンジは終了し、投稿の受付も終了した。" - -msgid "No completions yet. Be the first to complete this challenge!" -msgstr "まだ完了していない。このチャレンジを最初に完了する!" - -msgid "Runtime" -msgstr "ランタイム" - -msgid "Completed" -msgstr "完成" - -msgid "Back to Challenges" -msgstr "チャレンジに戻る" - -msgid "Enter Challenge" -msgstr "チャレンジに参加する" - -msgid "Show Around Me" -msgstr "ショー・アラウンド・ミー" - -msgid "Sort by:" -msgstr "並べ替え" - -msgid "Fastest Runtime" -msgstr "最速ランタイム" - -msgid "First to Complete" -msgstr "最初に完成させる" - -msgid "Student View" -msgstr "学生の見解" - -msgid "See the classroom you are in." -msgstr "自分のいる教室を見る。" - -msgid "Teacher View" -msgstr "教師の見解" - -msgid "See and manage all the classrooms you own." -msgstr "所有するすべての教室を確認・管理できる。" - -msgid "My Badges" -msgstr "私のバッジ" - -msgid "Create New Classroom" -msgstr "新しい教室を作る" - -msgid "Choose Class Leaderboard" -msgstr "クラスのリーダーボードを選ぶ" - -msgid "Join Classroom" -msgstr "教室に参加する" - -msgid "Leave Classroom" -msgstr "教室を離れる" - -msgid "Default JBC Challenges" -msgstr "デフォルトJBCの課題" - -msgid "User Already Exists" -msgstr "ユーザーはすでに存在する" - -msgid "UH OH!" -msgstr "UH OHだ!" - -msgid "This user already exists." -msgstr "このユーザーはすでに存在している。" - -msgid "No IvygateClassroomType" -msgstr "なし IvygateClassroomType" - -msgid "Create New User" -msgstr "新規ユーザーを作成する" - -msgid "Back to File Explorer" -msgstr "ファイル・エクスプローラーに戻る" - -msgid "Retake Tour" -msgstr "リテイク・ツアー" - -msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." -msgstr "シミュレーターは初めて?ツアーに参加してインターフェイスに慣れよう。" - -msgid "Classroom Invite Code" -msgstr "教室招待コード" - -msgid "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom" -msgstr "教師から提供された招待コードを入力し、教室に参加する" - -msgid "Display Name" -msgstr "表示名" - -msgid "" -"The name that will be shown to your teacher and classmates. Be sure to only " -"use your first name." -msgstr "先生やクラスメートに見せる名前。必ずファーストネームのみを使用すること。" - -msgid "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox." -msgstr "ツアーに再挑戦すると、現在のシーンがJBCサンドボックスに変わる。" - -msgid "Do you want to retake the tour?" -msgstr "ツアーをやり直したいか?" - -msgid "" -"This is the classroom dashboard page, where you can choose to see the " -"classrooms you are a part of and the classrooms you own." -msgstr "これは教室のダッシュボードページで、自分が所属している教室と自分が所有している教室を選択することができる。" - -msgid "Use this card to switch to the student view." -msgstr "このカードで生徒表示に切り替える。" - -msgid "" -"Use this card to switch to the teacher view, where you can manage the " -"classrooms you own." -msgstr "このカードで教師ビューに切り替え、自分が所有する教室を管理することができる。" - -msgid "" -"This is the teacher dashboard, where you can see and manage the classrooms " -"you own." -msgstr "これは教師用のダッシュボードで、自分が所有する教室を確認・管理できる。" - -msgid "To create a classroom, select this drop down..." -msgstr "教室を作るには、このドロップダウンメニューを選択する。" - -msgid "...then click this button to create a new classroom." -msgstr "...その後、このボタンをクリックして新しい教室を作る。" - -msgid "" -"This is the dialog box where you can enter the details for your new " -"classroom." -msgstr "これは新しい教室の詳細を入力するダイアログボックスである。" - -msgid "" -"Share the Invite Code with your students! Don't worry, it'll be visible " -"later on too. \n" -" \n" -" Fill out the rest of the info and click \"Create\" to create your " -"classroom." -msgstr "招待コードを生徒と共有する!心配しないで、後で見ることもできるよ。\\\\残りの情報を入力し、[Classroom]をクリックする。" - -msgid "After creating a classroom, you can see it listed on your dashboard." -msgstr "教室を作成すると、ダッシュボードに表示される。" - -msgid "Click on your newly created classroom to see the users." -msgstr "新しく作成した教室をクリックすると、ユーザーが表示される。" - -msgid "Share the invite code with your students so they can join your classroom." -msgstr "招待コードを生徒と共有し、生徒が教室に参加できるようにする。" - -msgid "" -"This is the student dashboard, where you can see the classrooms you are a " -"part of." -msgstr "これは生徒のダッシュボードで、あなたが所属している教室を見ることができる。" - -msgid "To join a classroom, click this button to open the join classroom dialog." -msgstr "教室に参加するには、このボタンをクリックして教室参加ダイアログを開く。" - -msgid "" -"This is the dialog box where you can enter the invite code to join a " -"classroom." -msgstr "これは、教室に参加するための招待コードを入力するダイアログボックスである。" - -msgid "" -"After joining a classroom, you can see the class's leaderboard listed on " -"your dashboard." -msgstr "教室に参加すると、ダッシュボードにその教室のリーダーボードが表示される。" - -msgid "" -"This tab contains the default JBC challenges that all classrooms have " -"access to and are the scenes always in the 3D-Simulator." -msgstr "このタブには、すべての教室がアクセスできるデフォルトのJBC課題が含まれており、3Dシミュレータで常に使用されているシーンである。" - -msgid "Click this button to export your challenge scores as a PDF file." -msgstr "チャレンジスコアをPDFファイルとしてエクスポートするには、このボタンをクリックする。" - -msgid "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard." -msgstr "このボタンをクリックすると、リーダーボードの自分のスコアが表示される。" - -msgid "" -"Click this button to see the badges you have earned from completing " -"challenges." -msgstr "このボタンをクリックすると、チャレンジを達成して獲得したバッジが表示される。" - -msgid "" -"Select \"Limited Challenges\" to see any limited challenges your classroom " -"has access to." -msgstr "を選択する。" - -msgid "" -"This tab contains any limited challenges that your classroom has access to. " -"Limited challenges are challenges that have time limits and attempt " -"restrictions." -msgstr "このタブには、教室がアクセスできる制限付き課題が含まれる。制限付きチャレンジとは、時間制限や受験制限があるチャレンジのことである。" - -msgid "" -"Click this button to see extra options for the classroom such as leaving " -"the classroom." -msgstr "このボタンをクリックすると、教室を出るなど、教室の追加オプションが表示される。" - -msgid "" -"This is the dropdown that show extra info and where you can select to leave " -"the classroom." -msgstr "このドロップダウンメニューには、追加情報と、教室を出るかどうかの選択が表示される。" - -msgid "" -"Select \"Leave Classroom\" to leave the classroom. If you leave a " -"classroom, your challenge scores will be saved but you will no longer be " -"able to see the classroom or its leaderboard unless you join again." -msgstr "を選択すると、チャレンジスコアは保存されるが、再度参加しない限り、教室やそのリーダーボードを見ることができなくなる。" - -msgid "This is the Editor tab where you can write, edit, and debug your code." -msgstr "これはエディター・タブで、コードを書いたり、編集したり、デバッグしたりすることができる。" - -msgid "" -"The Editor tab contains 2 main sections: the code editor on top and the " -"console on bottom." -msgstr "エディター・タブには2つの主要セクションがある:上がコード・エディター、下がコンソールだ。" - -msgid "This is the code editor, where you can write and edit your code." -msgstr "これはコードエディターで、コードを書いたり編集したりできる。" - -msgid "Click this dropdown to select the programming language for your code." -msgstr "このドロップダウンをクリックして、コードのプログラミング言語を選択する。" - -msgid "Click this button to auto-indent your code." -msgstr "コードを自動インデントするには、このボタンをクリックする。" - -msgid "Click this button to download your code as a file." -msgstr "コードをファイルとしてダウンロードするには、このボタンをクリックする。" - -msgid "" -"Click this button to reset the code in the editor to the default code for " -"the current language." -msgstr "このボタンをクリックすると、エディターのコードが現在の言語のデフォルトコードにリセットされる。" - -msgid "" -"This is the console, where you can see the output of your code and any " -"error messages." -msgstr "これはコンソールで、コードの出力やエラーメッセージを見ることができる。" - -msgid "Click this button to clear the console." -msgstr "コンソールをクリアするには、このボタンをクリックする。" - -msgid "Click this button to ask the KIPR Tutor for help with your code." -msgstr "このボタンをクリックすると、KIPRチューターにコードのヘルプを求めることができる。" - -msgid "" -"This is the main menu, where you can access different pages and features of " -"the simulator." -msgstr "これはメインメニューで、シミュレーターのさまざまなページや機能にアクセスできる。" - -msgid "Click the KIPR logo to return to the dashboard." -msgstr "KIPRのロゴをクリックするとダッシュボードに戻る。" - -msgid "Use this button to run or stop your code in the simulator." -msgstr "シミュレーターでコードを実行したり停止したりするには、このボタンを使う。" - -msgid "Click this button to reset the world in the simulator." -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの世界がリセットされる。" - -msgid "After opening a challenge scene, click this button to start the challenge." -msgstr "チャレンジシーンを開いたら、このボタンをクリックしてチャレンジを開始する。" - -msgid "" -"Click this button to see options to change the layout of the simulator " -"interface. Try it now!" -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するオプションが表示される。今すぐ試す" - -msgid "" -"These are the different layout options. You can select one to change the " -"layout of the simulator interface, but for now, click the \"Next\" button." -msgstr "これらは異なるレイアウトオプションである。シミュレーターのインターフェイスのレイアウトを変更するために選択することもできるが、とりあえずは、「◎」をクリックする。" - -msgid "" -"Click this button to see options to change the scene in the simulator. Try " -"it now!" -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターのシーンを変更するオプションが表示される。今すぐ試す" - -msgid "These are the different scene settings options." -msgstr "これらはさまざまなシーン設定のオプションである。" - -msgid "" -"Currently, we're in the JBC Sandbox so some options are locked. Select " -"\"Open\" to continue." -msgstr "現在、私たちはJBCサンドボックスの中にいるので、いくつかのオプションはロックされている。を選択する。" - -msgid "" -"This is the open scene option, which allows you to open different scenes in " -"the simulator." -msgstr "これはオープンシーンのオプションで、シミュレーターでさまざまなシーンを開くことができる。" - -msgid "" -"This is the list of scenes that you can open. Select one to see more info " -"and open it in the Simulator." -msgstr "これはあなたが開くことができるシーンのリストである。選択すると詳細が表示され、シミュレーターで開くことができる。" - -msgid "" -"This is the info page for the scene. You can click \"Accept\" at the bottom " -"to open the scene in the simulator." -msgstr "これはシーンの情報ページである。をクリックしてシミュレーターでシーンを開くことができる。" - -msgid "" -"For now, let's close the dialog to continue exploring the simulator " -"interface." -msgstr "とりあえずダイアログを閉じて、シミュレーターのインターフェイスの探索を続けよう。" - -msgid "" -"Click this button to see extra options such as the simulator settings and " -"the option to report a bug." -msgstr "このボタンをクリックすると、シミュレーターの設定やバグ報告のオプションなどの追加オプションが表示される。" - -msgid "These are the extra options you can access from this menu." -msgstr "これらは、このメニューからアクセスできる追加オプションである。" - -msgid "Click the documentation button to access the KIPR library." -msgstr "KIPRライブラリにアクセスするには、ドキュメントボタンをクリックする。" - -msgid "" -"Click the ask tutor button to ask the KIPR Tutor for help with the " -"simulator." -msgstr "KIPRチューターにシミュレータのヘルプを求めるには、ask tutorボタンをクリックする。" - -msgid "" -"Click the settings button to see options such as User Interface and Editor " -"settings." -msgstr "設定ボタンをクリックすると、ユーザーインターフェイスやエディター設定などのオプションが表示される。" - -msgid "Click the about button to see information about KIPR and the simulator." -msgstr "KIPRとシミュレーターに関する情報を見るには、aboutボタンをクリックする。" - -msgid "" -"Click the feedback button to report a bug or send feedback about the " -"Simulator to KIPR." -msgstr "フィードバックボタンをクリックすると、バグを報告したり、シミュレータに関するフィードバックをKIPRに送ることができる。" - -msgid "Click the logout button to log out of your account." -msgstr "ログアウトボタンをクリックして、アカウントからログアウトする。" - -msgid "" -"This is the Overlay Tab Bar, where you can access different tools and " -"features to use while testing your code in the simulator." -msgstr "これはオーバーレイ・タブバーで、シミュレーターでコードをテストするときに使うさまざまなツールや機能にアクセスできる。" - -msgid "" -"We've already introduced the Editor Tab, we'll now explore the other tabs " -"available: Robot and World. Click the \"Robot\" tab to continue the tour!" -msgstr "エディター・タブはすでに紹介したが、他のタブも見てみよう:ロボットとワールドだ。をクリックする。" - -msgid "" -"This is the Robot tab, where you can see information about the robot such " -"as its position and sensor readings." -msgstr "これは「ロボット」タブで、ロボットの位置やセンサーの読み取り値など、ロボットに関する情報を見ることができる。" - -msgid "" -"The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the " -"position readings are all 0. You can change the robot's starting location " -"by entering different values for x, y, z position and y rotation." -msgstr "ロボットはシミュレータの原点からスタートするため、位置の読み取り値はすべて0となる。x、y、z位置とy回転に異なる値を入力することで、ロボットのスタート位置を変更できる。" - -msgid "" -"This is the servo section, where you can see the current positions of the " -"robot's servos. You can also click get_servo_position() row to see a graph." -msgstr "ここはサーボセクションで、ロボットのサーボの現在位置を見ることができる。get_servo_position()の行をクリックすると、グラフを見ることもできる。" - -msgid "" -"This is the motor velocities section, where you can see the current " -"velocities of the robot's motors. You can also click each motor row to see " -"a graph." -msgstr "これはモーター速度セクションで、ロボットのモーターの現在の速度を見ることができる。各モーターの行をクリックしてグラフを見ることもできる。" - -msgid "" -"This is the motor positions section, where you can see the current " -"positions of the robot's motors. You can also click each " -"get_motor_position_counter() row to see a graph." -msgstr "これはモーターポジションセクションで、ロボットのモーターの現在位置を見ることができる。それぞれのget_motor_position_counter()の行をクリックするとグラフを見ることもできる。" - -msgid "" -"This is the analog sensors section, where you can see the current readings " -"of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see " -"a graph." -msgstr "これはアナログセンサーのセクションで、ロボットのアナログセンサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのanalog()行をクリックしてグラフを見ることもできる。" - -msgid "" -"This is the digital sensors section, where you can see the current readings " -"of the robot's digital sensors. You can also click each digital() row to " -"see a graph." -msgstr "これはデジタル・センサーのセクションで、ロボットのデジタル・センサーの現在の読み取り値を見ることができる。また、それぞれのdigital()行をクリックするとグラフを見ることができる。" - -msgid "" -"This is the World tab, where you can see information about the world such " -"as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab " -"to continue the tour!" -msgstr "これはワールドタブで、オブジェクトの位置や光量など、ワールドに関する情報を見ることができる。を選択してツアーを続ける!" - -msgid "" -"This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox " -"to add/remove/edit objects in the 3D simulation." -msgstr "これはワールドのオブジェクトセクションで、JBCサンドボックスをカスタマイズして、3Dシミュレーションのオブジェクトを追加/削除/編集することができる。" - -msgid "This is the can object, which is a common object used in challenges." -msgstr "これは缶オブジェクトで、チャレンジでよく使われるオブジェクトだ。" - -msgid "" -"Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the " -"simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、シミュレータでハイライトされたオブジェクトの可視性が切り替わる。" - -msgid "" -"Click this option to reset the highlighted object to its default state in " -"the simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータのデフォルトの状態にリセットされる。" - -msgid "" -"Click this option to see more settings for the highlighted object such as " -"it's name and item type." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトの名前やアイテムのタイプなど、より詳細な設定が表示される。" - -msgid "Click this option to remove the highlighted object from the simulator." -msgstr "このオプションをクリックすると、ハイライトされたオブジェクトがシミュレータから削除される。" - -msgid "" -"Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and " -"rotation controls. This can be useful for testing your code with different " -"object placements." -msgstr "シミュレーターに追加された各オブジェクトは、x、y、z、回転のコントロールを使って動かすことができる。これは、オブジェクトの配置を変えてコードをテストするのに便利だ。" - -msgid "" -"To move an object, first we need to add the object to the simulator using " -"the visibility option." -msgstr "オブジェクトを動かすには、まずvisibilityオプションを使ってオブジェクトをシミュレーターに追加する必要がある。" - -msgid "Select the \"World\" tab in the Overlay Tab Bar." -msgstr "を選択する。" - -msgid "" -"Next, click the visibility option for the object you want to move. For this " -"tutorial, we'll select the Can 1 object." -msgstr "次に、動かしたいオブジェクトの表示オプションをクリックする。このチュートリアルでは、Can 1オブジェクトを選択する。" - -msgid "" -"After turning on the visibility option, you can see the object in the " -"simulator area." -msgstr "可視性オプションをオンにすると、シミュレーター領域でオブジェクトを見ることができる。" - -msgid "Click the object in the simulator area to open the move object tool." -msgstr "シミュレータ領域でオブジェクトをクリックし、オブジェクト移動ツールを開く。" - -msgid "" -"This is the move object tool, where you can move the object by dragging the " -"gizmo arrows." -msgstr "これはオブジェクトの移動ツールで、ギズモの矢印をドラッグすることでオブジェクトを移動できる。" - -msgid "" -"The red arrow is the x-axis, the green arrow is the y-axis, and the blue " -"arrow is the z-axis. Try dragging the arrows to move the object around in " -"the simulator!" -msgstr "赤い矢印がX軸、緑の矢印がY軸、青い矢印がZ軸だ。矢印をドラッグして、シミュレーター内でオブジェクトを動かしてみよう!" - -msgid "" -"Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual " -"environment." -msgstr "KIPRの3Dシミュレーターへようこそ!バーチャル環境でコードをテストすることができる。" - -msgid "" -"Use this dropdown to select different tours of the simulator interface or " -"just click Next to take the full tour!" -msgstr "このドロップダウンを使って、シミュレーターのインターフェイスのさまざまなツアーを選択するか、あるいは「次へ」をクリックしてフルツアーを行う!" - -msgid "" -"This is the student view of the dashboard, where you can access your " -"classrooms and see your progress." -msgstr "これはダッシュボードの学生ビューで、自分の教室にアクセスし、進捗状況を確認することができる。" - -msgid "About KIPR" -msgstr "KIPRについて" - -msgid "Classroom Dashboard" -msgstr "教室ダッシュボード" - -msgid "Teacher Dashboard" -msgstr "教師用ダッシュボード" - -msgid "How To: Create a Classroom" -msgstr "ハウツー:教室を作る" - -msgid "How To: Create a Classroom Continued" -msgstr "ハウツー:教室を作る" - -msgid "Student Dashboard" -msgstr "学生ダッシュボード" - -msgid "How To: Join a Classroom" -msgstr "参加方法: 教室に参加する" - -msgid "How To: Join a Classroom Continued" -msgstr "ハウツー:教室に参加する 続き" - -msgid "Default JBC Challenge Tab View" -msgstr "デフォルトのJBCチャレンジ・タブ・ビュー" - -msgid "Exporting Your Challenge Scores" -msgstr "チャレンジスコアをエクスポートする" - -msgid "Scrolling to Your Scores" -msgstr "スコアをスクロールする" - -msgid "Viewing Your Badges" -msgstr "バッジを見る" - -msgid "Limited Challenge Tab View" -msgstr "限定チャレンジ・タブ・ビュー" - -msgid "Limited Challenge Tab View Continued" -msgstr "限定チャレンジタブビューの続き" - -msgid "Classroom Extra Options" -msgstr "課外授業オプション" - -msgid "Classroom Extra Options Continued" -msgstr "教室の追加オプション 続き" - -msgid "Leaving a Classroom" -msgstr "教室を去る" - -msgid "Editor Tab" -msgstr "エディタータブ" - -msgid "Editor and Console Overview" -msgstr "エディターとコンソールの概要" - -msgid "Code Editor" -msgstr "コードエディター" - -msgid "Code Editor Language Dropdown" -msgstr "コードエディターの言語ドロップダウン" - -msgid "Code Editor Indent Button" -msgstr "コードエディターのインデントボタン" - -msgid "Code Editor Download Button" -msgstr "コードエディター ダウンロードボタン" - -msgid "Code Editor Reset Button" -msgstr "コードエディターのリセットボタン" - -msgid "Console Clear Button" -msgstr "コンソールクリアボタン" - -msgid "Ask Tutor Button" -msgstr "講師に質問するボタン" - -msgid "Main Menu Overview" -msgstr "メインメニューの概要" - -msgid "Return to Dashboard Button" -msgstr "ダッシュボードに戻るボタン" - -msgid "Run/Stop Button" -msgstr "走行/停止ボタン" - -msgid "Reset World Button" -msgstr "リセット・ワールド・ボタン" - -msgid "Start Challenge Button" -msgstr "チャレンジ開始ボタン" - -msgid "Layout Button" -msgstr "レイアウトボタン" - -msgid "Layout Options" -msgstr "レイアウト・オプション" - -msgid "Scene Button" -msgstr "シーンボタン" - -msgid "Scene Options" -msgstr "シーンオプション" - -msgid "Scene Options Info" -msgstr "シーンオプション情報" - -msgid "Scene Open" -msgstr "シーンを開く" - -msgid "Scene Open Continued" -msgstr "シーンを開く 続き" - -msgid "Extra Menu Button" -msgstr "追加メニューボタン" - -msgid "Extra Menu Options" -msgstr "追加メニュー" - -msgid "Documentation Button" -msgstr "ドキュメント・ボタン" - -msgid "Tutor Button" -msgstr "チューターボタン" - -msgid "Settings Button" -msgstr "設定ボタン" - -msgid "About Button" -msgstr "ボタンについて" - -msgid "Feedback Button" -msgstr "フィードバック・ボタン" - -msgid "Logout Button" -msgstr "ログアウトボタン" - -msgid "Overlay Tab Bar Overview" -msgstr "オーバーレイ・タブ・バーの概要" - -msgid "Overlay Tab Bar Overview Continued" -msgstr "オーバーレイ・タブ・バーの概要 続き" - -msgid "Overlay Tab Bar Robot Tab" -msgstr "オーバーレイタブバー ロボットタブ" - -msgid "Robot Starting Location" -msgstr "ロボットのスタート位置" - -msgid "Robot Servos" -msgstr "ロボット・サーボ" - -msgid "Robot Motor Velocities" -msgstr "ロボットモーターの速度" - -msgid "Robot Motor Positions" -msgstr "ロボットモーターの位置" - -msgid "Robot Analog Sensors" -msgstr "ロボットアナログセンサー" - -msgid "Robot Digital Sensors" -msgstr "ロボットデジタルセンサー" - -msgid "Overlay Tab Bar World Tab" -msgstr "オーバーレイタブバー ワールドタブ" - -msgid "World Tab Objects Section" -msgstr "ワールドタブ オブジェクトセクション" - -msgid "World Tab Can Object" -msgstr "ワールド・タブ・キャン・オブジェクティブ" - -msgid "World Tab Object Visibility Option" -msgstr "ワールドタブ オブジェクト表示オプション" - -msgid "World Tab Object Reset Option" -msgstr "ワールド・タブのオブジェクト・リセット・オプション" - -msgid "World Tab Object Settings Option" -msgstr "ワールドタブ オブジェクト設定オプション" - -msgid "World Tab Object Remove Option" -msgstr "ワールドタブ オブジェクト削除オプション" - -msgid "Move Object Tool Overview" -msgstr "オブジェクト移動ツールの概要" - -msgid "Add Can 1 to the World" -msgstr "缶1を世界へ" - -msgid "Select World Tab" -msgstr "ワールドタブを選択する" - -msgid "Select Object to Move" -msgstr "移動するオブジェクトを選択する" - -msgid "See Object in Simulator Area" -msgstr "シミュレーターエリアのオブジェクトを見る" - -msgid "Click Object in Simulator Area" -msgstr "シミュレータエリアのオブジェクトをクリックする" - -msgid "Move Object Tool Interaction" -msgstr "オブジェクト移動ツールの操作" - -msgid "3D Simulator Overview" -msgstr "3Dシミュレーターの概要" - -msgid "Choose Your Tour" -msgstr "ツアーを選ぶ" - -msgid "Step" -msgstr "ステップ" - -msgid "of" -msgstr "の" - -msgid "Editor and Console Tour" -msgstr "エディターとコンソールツアー" - -msgid "Main Menu Tour" -msgstr "メインメニュー ツアー" - -msgid "Overlay Tab Bar Tour" -msgstr "オーバーレイ・タブバー・ツアー" - -msgid "Move Object Tool Tour" -msgstr "オブジェクト移動ツールツアー" - -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -msgid "Done" -msgstr "完了" - -msgid "Next" -msgstr "次のページ" - -msgid "Skip" -msgstr "スキップする" - -msgid "Tour Sections" -msgstr "ツアーセクション" - -msgid "Go" -msgstr "ゴー" - -msgid "You are not enrolled in any classroom." -msgstr "あなたはどの教室にも在籍していない。" - -msgid "Join Class" -msgstr "クラスに参加する" - -msgid "Classrooms - Student View" -msgstr "教室 - 生徒から見た教室" - -msgid "Current Classroom: " -msgstr "現在の教室" - -msgid "Classroom Teacher: " -msgstr "クラス担任:" - -msgid "Current Classroom:" -msgstr "現在の教室" - -msgid "Classroom Teacher:" -msgstr "クラス担任:" - -msgid "You" -msgstr "あなた" - -msgid "Classroom Leaderboard" -msgstr "教室のリーダーボード" - -msgid "Export My Scores!" -msgstr "スコアをエクスポートする!" - -msgid "Scroll to My Scores!" -msgstr "マイスコアまでスクロールする!" - -msgid "See My Badges!" -msgstr "マイバッジを見る!" - -msgid "Export All General Scores" -msgstr "すべての一般得点をエクスポートする" - -msgid "Export All Detailed Scores" -msgstr "すべての詳細スコアをエクスポートする" - -msgid "Reenter classroom name to confirm leaving classroom." -msgstr "教室名を再入力し、教室を出ることを確認する。" - -msgid "Are you sure you want to leave: " -msgstr "本当に帰りたいのか?" - -msgid "My Scores!" -msgstr "私の得点だ!" - -msgid "KIPR All Time Leaderboard" -msgstr "KIPR 歴代リーダーボード" - -msgid "Choose Classroom to See Leaderboard:" -msgstr "リーダーボードを見るには教室を選ぶ:" - -msgid "See Leaderboard" -msgstr "リーダーボードを見る" - -msgid "Classrooms - Teacher View" -msgstr "教室 - 教師の視点" - -msgid "See Classroom Leaderboards" -msgstr "教室のリーダーボードを見る" - -msgid "Can 1" -msgstr "1缶" - -msgid "Your Display Name" -msgstr "表示名" - -msgid "The teacher's name that will be shown to your students" -msgstr "生徒に表示される教師名" - -msgid "Classroom Name" -msgstr "教室名" - -msgid "Invite Code" -msgstr "招待コード" - -msgid "Code students can use to join the classroom" -msgstr "生徒が教室に参加するためのコード" - -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "ボリューム" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "コンソール" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "チャレンジ" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "ストップ" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "走る" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "および外部貢献者" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "私たちのサイトへ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "幼稚園" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "小学1年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "小学6年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11年生" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12年生" +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "クラス情報を見たり、生徒の招待コードをコピーしたり、教室の状況を簡単に確認することができます。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "第1回" +msgid "Assignments tab" +msgstr "割り当てタブ" -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "第2位" +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "このクラスの課題を管理するには、**課題**を開いてください。下のリストはトピックごとに投稿をグループ化します。編集または削除するには各課題の行メニューを使用してください。編集または削除するには各課題の行メニューを使用してください。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3位" +msgid "Assignments workspace" +msgstr "課題ワークスペース" -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4位" +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "このパネルには投稿された課題が表示されます。クラスが新しい場合、空になっていることがあります。**課題を作成** (右上) をクリックすると、エディタが開きます。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5位" +msgid "Create an assignment" +msgstr "課題の作成" -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6位" +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "課題の作成**をタップしてエディタを開きます。課題の名前、シミュレータの課題の選択、課題の受信者の選択、トピックと期日の設定を行い、Assignで公開します。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7日" +msgid "Assignment details" +msgstr "課題の詳細" -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8位" +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "必要なタイトルと任意の説明を入力し、生徒が完了しなければならないJBCの課題にチェックを入れます。シーンを追加すると、右側にポイントが加算されます。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9日" +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "クラス、名簿、トピック" -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10位" +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "クラス用**を確認し、次のステップで**アサイン先**を開いてこの投稿を受け取る人を選び、**トピック**のバケツを選択します。ロスターダイアログが表示されたら、ここに戻り、公開前にチャレンジごとのポイントや期日を調整します。" -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "第11回" +msgid "Open Assign to" +msgstr "アサイン先を開く" -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12日" +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "割り当て先**をタップし、名簿ダイアログを開きます。全生徒**または個別のチェックボックスを使用し、**完了**で保存します。" -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "この任務を受ける人を選ぶ" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "このダイアログはこの投稿のクラス名簿を表示します。全生徒**をトグルするか、個人を選択します。Done**をタップすると、ピックが保存され、ツアーに進みます。 **Next**はここで行った変更を適用せずに次に進みます。" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" +msgid "Points and due date" +msgstr "ポイントおよび期日" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "左側でチェックしたチャレンジの合計が自動的に更新されます。異なるウェイトが必要な場合は、テーブルを広げて**チャレンジごとのポイント**を設定し、クラスの**期限**を選んでください。満足がいったら、**Assign**に進み、公開します(ツアーを終える間、公開をスキップするにはNext)。" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" +msgid "Publish the assignment" +msgstr "課題を公表する" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "課題をクラスに保存するには、**割り当て**をタップします。保存せずに閉じるには左のXを使用するか、公開せずにこの画面のままにしておくには次へを押してください。" -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" +msgid "Find it in the list" +msgstr "リストから探す" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "チャレンジの進捗状況" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "公開された課題は、[課題] タブのトピックの下に表示されます。行メニュー (**⋯**) を開いて編集または削除するか、行をタップして詳細を表示します。" + +msgid "People tab" +msgstr "ピープルタブ" msgid "" -msgstr "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "誰が登録されているか確認し、生徒の詳細を開き、必要に応じて生徒をクラスから削除します。" -msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "選択されたファイルはすでにプロジェクトに含まれている。" +msgid "Grades tab" +msgstr "成績タブ" -msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "選択されたファイルは期待された言語${currentLanguage}と一致しない。" +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "成績評価ブックを開く: 期限日または投稿日で課題をフィルタし、表示される学生と課題をフィルタし、CSVエクスポートの隣にあるエクスポートフィルタを使用してスコープ付きダウンロードを行い、詳細を見るを開いて課題ごとのスコアまたはオーバーライドを調整します。" -msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "選択したファイルの拡張子は.hでなければならない。" +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "リーダーボードタブ" -msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "選択されたファイルが期待された言語と一致しない。" +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "デフォルトJBCチャレンジとリミテッドチャレンジを切り替えて、シミュレーターシーンやタイムドチャレンジでのクラスのパフォーマンスを確認できます。" -msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "選択したファイルの拡張子は.txtでなければならない。" +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "ここはあなたの学生教室のハブです。下のボタンからクラスに参加してください。クラス内に入ると、ガイドツアーが各トップタブと課題の詳細ウィンドウを説明します。" -msgid "Some files have errors" -msgstr "いくつかのファイルにエラーがある" +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "クラスに参加」をタップし、先生からの招待コードを入力し、表示名を選択すると、その教室に移動し、課題やリーダーボードにフルアクセスできるようになります。" -msgid "Upload File" -msgstr "ファイルをアップロードする" +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "教室の招待コードを入力し、先生が見るべき名前を追加し、「参加」を押して登録を完了します。" -msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "選択されたファイルアップロード言語:" +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "Leaderboard(リーダーボード)タブでは、各クラスのチャレンジボードを見ることができます。デフォルトJBCチャレンジ(常時シミュレーターシーン)とリミテッドチャレンジ(時間制限またはトライ数制限イベント)を切り替えることができます。" -msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "アップロードするファイルをコンピュータから選択する" +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "このボードには、誰もが練習できる定番のボットボール・チャレンジが掲載されています。クラスメートと進捗状況を比較したり、サマリーをPDFでエクスポートしたり、自分の行にジャンプしたり、獲得したバッジを確認したりできます。" -msgid "Upload Include File" -msgstr "インクルード・ファイルをアップロードする" +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "ご自宅やメンターと進捗状況を共有するのに便利です。" -msgid "Upload Source File" -msgstr "ソースファイルをアップロードする" +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "長いリーダーボード?このコントロールを使って、自分のエントリーまでスクロールすれば、順位やポイントが一目瞭然です。" -msgid "Upload User Data File" -msgstr "ユーザー・データ・ファイルをアップロードする" +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "バッジギャラリーを開いて、チャレンジを成功させてアンロックしたマイルストーンをお祝いしましょう。" -msgid "No file selected" -msgstr "ファイルが選択されていない" +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "限定チャレンジ]を選択すると、先生が有効にしている特別なコンテストを開くことができます。" -msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "この名前のプロジェクトはすでに存在する。別の名前を選んでください。" +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "各カードには、その限定ランのルールが説明されている。応募が許可された枠内に収まるようにしましょう。" -msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "アップロードされたファイルが選択したプロジェクトの言語と一致しない。" +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "メニューアイコンを使って、教室を出たり、他のツールにジャンプしたりすることができます。" -msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "フォルダ名が設定ファイルのプロジェクト名と一致しない。" +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "このパネルでは、過去のスコアを保存したまま、役に立つリンクや教室を出るアクションが表示されます。" msgid "" -"File detected as different language than project language. Please ensure " -"all source files match the selected project language." -msgstr "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出された。すべてのソースファイルが選択したプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "授業が終了した場合のみ、「教室を出る」を選択してください。終了した授業は記録として残りますが、後で再参加する場合は、再度招待する必要があります。" -msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "氏名のスペースはすべて削除すること。" +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "教室名を入力してください。" -msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "名前に含まれる特殊文字はすべて削除すること。" +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "その名前の教室はすでに存在している。" -msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "ファイル名の長さが最大50文字を超えている。" +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "現在の名前とは別の名前を選ぶ。" -msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "コンピュータからプロジェクトを選択してアップロードする" +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "この教室の名前を変更できませんでした(レコードがありません)。" -msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "階層形式が次のようになっていることを確認する。" +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "保存できませんでした。もう一度やり直してください。" -msgid "Project Name" -msgstr "プロジェクト名" +msgid "Something went wrong." +msgstr "何かが間違っていた。" -msgid "include" -msgstr "含む" +msgid "Rename classroom" +msgstr "教室名の変更" -msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h(オプション)" +msgid "Classroom name" +msgstr "教室名" -msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h(オプション)" +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -msgid "src" -msgstr "src" +msgid "Saving…" +msgstr "節約..." -msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "注:ファイルの拡張子はプロジェクトの言語と一致していなければならない" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*." +msgid "No" +msgstr "いいえ" -msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*." +msgid "Teachers" +msgstr "教員" -msgid "data" -msgstr "データ" +msgid "Students" +msgstr "学生" -msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt(オプション)" +msgid "Assigned To" +msgstr "担当者" -msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt(オプション)" +msgid "Not started" +msgstr "未着手" -msgid "bin" -msgstr "ビン" +msgid "Not completed" +msgstr "未完成" -msgid "Select Project Language:" -msgstr "プロジェクト言語を選択する:" +msgid "Completed at" +msgstr "で完成" -msgid "Choose Folder" -msgstr "フォルダを選択する" +msgid "On time" +msgstr "定刻通り" -msgid "Config File" -msgstr "設定ファイル" +msgid "Late" +msgstr "遅い" -msgid "No files selected." -msgstr "ファイルが選択されていない。" +msgid "No deadline" +msgstr "期限なし" -msgid "Include Files" -msgstr "ファイルを含める" +msgid "Go to Challenge" +msgstr "チャレンジへ" -msgid "Source Files" -msgstr "ソースファイル" +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "この課題に課題はない。" -msgid "User Data Files" -msgstr "ユーザーデータファイル" +msgid "Close" +msgstr "閉じる" -msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "厳選されたプロジェクトフォルダー" +msgid "Assignment Details" +msgstr "課題詳細" -msgid "Selected Project Language: " -msgstr "厳選されたプロジェクト言語:" +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "割り当てられた課題を見る" -msgid "Choose a different project" -msgstr "別のプロジェクトを選択する" +msgid "Challenges completed" +msgstr "完了した課題" -msgid "Upload Project" -msgstr "プロジェクトのアップロード" +msgid "Edit" +msgstr "編集" -msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "選択したプロジェクトは、このユーザーにはすでに存在している。" +msgid "Create Assignment" +msgstr "課題の作成" -msgid "Please choose a different project." -msgstr "別のプロジェクトを選んでほしい。" +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "このクラスにはまだ課題がありません。" -msgid "+" -msgstr "+" +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "あなたが公開した課題は、トピックごとにグループ化され、以下のリストに表示されます。" -msgid "Create Project" -msgstr "プロジェクトを作成する" +msgid "Classroom Code" +msgstr "教室コード" -msgid "Create File" -msgstr "ファイルを作成する" +msgid "Override" +msgstr "オーバーライド" -msgid "Create Classroom" -msgstr "教室を作る" +msgid "Submission Details" +msgstr "投稿詳細" -msgid "Create User" -msgstr "ユーザーを作成する" +msgid "Default" +msgstr "デフォルト" -msgid "Upload User" -msgstr "ユーザーをアップロードする" +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "期日または投稿日によるフィルタリング" -msgid "" -"A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " -"folder and try again." -msgstr "その名前のユーザーがすでにこの教室に存在する。フォルダの名前を変えてもう一度試してみて。" +msgid "From" +msgstr "より" -msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "フォルダ名が設定ファイルのユーザー名と一致しない。" +msgid "To" +msgstr "へ" -msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "インターフェイスモードで検出されたファイルが、プロジェクトのインターフェイスモードと一致しない。" +msgid "Clear date filter" +msgstr "日付フィルターの解除" -msgid "" -"File detected as different language than project language. Please ensure " -"all source files match the project language." -msgstr "ファイルがプロジェクトの言語と異なる言語として検出された。すべてのソースファイルがプロジェクトの言語と一致していることを確認してください。" +msgid "Export filters" +msgstr "エクスポート・フィルター" -msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "不明なファイルタイプで、デフォルトはプレーンテキストである。" +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "CtrlまたはCmdを押しながらクリックすると選択されます。非選択のままにしておくと、すべての生徒が含まれます。" -msgid "Project must contain a main file" -msgstr "プロジェクトにはメイン・ファイルが含まれていなければならない" +msgid "Challenges" +msgstr "課題" -msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "コンピュータからユーザーを選択してアップロードする" +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "日付範囲内の課題に対して表示されます。未選択のままにしておくと、すべての課題が表示されます。" -msgid "User Name" -msgstr "ユーザー名" +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "生徒と課題のフィルターをクリア" -msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(少なくとも1つのプロジェクトがUserフォルダになければならない)" +msgid "Export CSV" +msgstr "CSVエクスポート" -msgid "Project Name 1" -msgstr "プロジェクト名 1" +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "現在の日付と課題のフィルタに一致する割り当て列がありません。" -msgid "Project Name 2" -msgstr "プロジェクト名 2" +msgid "Student Name" +msgstr "生徒名" -msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "ユーザーインターフェイスモードを選択する:" +msgid "Home" +msgstr "ホーム" -msgid "Selected User Folder: " -msgstr "選択されたユーザーフォルダ:" +msgid "Assignments" +msgstr "課題" -msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "ユーザーインターフェースモードを選択した:" +msgid "People" +msgstr "人々" -msgid "Choose a different User" -msgstr "別のユーザーを選択する" +msgid "Grades" +msgstr "グレード" -msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "選択されたユーザーはすでにこの教室に存在している。" +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "教室を選択して詳細を見る" -msgid "Please choose a different user." -msgstr "別のユーザーを選択してほしい。" +msgid "Assign To" +msgstr "割り当て先" -msgid "Choose a different user" -msgstr "別のユーザーを選択する" +msgid "All Students" +msgstr "全学生" -msgid "Delete Classroom" -msgstr "教室を削除する" +msgid "No Subject" +msgstr "テーマなし" -msgid "Rename Classroom" -msgstr "教室名を変更する" +msgid "Create Subject" +msgstr "主題の作成" -msgid "Delete User" -msgstr "ユーザーを削除する" +msgid "Untitled assignment" +msgstr "無題の課題" -msgid "Download User" -msgstr "ダウンロードユーザー" +msgid "Edit Assignment" +msgstr "課題の編集" -msgid "Rename User" -msgstr "ユーザー名を変更する" +msgid "Save Changes" +msgstr "変更を保存する" -msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "教室からユーザーを削除する" +msgid "Assign" +msgstr "アサイン" -msgid "Move User to Classroom" -msgstr "ユーザーを教室に移動させる" +msgid "Assignment Title*" +msgstr "課題名" -msgid "Paste Project" -msgstr "貼り付けプロジェクト" +msgid "*Required" +msgstr "*必須" -msgid "Delete Project" -msgstr "プロジェクトを削除する" +msgid "Assignment Description" +msgstr "割り当て内容" -msgid "Download Project" -msgstr "ダウンロード・プロジェクト" +msgid "Optional" +msgstr "オプション" -msgid "Rename Project" -msgstr "プロジェクト名を変更する" +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "JBCの課題を選択" -msgid "Move Project" -msgstr "ムーブ・プロジェクト" +msgid "For Class" +msgstr "クラス用" -msgid "Copy Project" -msgstr "コピープロジェクト" +msgid "Assign to" +msgstr "割り当て" -msgid "Paste File" -msgstr "ファイルを貼り付ける" +msgid "Topic" +msgstr "トピック" -msgid "Delete File" -msgstr "ファイルを削除する" +msgid "Points" +msgstr "ポイント" -msgid "Download File" -msgstr "ダウンロードファイル" +msgid "Due Date" +msgstr "期日" -msgid "Rename File" -msgstr "ファイル名を変更する" +msgid "Delete classroom" +msgstr "教室の削除" -msgid "Copy File" -msgstr "コピーファイル" +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "割り当てられた課題" -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "缶詰 7 みじん切り" -msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "教室招待コード:" +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "缶7みじん切り" -msgid "Projects" -msgstr "プロジェクト" +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "11番缶が直立しない" -msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "エクスプローラー - 教室" +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "缶1救出" -msgid "Explorer - Users" -msgstr "エクスプローラー - ユーザー" +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "缶 1 救出" -msgid "Users without Classrooms" -msgstr "教室を持たないユーザー" +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "缶2救出" -msgid "Motor 0" -msgstr "モーター 0" +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "缶 2 救出" -msgid "Motor 1" -msgstr "モーター1" +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "缶3救出" -msgid "Motor 2" -msgstr "モーター2" +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "缶 3 救出" -msgid "Motor 3" -msgstr "モーター3" +msgid "Touch the ream" +msgstr "リームに触れる" -msgid "Velocity" -msgstr "速度" +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Aは円の中で直立できない" -msgid "Power" -msgstr "パワー" +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "Bは円の中で直立できない" -msgid "Servo 0" -msgstr "サーボ 0" +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "Cは円の中で直立できない" -msgid "Servo 1" -msgstr "サーボ 1" +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Dは円の中で直立できない" -msgid "Servo 2" -msgstr "サーボ 2" +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "Eは円形に直立できない" -msgid "Servo 3" -msgstr "サーボ 3" +msgid "Proximity of can5" +msgstr "缶5の近さ" -msgid "analog(0)" -msgstr "アナログ(0)" +msgid "Proximity of can7" +msgstr "缶7の近さ" -msgid "analog(1)" -msgstr "アナログ(1)" +msgid "Not Set" +msgstr "未設定" -msgid "analog(2)" -msgstr "アナログ(2)" +msgid "Posted" +msgstr "投稿" -msgid "analog(3)" -msgstr "アナログ(3)" +msgid "No Due Date" +msgstr "期限なし" -msgid "analog(4)" -msgstr "アナログ(4)" +msgid "See Assigned Students" +msgstr "担当学生を見る" -msgid "analog(5)" -msgstr "アナログ(5)" +msgid "Due" +msgstr "期限付き" -msgid "digital(0)" -msgstr "デジタル(0)" +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "新任務のお知らせ" -msgid "digital(1)" -msgstr "デジタル(1)" +msgid "Created at" +msgstr "で作成された。" -msgid "digital(2)" -msgstr "デジタル(2)" +msgid "No assignments yet" +msgstr "課題はまだない" -msgid "digital(3)" -msgstr "デジタル(3)" +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "今後の予定" -msgid "digital(4)" -msgstr "デジタル(4)" +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "今後の割り当てなし" -msgid "digital(5)" -msgstr "デジタル(5)" +msgid "Title" +msgstr "タイトル" -msgid "digital(6)" -msgstr "デジタル(6)" +msgid "Final Score" +msgstr "最終スコア" -msgid "digital(7)" -msgstr "デジタル(7)" +msgid "Not Completed" +msgstr "未完成" -msgid "digital(8)" -msgstr "デジタル(8)" +msgid "See Details" +msgstr "詳細を見る" -msgid "digital(9)" -msgstr "デジタル(9)" +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "教室カードを見る" -msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "公開された作品は、[課題] タブのトピックの下に表示されます。ハイライトされた行は、今追加したものです。次へ] を押すと、その行が開いて詳細が表示され、課題に到達できます。" -msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgid "Select your new assignment" +msgstr "新しい任務を選択する" -msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "ハイライトされた課題の行を一度クリックします。すると、その行が選択され、その行の下に詳細パネルが開きますので、次に**割り当てられた課題を見る**を開くことができます。" -msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgid "See assigned challenges" +msgstr "割り当てられた課題を見る" -msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "詳細パネルで、**See Assigned Challenges**をタップして、この投稿のシミュレーターシーンのリストを開きます。そこで**Go to Challenge**を使ってシーンにジャンプします。" -msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "ここからチャレンジ" -msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "各行には1つの割り当てられたシーンが表示されます。Go to Challenge**を使用すると、そのシミュレーターの課題を新しいフローで開くことができます。終わったらダイアログを閉じ、ツアーを続けてください。" -msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "ボリューム" -msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "right_button()" -msgstr "右ボタン()" +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "コンソール" -msgid "Reverse" -msgstr "リバース" +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "チャレンジ" -msgid "Forward" -msgstr "フォワード" +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "ストップ" -msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "警告この範囲ではサーボを損傷する可能性がある" +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "走る" -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "モーター速度プロット" +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "および外部貢献者" -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "モーター位置プロット" +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "私たちのサイトへ" -msgid "Servo Position Plot" -msgstr "サーボ位置プロット" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "エックスワイゼット" -msgid "View:" -msgstr "眺める:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Motor Port:" -msgstr "モーターポート:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Clear Motor Position" -msgstr "クリアモーターポジション" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Stop All Motors" -msgstr "すべてのモーターを止める" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Stop Current Motor" -msgstr "電流停止モーター" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" -msgid "Motor Velocities" -msgstr "モーター速度" +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "幼稚園" -msgid "Motor Positions" -msgstr "モーターポジション" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1級" -msgid "Servo Port:" -msgstr "サーボポート:" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2年生" -msgid "Enable All Servos" -msgstr "すべてのサーボを有効にする" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3年生" -msgid "Disable All Servos" -msgstr "すべてのサーボを無効にする" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4年生" -msgid "Disable Servo" -msgstr "サーボを無効にする" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5年生" -msgid "Enable Servo" -msgstr "サーボを有効にする" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6年生" -msgid "Servo Positions" -msgstr "サーボポジション" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7級" -msgid "Analog Sensors" -msgstr "アナログセンサー" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8年生" -msgid "Digital Sensors" -msgstr "デジタルセンサー" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9年生" -msgid "Accelerometers" -msgstr "加速度計" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10級" -msgid "Gyroscopes" -msgstr "ジャイロスコープ" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11年生" -msgid "Magnetometers" -msgstr "磁力計" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12年生" -msgid "Buttons" -msgstr "ボタン" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "第1回" -msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "モーター、サーボ、センサー" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2位" -msgid "Motor" -msgstr "モーター" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3位" -msgid "Servo" -msgstr "サーボ" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "第4回" -msgid "Sensor" -msgstr "センサー" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5位" -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6位" -msgid "Functions" -msgstr "機能" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7日" -msgid "Structures" -msgstr "構造" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8日" -msgid "Enumerations" -msgstr "列挙" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "9日" -msgid "Files" -msgstr "ファイル" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10位" -msgid "Search..." -msgstr "検索..." +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "第11回" -msgid "Detailed Description" -msgstr "詳細" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12日" -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" -msgid "Return Value" -msgstr "戻り値" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "エックスワイゼット" -msgid "Fields" -msgstr "フィールド" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Common Functions" -msgstr "共通機能" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Full Documentation" -msgstr "完全ドキュメント" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "チャレンジの進捗状況" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -9426,7 +5509,7 @@ msgstr "ポートの10ビットアナログ値を取得する。" msgctxt "func:analog10:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。" +msgstr "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。" msgctxt "func:analog12:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -9434,7 +5517,7 @@ msgstr "ポートの12ビットアナログ値を取得する。" msgctxt "func:analog12:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。" +msgstr "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。" msgctxt "func:analog8:detailed" msgid "Gets the 8-bit analog value of a port." @@ -9442,7 +5525,7 @@ msgstr "ポートの8ビットアナログ値を取得する。" msgctxt "func:analog8:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。" +msgstr "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。" msgctxt "func:analog:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -9450,19 +5533,17 @@ msgstr "ポートの12ビットアナログ値を取得する。" msgctxt "func:analog:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "0から5までの値で、読み取るセンサーを指定する。" +msgstr "0から5の間の値で、読み取るセンサーを指定する。" msgctxt "func:analog_et:detailed" msgid "" "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. " "Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" -msgstr "与えられたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得する。Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" -"与えられたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得する。Deprecateddefaulting to analog() on the " -"Wallaby" +msgstr "指定されたポートのETセンサーの10ビットアナログ値を取得します。Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" msgctxt "func:analog_et:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from." -msgstr "0から7までの値で、読み取るETセンサーを指定する。" +msgstr "0から7の間の値で、読み取るETセンサーを指定する。" msgctxt "func:any_button:detailed" msgid "Determines whether or not any of the buttons are pressed." @@ -9486,11 +5567,11 @@ msgstr "パーセントの速度でモーターを動かす。" msgctxt "func:baasbennaguui:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:baasbennaguui:param:percent:description" msgid "The percent of the motors velocity, between -100 and 100." -msgstr "モーターの速度のパーセントを-100から100の間で指定する。" +msgstr "モーターの速度のパーセンテージで、-100から100の間。" msgctxt "func:bk:brief" msgid "Moves the given motor backward at full power." @@ -9498,13 +5579,13 @@ msgstr "与えられたモーターをフルパワーで後方に動かす。" msgctxt "func:bk:param:motor:description" msgid "the motor's port." -msgstr "モーターのポートに取り付ける。" +msgstr "モーターのポート" msgctxt "func:black_button:detailed" msgid "" "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" -msgstr "黒いボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。 非推奨ワラビーには存在しない。" +msgstr "黒いボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。 非推奨ワラビーには存在しません。" msgctxt "func:block_motor_done:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." @@ -9512,7 +5593,7 @@ msgstr "モーターがゴールするまで待つ。" msgctxt "func:block_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:bmd:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." @@ -9520,7 +5601,7 @@ msgstr "モーターがゴールするまで待つ。" msgctxt "func:bmd:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:c_button:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" @@ -9536,7 +5617,7 @@ msgstr "モータ位置カウンタをクリアする。" msgctxt "func:clear_motor_position_counter:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:cmpc:brief" msgid "Clears the motor position counter." @@ -9544,7 +5625,7 @@ msgstr "モータ位置カウンタをクリアする。" msgctxt "func:cmpc:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:console_clear:detailed" msgid "Clears the UI's console." @@ -9552,7 +5633,7 @@ msgstr "UIのコンソールをクリアする。" msgctxt "func:create_point2:brief" msgid "Create a point2 object." -msgstr "point2 オブジェクトを作成する。" +msgstr "point2 オブジェクトを作成します。" msgctxt "func:create_point2:param:x:description" msgid "- the x value of the point" @@ -9564,7 +5645,7 @@ msgstr "- 点のy値" msgctxt "func:create_point3:brief" msgid "Create a point3 object." -msgstr "point3 オブジェクトを作成する。" +msgstr "point3 オブジェクトを作成します。" msgctxt "func:create_point3:param:x:description" msgid "- the x value of the point" @@ -9604,7 +5685,7 @@ msgstr "特定のサーボを無効にする。" msgctxt "func:disable_servo:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to disable" -msgstr "無効にするポートを0から3の間で指定する。" +msgstr "無効にするポート。" msgctxt "func:disable_servos:brief" msgid "Disable all four servo channels." @@ -9616,7 +5697,7 @@ msgstr "特定のサーボを有効にする。" msgctxt "func:enable_servo:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to enable" -msgstr "有効にするポートを0から3の間で指定する。" +msgstr "有効にするポート。" msgctxt "func:enable_servos:brief" msgid "Enable all four servo channels." @@ -9624,11 +5705,11 @@ msgstr "4つのサーボチャンネルをすべて有効にする。" msgctxt "func:extra_buttons_hide:detailed" msgid "Hides the X, Y, and Z buttons. This is the default." -msgstr "X、Y、Zボタンを隠す。これはデフォルトである。" +msgstr "X、Y、Z ボタンを隠す。これはデフォルトです。" msgctxt "func:extra_buttons_show:detailed" msgid "Shows the X, Y, and Z buttons." -msgstr "X、Y、Zボタンを表示する。" +msgstr "X、Y、Z ボタンを表示します。" msgctxt "func:fd:brief" msgid "Moves the given motor forward at full power." @@ -9636,21 +5717,21 @@ msgstr "与えられたモーターをフルパワーで前進させる。" msgctxt "func:fd:param:motor:description" msgid "the motor's port." -msgstr "モーターのポートに取り付ける。" +msgstr "モーターのポート" msgctxt "func:freeze:brief" msgid "Active braking to stop a motor." -msgstr "モーターを停止させるためのアクティブブレーキ。" +msgstr "モーターを停止させるアクティブブレーキ。" msgctxt "func:freeze:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:get_analog_pullup:detailed" msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" -msgstr "1ポートのアナログ・プルアップ・ステータスを取得する。非推奨ワラビーには影響しない" +msgstr "1ポートのアナログ・プルアップ・ステータスを取得します。非推奨。" msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." @@ -9658,17 +5739,17 @@ msgstr "0から7までの値で、読み出すアナログセンサーを指定 msgctxt "func:get_digital_output:detailed" msgid "Gets the current digital mode" -msgstr "現在のデジタルモードを取得する" +msgstr "現在のデジタルモードを取得" msgctxt "func:get_digital_pullup:detailed" msgid "" "Gets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the " "Wallaby" -msgstr "現在のデジタル・プルアップの状態を取得 非推奨 Wallabyでは適用されない" +msgstr "現在のデジタルプルアップ状態を取得 非推奨ワラビーでは適用不可" msgctxt "func:get_digital_value:detailed" msgid "Gets the current value of the digital port." -msgstr "デジタル・ポートの現在値を取得する。" +msgstr "デジタル・ポートの現在値を取得します。" msgctxt "func:get_extra_buttons_visible:detailed" msgid "Determines whether or not the X, Y, and Z buttons are visible." @@ -9680,7 +5761,7 @@ msgstr "モーターがゴールに達したかどうかを確認する。" msgctxt "func:get_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:get_motor_position_counter:brief" msgid "Gets the current motor position." @@ -9688,11 +5769,11 @@ msgstr "現在のモーター位置を取得する。" msgctxt "func:get_motor_position_counter:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:get_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." -msgstr "モーターのPIDゲインを設定する。" +msgstr "モータのPIDゲインを設定する。" msgctxt "func:get_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -9712,7 +5793,7 @@ msgstr "I(積分)ゲインの分母" msgctxt "func:get_pid_gains:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:get_pid_gains:param:p:description" msgid "The P (proportional) gain numerator" @@ -9744,7 +5825,7 @@ msgstr "現在のモーターpwmコマンドを取得する。" msgctxt "func:getpwm:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:gmpc:brief" msgid "Gets the current motor position." @@ -9752,7 +5833,7 @@ msgstr "現在のモーター位置を取得する。" msgctxt "func:gmpc:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:left_button:detailed" msgid "Gets the left button's state (pressed or not pressed.)" @@ -9760,15 +5841,15 @@ msgstr "左ボタンの状態(押されているか、押されていないか msgctxt "func:mav:brief" msgid "Set a goal velocity in ticks per second." -msgstr "目標速度を1秒あたりの刻みで設定する。" +msgstr "目標速度を1秒あたりのティック数で設定する。" msgctxt "func:mav:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:mav:param:velocity:description" msgid "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second" -msgstr "目標速度は-1500~1500ティック/秒で設定する。" +msgstr "目標速度:-1500~1500ティック/秒" msgctxt "func:motor:brief" msgid "Moves a motor at a percent velocity." @@ -9776,11 +5857,11 @@ msgstr "パーセントの速度でモーターを動かす。" msgctxt "func:motor:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:motor:param:percent:description" msgid "The percent of the motors velocity, between -100 and 100." -msgstr "モーターの速度のパーセントを-100から100の間で指定する。" +msgstr "モーターの速度のパーセンテージで、-100から100の間。" msgctxt "func:motor_power:brief" msgid "Moves a motor at a percent power." @@ -9788,29 +5869,29 @@ msgstr "パーセントの出力でモーターを動かす。" msgctxt "func:motor_power:param:motor:description" msgid "the motor port." -msgstr "モーター・ポート" +msgstr "モーターポート" msgctxt "func:motor_power:param:percent:description" msgid "The power of the motor, between -100 and 100." -msgstr "モーターのパワーを-100から100の間で指定する。" +msgstr "モーターのパワーで、-100から100の間。" msgctxt "func:move_at_velocity:brief" msgid "Set a goal velocity in ticks per second." -msgstr "目標速度を1秒あたりの刻みで設定する。" +msgstr "目標速度を1秒あたりのティック数で設定する。" msgctxt "func:move_at_velocity:detailed" msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" -msgstr "範囲は-1500から1500だが、-1000から1000の範囲外ではモーターの位置精度が低下する可能性がある。" +msgstr "範囲は-1500~1500だが、-1000~1000の範囲外ではモーターの位置精度が低下する可能性がある。" msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:move_at_velocity:param:velocity:description" msgid "The goal velocity in -1500 to 1500 ticks / second" -msgstr "目標速度は-1500~1500ティック/秒で設定する。" +msgstr "1500から1500ティック/秒のゴール速度" msgctxt "func:move_relative_position:brief" msgid "" @@ -9820,15 +5901,15 @@ msgstr "現在の位置から相対的に、モーターが移動する目標位 msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" -msgstr "現在の位置から(ティック単位で)移動する位置" +msgstr "現在位置から移動する位置(ティック単位)。" msgctxt "func:move_relative_position:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:move_relative_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。" +msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。" msgctxt "func:move_to_position:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -9838,7 +5919,7 @@ msgctxt "func:move_to_position:detailed" msgid "" "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is " "more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used." -msgstr "この機能は、速度が-1000から1000の間で使用される場合、より正確である。" +msgstr "この機能は、-1000から1000の間の速度を使用するとより正確です。" msgctxt "func:move_to_position:param:goal_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks)" @@ -9846,11 +5927,11 @@ msgstr "移動する位置(ティック単位)" msgctxt "func:move_to_position:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:move_to_position:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。" +msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。" msgctxt "func:mrp:brief" msgid "" @@ -9860,15 +5941,15 @@ msgstr "現在の位置から相対的に、モーターが移動する目標位 msgctxt "func:mrp:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" -msgstr "現在の位置から(ティック単位で)移動する位置" +msgstr "現在位置から移動する位置(ティック単位)。" msgctxt "func:mrp:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:mrp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。" +msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。" msgctxt "func:mtp:brief" msgid "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to." @@ -9880,11 +5961,11 @@ msgstr "移動する位置(ティック単位)" msgctxt "func:mtp:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:mtp:param:speed:description" msgid "The speed to move at, between -1500 and 1500 ticks / second" -msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間で指定する。" +msgstr "移動速度。-1500から1500ティック/秒の間。" msgctxt "func:off:brief" msgid "Turns the specified motor off." @@ -9892,11 +5973,11 @@ msgstr "指定されたモーターをオフにする。" msgctxt "func:off:param:motor:description" msgid "the motor's port." -msgstr "モーターのポートに取り付ける。" +msgstr "モーターのポート" msgctxt "func:push_button:detailed" msgid "Gets the ousg button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "ousg ボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。" +msgstr "ousg ボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。" msgctxt "func:right_button:detailed" msgid "Gets the right button's state (pressed or not pressed.)" @@ -9904,7 +5985,7 @@ msgstr "右ボタンの状態(押されているか、押されていないか msgctxt "func:set_a_button_text:detailed" msgid "Updates the A button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Aボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Aボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_a_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -9912,11 +5993,11 @@ msgstr "表示するテキスト。16文字まで。" msgctxt "func:set_analog_pullup:detailed" msgid "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby" -msgstr "1つのポートのアナログ・プルアップ・ステータスを設定する。非推奨ワラビーには影響しない" +msgstr "1つのポートのアナログ・プルアップ・ステータスを設定する。非推奨。" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from." -msgstr "0から5までの値で、読み取るアナログセンサーを指定する。" +msgstr "読み出すアナログセンサーを指定する0~5の値。" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:pullup:description" msgid "A value of 0 (inactive) or 1 (active)." @@ -9924,7 +6005,7 @@ msgstr "0(非アクティブ)または1(アクティブ)。" msgctxt "func:set_b_button_text:detailed" msgid "Updates the B button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Bボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Bボタンのテキストを更新します。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_b_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -9932,7 +6013,7 @@ msgstr "表示するテキスト。16文字まで。" msgctxt "func:set_c_button_text:detailed" msgid "Updates the C button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Cボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Cボタンのテキストを更新します。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_c_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -9940,11 +6021,11 @@ msgstr "表示するテキスト。16文字まで。" msgctxt "func:set_digital_output:detailed" msgid "Sets the digital mode." -msgstr "デジタルモードを設定する。" +msgstr "デジタルモードを設定します。" msgctxt "func:set_digital_output:param:out:description" msgid "1 for output mode, 0 for input mode." -msgstr "出力モードなら1、入力モードなら0となる。" +msgstr "出力モードなら1、入力モードなら0。" msgctxt "func:set_digital_output:param:port:description" msgid "The port to modify." @@ -9954,7 +6035,7 @@ msgctxt "func:set_digital_pullup:detailed" msgid "" "Sets the current digital pullup state Deprecatednot applicable on the " "Wallaby" -msgstr "現在のデジタルプルアップの状態を設定する。" +msgstr "現在のデジタルプルアップ状態を設定 非推奨 Wallabyでは適用不可" msgctxt "func:set_digital_pullup:param:port:description" msgid "The port to modify" @@ -9974,7 +6055,7 @@ msgstr "X、Y、Zボタンを表示するかどうかを設定する。" msgctxt "func:set_pid_gains:brief" msgid "Set the motor PID gains, represented as fractions." -msgstr "モーターのPIDゲインを設定する。" +msgstr "モータのPIDゲインを設定する。" msgctxt "func:set_pid_gains:param:d:description" msgid "The D (derivative) gain numerator" @@ -9994,7 +6075,7 @@ msgstr "I(積分)ゲインの分母" msgctxt "func:set_pid_gains:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:set_pid_gains:param:p:description" msgid "The P (proportional) gain numerator" @@ -10014,7 +6095,7 @@ msgstr "新しいイネーブル設定 0: 無効 1: 有効" msgctxt "func:set_servo_enabled:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to enable" -msgstr "有効にするポートを0から3の間で指定する。" +msgstr "有効にするポート。" msgctxt "func:set_servo_position:brief" msgid "Set a new servo goal position." @@ -10030,7 +6111,7 @@ msgstr "新しいサーボの位置(0 から 2047 の間" msgctxt "func:set_x_button_text:detailed" msgid "Updates the X button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Xボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Xボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_x_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -10038,7 +6119,7 @@ msgstr "表示するテキスト。16文字まで。" msgctxt "func:set_y_button_text:detailed" msgid "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Yボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Yボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_y_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -10046,7 +6127,7 @@ msgstr "表示するテキスト。16文字まで。" msgctxt "func:set_z_button_text:detailed" msgid "Updates the Z button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Zボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーでは予定されていない" +msgstr "Zボタンのテキストを更新する。非推奨ワラビーの予定なし" msgctxt "func:set_z_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -10058,7 +6139,7 @@ msgstr "モーターpwm(パーセントパワー)コマンドを設定する msgctxt "func:setpwm:param:motor:description" msgid "The motor port." -msgstr "モーターポートだ。" +msgstr "モーターポート。" msgctxt "func:setpwm:param:pwm:description" msgid "A new motor pwm command between 0 and 100" @@ -10066,7 +6147,7 @@ msgstr "0から100の間の新しいモーターpwmコマンド" msgctxt "func:shut_down_in:detailed" msgid "Register an event to stop the user program after s seconds" -msgstr "s秒後にユーザープログラムを停止するイベントを登録する" +msgstr "s秒後にユーザープログラムを停止するイベントを登録する。" msgctxt "func:shut_down_in:param:s:description" msgid "The number of seconds to wait before the end of program" @@ -10076,7 +6157,7 @@ msgctxt "func:side_button:detailed" msgid "" "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" -msgstr "サイドボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得する。 非推奨ワラビーには存在しない。" +msgstr "サイドボタンの状態(押されているか、押されていないか)を取得します。 非推奨ワラビーには存在しません。" msgctxt "func:side_button_clicked:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -10094,7 +6175,7 @@ msgstr "ボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロック msgctxt "func:wait_for_any_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until any system button has been pressed." -msgstr "システムボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "システムボタンが押されるまで待機(ブロック)する。" msgctxt "func:wait_for_b_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the b button has been pressed." @@ -10120,15 +6201,15 @@ msgctxt "func:wait_for_light:detailed" msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" -msgstr "キャリブレーションを開始し、点灯するまで待つ。" +msgstr "キャリブレーションを開始し、ライトシーケンスを待つ。" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." -msgstr "アナログポートと光センサーを使用する。" +msgstr "使用するアナログポートと光センサー。" msgctxt "func:wait_for_milliseconds:detailed" msgid "Waits (blocks) for the given number of milliseconds." -msgstr "与えられたミリ秒数だけ待つ(ブロックする)。" +msgstr "指定されたミリ秒数だけ待つ(ブロックする)。" msgctxt "func:wait_for_milliseconds:param:msecs:description" msgid "the number of milliseconds to sleep" @@ -10136,19 +6217,19 @@ msgstr "スリープするミリ秒数" msgctxt "func:wait_for_side_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the side button has been pressed." -msgstr "サイドボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "サイドボタンが押されるまで待つ(ブロック)。" msgctxt "func:wait_for_side_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "サイドボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "サイドボタンが押され、その後離されるまで待機(ブロック)する。" msgctxt "func:wait_for_touch:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been " "activated." -msgstr "与えられたポートのデジタルセンサーがアクティブになるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "指定されたポートのデジタルセンサーが起動するまで待機(ブロック)する。" msgctxt "func:wait_for_touch:param:port:description" msgid "The port to wait for activation on" @@ -10166,13 +6247,13 @@ msgstr "xボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロッ msgctxt "func:wait_for_y_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the y button has been pressed." -msgstr "yボタンが押されるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "yボタンが押されるまで待つ(ブロック)。" msgctxt "func:wait_for_y_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "yボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロックする)。" +msgstr "yボタンが押され、その後離されるまで待つ(ブロック)。" msgctxt "func:wait_for_z_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the z button has been pressed." @@ -10210,27 +6291,27 @@ msgstr "Yボタンの状態(押されているか、押されていないか msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_101:detailed" msgid "Create OI Packet 101" -msgstr "OIパケット101を作成する" +msgstr "OIパケットの作成 101" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_1:detailed" msgid "Create OI Packet 1" -msgstr "OIパケット1を作成する" +msgstr "OIパケット1を作成" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_2:detailed" msgid "Create OI Packet 2" -msgstr "OIパケット2を作成する" +msgstr "OIパケット2の作成" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_3:detailed" msgid "Create OI Packet 3" -msgstr "OIパケット3を作成する" +msgstr "OIパケット3の作成" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_4:detailed" msgid "Create OI Packet 4" -msgstr "OIパケットを作成する 4" +msgstr "OIパケットの作成 4" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_5:detailed" msgid "Create OI Packet 5" -msgstr "OIパケットを作成する 5" +msgstr "OIパケットの作成 5" msgctxt "struct:kipr::create::CreateState:detailed" msgid "Locally stored state information" @@ -10264,7 +6345,7 @@ msgstr "点のy値" msgctxt "struct:point3:brief" msgid "A 3D point; has x, y, and z." -msgstr "x、y、zを持つ。" +msgstr "x、y、zを持つ3次元点。" msgctxt "struct:point3:member:x:brief" msgid "the x value of the point" @@ -10300,14 +6381,14 @@ msgstr "矩形の幅" msgctxt "struct:thread:brief" msgid "A thread, or separate process." -msgstr "スレッド、または別のプロセスである。" +msgstr "スレッド、または別のプロセス。" msgctxt "struct:thread:detailed" msgid "" "a thread runs a function \"in the background\" (while another function is " "executing)." -msgstr "スレッドが関数を実行する。)" +msgstr "スレッドが関数を実行する)。" msgctxt "struct:thread:member:data:brief" msgid "a C++ Thread object cast to a void*. Not intended to be accessed." -msgstr "C++ Threadオブジェクトをvoid*にキャストしたもの。アクセスされることを意図していない。" +msgstr "void* にキャストされた C++ スレッド・オブジェクト。アクセスされることを意図していない。" diff --git a/i18n/po/ko-KR.po b/i18n/po/ko-KR.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ko-KR.po +++ b/i18n/po/ko-KR.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/ms-MY.po b/i18n/po/ms-MY.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ms-MY.po +++ b/i18n/po/ms-MY.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/nl-NL.po b/i18n/po/nl-NL.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/nl-NL.po +++ b/i18n/po/nl-NL.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/no-NO.po b/i18n/po/no-NO.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/no-NO.po +++ b/i18n/po/no-NO.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/pl-PL.po b/i18n/po/pl-PL.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/pl-PL.po +++ b/i18n/po/pl-PL.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/pt-BR.po b/i18n/po/pt-BR.po index 05c65cc6..8685e6bb 100644 --- a/i18n/po/pt-BR.po +++ b/i18n/po/pt-BR.po @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Sandbox A da JBC" msgid "" "Junior Botball Challenge Sandbox on Mat A. All cans 1-12 are available by " "default." -msgstr "Junior Botball Challenge Sandbox no tapete A. Todas as latas de 1 a 12 estão disponíveis por padrão." +msgstr "Junior Botball Challenge Sandbox no tapete A. Todas as latas 1-12 estão disponíveis por padrão." msgid "Paper Ream 1" msgstr "Resma de papel 1" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "JBC 3B" msgstr "JBC 3B" msgid "Junior Botball Challenge 3B: Parallel Parking" -msgstr "Desafio Junior Botball 3B: Estacionamento Paralelo" +msgstr "Desafio Junior Botball 3B: Estacionamento paralelo" msgid "JBC 3C" msgstr "JBC 3C" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "JBC 19" msgstr "JBC 19" msgid "Junior Botball Challenge 19: Mountain Rescue" -msgstr "Junior Botball Challenge 19: Resgate na montanha" +msgstr "Desafio Junior Botball 19: Resgate na montanha" msgid "Paper Ream" msgstr "Resma de papel" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "JBC 21" msgstr "JBC 21" msgid "Junior Botball Challenge 21: Foot Tall" -msgstr "Desafio de Botball Júnior 21: Pé Alto" +msgstr "Desafio 21 do Junior Botball: Foot Tall" msgid "JBC 22" msgstr "JBC 22" @@ -562,7 +562,7 @@ msgid "Reflection Type" msgstr "Tipo de reflexão" msgid "Reflection Red" -msgstr "Reflexo Vermelho" +msgstr "Reflection Red (Vermelho Reflexo)" msgid "Reflection Green" msgstr "Verde Reflexo" @@ -643,7 +643,7 @@ msgid "Mass" msgstr "Massa" msgid "Friction" -msgstr "Fricção" +msgstr "Atrito" msgid "Unnamed Object" msgstr "Objeto sem nome" @@ -838,13 +838,13 @@ msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" msgid "This software is licensed under the terms of the" -msgstr "Este software está licenciado de acordo com os termos da" +msgstr "Este software está licenciado de acordo com os termos do" msgid "Thank you to the following contributors and testers:" msgstr "Agradecemos a você pelos seguintes colaboradores e testadores:" msgid "Want to help improve the simulator and get your name listed here?" -msgstr "Você quer ajudar a aprimorar o simulador e ter seu nome listado aqui?" +msgstr "Você quer ajudar a melhorar o simulador e ter seu nome listado aqui?" msgid "GitHub repository" msgstr "Repositório do GitHub" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgid "Top of can5" msgstr "Parte superior da can5" msgid "Junior Botball Challenge 19: Bump" -msgstr "Desafio de Botball Júnior 19: Bump" +msgstr "Desafio 19 do Junior Botball: Bump" msgid "Junior Botball Challenge 20: A'mazing" msgstr "Desafio 20 do Junior Botball: A'mazing" @@ -2370,7 +2370,7 @@ msgid "Can 9 Intersects Blue Garage" msgstr "A Can 9 cruza com a Blue Garage" msgid "Can 9 intersects Blue Garage" -msgstr "A lata 9 cruza a Blue Garage" +msgstr "A Can 9 cruza a Blue Garage" msgid "Can 9 Intersects Purple Garage" msgstr "A Can 9 cruza com a Purple Garage" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgid "Can 10 Intersects Yellow Garage" msgstr "Can 10 cruza com a Yellow Garage" msgid "Can 10 intersects Yellow Garage" -msgstr "A Can 10 cruza a Yellow Garage" +msgstr "A lata 10 cruza a Yellow Garage" msgid "Place can 2 in green garage" msgstr "Coloque a lata 2 na garagem verde" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Can 9 not upright in blue garage" msgstr "A lata 9 não fica em pé na garagem azul" msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "A lata 10 não fica em pé na garagem amarela" +msgstr "A lata 10 não está na posição vertical na garagem amarela" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "Desafio 8 da JBC" @@ -2427,13 +2427,13 @@ msgid "Second can upright in start box" msgstr "Segunda lata na posição vertical na caixa de partida" msgid "Third can upright in start box" -msgstr "Terceira lata na posição vertical na caixa de partida" +msgstr "Terceira lata na vertical na caixa de partida" msgid "Fourth can upright in start box" msgstr "Quarta lata na vertical na caixa de partida" msgid "Fifth can upright in start box" -msgstr "Quinta lata na posição vertical na caixa de partida" +msgstr "Quinta lata na vertical na caixa de partida" msgid "JBC Challenge 9" msgstr "Desafio 9 da JBC" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid "" "This tab contains any limited challenges that your classroom has access to. " "Limited challenges are challenges that have time limits and attempt " "restrictions." -msgstr "Essa guia contém todos os desafios limitados aos quais sua sala de aula tem acesso. Os desafios limitados são desafios que têm limites de tempo e restrições de tentativas." +msgstr "Essa guia contém todos os desafios limitados aos quais sua sala de aula tem acesso. Desafios limitados são desafios que têm limites de tempo e restrições de tentativas." msgid "" "Click this button to see extra options for the classroom such as leaving " @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgid "" "This is the motor velocities section, where you can see the current " "velocities of the robot's motors. You can also click each motor row to see " "a graph." -msgstr "Esta é a seção de velocidades do motor, onde você pode ver as velocidades atuais dos motores do robô. Você também pode clicar em cada linha de motor para ver um gráfico." +msgstr "Esta é a seção de velocidades do motor, onde você pode ver as velocidades atuais dos motores do robô. Você também pode clicar em cada linha do motor para ver um gráfico." msgid "" "This is the motor positions section, where you can see the current " @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Essa é a guia World, onde você pode ver informações sobre o mundo, c msgid "" "This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox " "to add/remove/edit objects in the 3D simulation." -msgstr "Esta é a seção de objetos do mundo, na qual você pode personalizar o JBC Sandbox para adicionar/remover/editar objetos na simulação 3D." +msgstr "Esta é a seção de objetos do mundo, onde você pode personalizar o JBC Sandbox para adicionar/remover/editar objetos na simulação 3D." msgid "This is the can object, which is a common object used in challenges." msgstr "Esse é o objeto can, que é um objeto comum usado em desafios." @@ -4079,7 +4079,7 @@ msgid "Robot Motor Positions" msgstr "Posições do motor do robô" msgid "Robot Analog Sensors" -msgstr "Sensores analógicos para robôs" +msgstr "Sensores analógicos do robô" msgid "Robot Digital Sensors" msgstr "Sensores digitais para robôs" @@ -4252,730 +4252,1244 @@ msgstr "Código de convite" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Código que os alunos podem usar para entrar na sala de aula" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Console" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Desafio" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Executar" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "e colaboradores externos" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Visite nossa" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Jardim de infância" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "1ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12ª série" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "1ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "2ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3a" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4a" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9º" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "11ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12ª" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "O arquivo selecionado já está incluído no projeto." +msgstr "Progresso do desafio" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}." +msgstr "O arquivo selecionado já está incluído no projeto." msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .h." +msgstr "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}." msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado." +msgstr "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .h." msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .txt." +msgstr "O arquivo selecionado não corresponde ao idioma esperado." msgid "Some files have errors" -msgstr "Alguns arquivos têm erros" +msgstr "O arquivo selecionado deve ter uma extensão .txt." msgid "Upload File" -msgstr "Carregar arquivo" +msgstr "Alguns arquivos têm erros" msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "Idioma de upload de arquivo selecionado:" +msgstr "Carregar arquivo" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "Selecione um arquivo do seu computador para fazer upload" +msgstr "Idioma de upload de arquivo selecionado:" msgid "Upload Include File" -msgstr "Carregar arquivo de inclusão" +msgstr "Selecione um arquivo do seu computador para fazer upload" msgid "Upload Source File" -msgstr "Carregar arquivo de origem" +msgstr "Carregar arquivo de inclusão" msgid "Upload User Data File" -msgstr "Carregar arquivo de dados do usuário" +msgstr "Carregar arquivo de origem" msgid "No file selected" -msgstr "Nenhum arquivo selecionado" +msgstr "Carregar arquivo de dados do usuário" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "O projeto com esse nome já existe. Por favor, escolha um nome diferente." +msgstr "Nenhum arquivo selecionado" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "O arquivo carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado." +msgstr "O projeto com esse nome já existe. Por favor, escolha um nome diferente." msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de configuração." -"O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de " -"configuração." +msgstr "O arquivo carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado." -"O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. " -"Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto " -"selecionado." +msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no arquivo de configuração." msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "Remova todos os espaços do nome." +msgstr "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado." msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "Remova todos os caracteres especiais do nome." +msgstr "Remova todos os espaços do nome." msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "O nome do arquivo excede o comprimento máximo de 50 caracteres." +msgstr "Remova todos os caracteres especiais do nome." msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Selecione um projeto do seu computador para fazer upload" +msgstr "O nome do arquivo excede o comprimento máximo de 50 caracteres." msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Certifique-se de que o formato da hierarquia seja o seguinte:\\\\n" +msgstr "Selecione um projeto do seu computador para fazer upload" msgid "Project Name" -msgstr "Nome do projeto" +msgstr "Certifique-se de que o formato da hierarquia seja o seguinte:\\\\n" msgid "include" -msgstr "incluir" +msgstr "Nome do projeto" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h (opcional)" +msgstr "incluir" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h (opcional)" +msgstr "includeFile1.h (opcional)" msgid "src" -msgstr "src" +msgstr "includeFile2.h (opcional)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "OBSERVAÇÃO: a extensão do arquivo deve corresponder ao idioma do projeto" +msgstr "src" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "OBSERVAÇÃO: a extensão do arquivo deve corresponder ao idioma do projeto" msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "dados" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (opcional)" +msgstr "dados" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (opcional)" +msgstr "dataFile1.txt (opcional)" msgid "bin" -msgstr "caixa" +msgstr "dataFile2.txt (opcional)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "Selecione o idioma do projeto:" +msgstr "caixa" msgid "Choose Folder" -msgstr "Selecionar pasta" +msgstr "Selecione o idioma do projeto:" msgid "Config File" -msgstr "Arquivo de configuração" +msgstr "Selecionar pasta" msgid "No files selected." -msgstr "Nenhum arquivo selecionado." +msgstr "Arquivo de configuração" msgid "Include Files" -msgstr "Incluir arquivos" +msgstr "Nenhum arquivo selecionado." msgid "Source Files" -msgstr "Arquivos de origem" +msgstr "Incluir arquivos" msgid "User Data Files" -msgstr "Arquivos de dados do usuário" +msgstr "Arquivos de origem" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "Pasta de projetos selecionados:" +msgstr "Arquivos de dados do usuário" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "Idioma do projeto selecionado:" +msgstr "Pasta de projetos selecionados:" msgid "Choose a different project" -msgstr "Escolha um projeto diferente" +msgstr "Idioma do projeto selecionado:" msgid "Upload Project" -msgstr "Carregar projeto" +msgstr "Escolha um projeto diferente" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "O projeto selecionado já existe para esse usuário." +msgstr "Carregar projeto" msgid "Please choose a different project." -msgstr "Escolha um projeto diferente." +msgstr "O projeto selecionado já existe para esse usuário." msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "Por favor, escolha um projeto diferente." msgid "Create Project" -msgstr "Criar projeto" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "Criar arquivo" +msgstr "Criar projeto" msgid "Create Classroom" -msgstr "Criar sala de aula" +msgstr "Criar arquivo" msgid "Create User" -msgstr "Criar usuário" +msgstr "Criar sala de aula" msgid "Upload User" -msgstr "Carregar usuário" +msgstr "Criar usuário" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e tente novamente." -"Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e " -"tente novamente." +msgstr "Carregar usuário" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de configuração." -"O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de " -"configuração." +msgstr "Já existe um usuário com esse nome nesta sala de aula. Renomeie sua pasta e tente novamente." msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto." -"O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de " -"interface do projeto." +msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do usuário no arquivo de configuração." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Certifique-se de que todos os arquivos de origem correspondam ao idioma do projeto." -"O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. " -"Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto." +msgstr "O arquivo detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto." msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "Tipo de arquivo desconhecido, com padrão de texto simples." +msgstr "O arquivo foi detectado em um idioma diferente do idioma do projeto. Verifique se todos os arquivos de origem correspondem ao idioma do projeto." msgid "Project must contain a main file" -msgstr "O projeto deve conter um arquivo principal" +msgstr "Tipo de arquivo desconhecido, com padrão de texto simples." msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Selecione um usuário do seu computador para fazer upload" +msgstr "O projeto deve conter um arquivo principal" msgid "User Name" -msgstr "Nome de usuário" +msgstr "Selecione um usuário do seu computador para fazer upload" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(Pelo menos um projeto deve estar na pasta User)" +msgstr "Nome de usuário" msgid "Project Name 1" -msgstr "Nome do projeto 1" +msgstr "(Pelo menos um projeto deve estar na pasta User)" msgid "Project Name 2" -msgstr "Nome do projeto 2" +msgstr "Nome do projeto 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "Selecione o modo de interface do usuário:" +msgstr "Nome do projeto 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "Pasta de usuário selecionada:" +msgstr "Selecione o modo de interface do usuário:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Modo de interface do usuário selecionado:" +msgstr "Pasta de usuário selecionada:" msgid "Choose a different User" -msgstr "Escolha um usuário diferente" +msgstr "Modo de interface do usuário selecionado:" msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "O usuário selecionado já existe nesta sala de aula." +msgstr "Escolha um usuário diferente" msgid "Please choose a different user." -msgstr "Escolha um usuário diferente." +msgstr "O usuário selecionado já existe nesta sala de aula." msgid "Choose a different user" -msgstr "Escolha um usuário diferente" +msgstr "Escolha um usuário diferente." msgid "Delete Classroom" -msgstr "Excluir sala de aula" +msgstr "Escolha um usuário diferente" msgid "Rename Classroom" -msgstr "Renomear sala de aula" +msgstr "Excluir sala de aula" msgid "Delete User" -msgstr "Excluir usuário" +msgstr "Renomear sala de aula" msgid "Download User" -msgstr "Baixar usuário" +msgstr "Excluir usuário" msgid "Rename User" -msgstr "Renomear usuário" +msgstr "Baixar usuário" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "Remover usuário da sala de aula" +msgstr "Renomear usuário" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "Mover o usuário para a sala de aula" +msgstr "Remover usuário da sala de aula" msgid "Paste Project" -msgstr "Projeto Paste" +msgstr "Mover o usuário para a sala de aula" msgid "Delete Project" -msgstr "Excluir projeto" +msgstr "Projeto Paste" msgid "Download Project" -msgstr "Download do projeto" +msgstr "Excluir projeto" msgid "Rename Project" -msgstr "Renomear projeto" +msgstr "Download do projeto" msgid "Move Project" -msgstr "Projeto Move" +msgstr "Renomear projeto" msgid "Copy Project" -msgstr "Copiar projeto" +msgstr "Projeto Move" msgid "Paste File" -msgstr "Colar arquivo" +msgstr "Copiar projeto" msgid "Delete File" -msgstr "Excluir arquivo" +msgstr "Colar arquivo" msgid "Download File" -msgstr "Baixar arquivo" +msgstr "Excluir arquivo" msgid "Rename File" -msgstr "Renomear arquivo" +msgstr "Baixar arquivo" msgid "Copy File" -msgstr "Copiar arquivo" +msgstr "Renomear arquivo" msgid "Users" -msgstr "Usuários" +msgstr "Copiar arquivo" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "Código de convite para a sala de aula:" +msgstr "Usuários" msgid "Projects" -msgstr "Projetos" +msgstr "Código de convite para a sala de aula:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "Explorer - Salas de aula" +msgstr "Projetos" msgid "Explorer - Users" -msgstr "Explorer - Usuários" +msgstr "Explorer - Salas de aula" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "Usuários sem salas de aula" +msgstr "Explorer - Usuários" msgid "Motor 0" -msgstr "Motor 0" +msgstr "Usuários sem salas de aula" msgid "Motor 1" -msgstr "Motor 1" +msgstr "Motor 0" msgid "Motor 2" -msgstr "Motor 2" +msgstr "Motor 1" msgid "Motor 3" -msgstr "Motor 3" +msgstr "Motor 2" msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" +msgstr "Motor 3" msgid "Power" -msgstr "Potência" +msgstr "Velocidade" msgid "Servo 0" -msgstr "Servo 0" +msgstr "Potência" msgid "Servo 1" -msgstr "Servo 1" +msgstr "Servo 0" msgid "Servo 2" -msgstr "Servo 2" +msgstr "Servo 1" msgid "Servo 3" -msgstr "Servo 3" +msgstr "Servo 2" msgid "analog(0)" -msgstr "analógico(0)" +msgstr "Servo 3" msgid "analog(1)" -msgstr "analógico(1)" +msgstr "analógico(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "analógico(2)" +msgstr "analógico(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "analógico(3)" +msgstr "analógico(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "analógico(4)" +msgstr "analógico(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "analógico(5)" +msgstr "analógico(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgstr "analógico(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgstr "digital(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgstr "digital(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgstr "digital(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgstr "digital(3)" msgid "digital(5)" -msgstr "digital(5)" +msgstr "digital(4)" msgid "digital(6)" -msgstr "digital(6)" +msgstr "digital(5)" msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgstr "digital(6)" msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgstr "digital(7)" msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgstr "digital(8)" msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgstr "digital(9)" msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgstr "accel_x()" msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgstr "accel_y()" msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" msgid "right_button()" -msgstr "botão direito()" +msgstr "magneto_z()" msgid "Reverse" -msgstr "Inverter" +msgstr "botão direito()" msgid "Forward" -msgstr "Avançar" +msgstr "Inverter" msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "Aviso! Você pode danificar o servo nessa faixa" - -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Gráfico de velocidade do motor" - -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Gráfico de posição do motor" +msgstr "Avançar" msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Gráfico de posição do servo" +msgstr "Aviso! Você pode danificar o servo nessa faixa" msgid "View:" -msgstr "Ver:" +msgstr "Gráfico de posição do servo" msgid "Motor Port:" -msgstr "Porta do motor:" +msgstr "Ver:" msgid "Clear Motor Position" -msgstr "Limpar a posição do motor" +msgstr "Porta do motor:" msgid "Stop All Motors" -msgstr "Parar todos os motores" +msgstr "Limpar a posição do motor" msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Motor de corrente de parada" - -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Velocidades do motor" - -msgid "Motor Positions" -msgstr "Posições do motor" +msgstr "Parar todos os motores" msgid "Servo Port:" -msgstr "Porta do servo:" +msgstr "Motor de corrente de parada" msgid "Enable All Servos" -msgstr "Ativar todos os servos" +msgstr "Porta do servo:" msgid "Disable All Servos" -msgstr "Desativar todos os servos" +msgstr "Ativar todos os servos" msgid "Disable Servo" -msgstr "Desativar o servo" +msgstr "Desativar todos os servos" msgid "Enable Servo" -msgstr "Ativar servo" +msgstr "Desativar o servo" msgid "Servo Positions" -msgstr "Posições do servo" - -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Sensores analógicos" - -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Sensores digitais" +msgstr "Ativar servo" msgid "Accelerometers" -msgstr "Acelerômetros" +msgstr "Posições do servo" msgid "Gyroscopes" -msgstr "Giroscópios" +msgstr "Acelerômetros" msgid "Magnetometers" -msgstr "Magnetômetros" +msgstr "Giroscópios" msgid "Buttons" -msgstr "Botões" +msgstr "Magnetômetros" msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Motores, servos e sensores" +msgstr "Botões" msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgstr "Motores, servos e sensores" msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgstr "Motor" msgid "Sensor" +msgstr "Servo" + +msgid "Common Functions" msgstr "Sensor" -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgid "Full Documentation" +msgstr "Funções comuns" -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Documentação completa" -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Use os cartões de sala de aula na parte superior para criar uma turma ou abrir uma turma que você já leciona. Depois que você escolher uma classe, use as guias Home, Assignments, People, Grades e Leaderboard para o trabalho diário." -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerações" +msgid "Classroom cards" +msgstr "Cartões de sala de aula" -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Essa linha rolável contém todas as turmas que você possui. O primeiro cartão cria uma nova sala de aula; cada cartão depois disso abre essa classe no espaço de trabalho abaixo quando você clica nele." -msgid "Search..." -msgstr "Pesquisar..." +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Clique no cartão Criar nova sala de aula para abrir a caixa de diálogo de configuração e continuar o tour." -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrição detalhada" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Depois que você tocar em Criar, sua nova classe aparecerá como outro cartão nesta linha ao lado de Criar nova sala de aula." -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "Clique no cartão da sua sala de aula nessa linha para carregá-lo. A lista e as guias abaixo são atualizadas para essa turma - abra Pessoas quando você quiser revisar as inscrições." -msgid "Return Value" -msgstr "Valor de retorno" +msgid "Home tab" +msgstr "Guia Página inicial" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Você pode ver as informações da classe, copiar o código de convite para os alunos e ver rapidamente o contexto da sala de aula." -msgid "Common Functions" -msgstr "Funções comuns" +msgid "Assignments tab" +msgstr "Guia Atribuições" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Documentação completa" +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Abra **Assignments** para gerenciar o trabalho desta classe. A lista abaixo agrupa as mensagens por tópico; use o menu de linha em cada tarefa para editar ou excluir. Pressione Next (Avançar) para destacar essa lista e, em seguida, você será orientado na criação de uma nova tarefa." -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Progresso do desafio" +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Espaço de trabalho de atribuições" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "É nesse painel que aparecem as tarefas publicadas. Quando a classe é nova, ele pode estar vazio - **Criar tarefa** (canto superior direito) abre o editor; o tour passa pelo título, desafios, lista, data de vencimento e próxima publicação." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Criar uma atribuição" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "Toque em **Create Assignment** para abrir o editor. Você nomeará o trabalho, escolherá os desafios do simulador, escolherá quem o receberá, definirá o tópico e a data de entrega e, em seguida, publicará com Assign." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Detalhes da atribuição" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Digite um título obrigatório e uma descrição opcional e, em seguida, marque os desafios da JBC que os alunos devem concluir. Os pontos aumentam à direita à medida que você adiciona cenas." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Classe, lista de participantes e tópico" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Confirme **Para a turma**, abra **Atribuir a** nas próximas etapas para escolher quem receberá essa publicação e escolha um intervalo de **Tópico**. Após a caixa de diálogo da lista, você voltará aqui para ajustar os pontos por desafio e a data de vencimento antes de publicar." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Abrir Atribuir a" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "Toque em **Atribuir a** para abrir a caixa de diálogo da lista. Use **Todos os alunos** ou caixas de seleção individuais e, em seguida, **Concluído** para salvar - o tour destaca esses controles a seguir." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Escolha quem receberá essa tarefa" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "Essa caixa de diálogo lista a lista de alunos para essa publicação. Alterne **All Students** (Todos os alunos) ou escolha indivíduos - você precisa de pelo menos um aluno para poder publicar. Toque em **Done** (Concluído) para salvar suas escolhas e avançar no tour. **Next (Avançar) segue em frente sem aplicar as alterações que você fez somente aqui." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Pontos e data de vencimento" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "O total é atualizado automaticamente a partir dos desafios que você marcou à esquerda. Expanda a tabela para definir **pontos por desafio** se você precisar de pesos diferentes e, em seguida, escolha uma **data de vencimento** para a classe. Quando você estiver satisfeito, vá para **Assign** para publicar (ou Next para pular a publicação enquanto termina o tour)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "Publicar a tarefa" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "Toque em **Assign** para salvar a tarefa na classe. Use o X à esquerda para fechar sem salvar ou pressione Next para deixar o tour nesta tela sem publicar." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Localize-o na lista" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "O trabalho publicado aparece na guia Assignments (Atribuições) em seu tópico. A linha destacada é a que você acabou de adicionar - abra o menu da linha (**⋯**) para editar ou excluir, ou toque na linha para expandir os detalhes." + +msgid "People tab" +msgstr "Guia Pessoas" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Você pode verificar quem está matriculado, abrir os detalhes do aluno e remover um aluno da classe quando necessário." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Guia Notas" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Abra o boletim de notas: filtre os exercícios por datas de entrega ou publicação, filtre quais alunos e desafios aparecem, use os filtros Exportar ao lado de Exportar CSV para downloads com escopo e abra Ver detalhes para ajustar as pontuações ou substituições por desafio." + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Aba Leaderboard" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Alterne entre Default JBC Challenges (Desafios padrão da JBC) e Limited Challenges (Desafios limitados) para ver o desempenho da turma em cenas de simulador e desafios cronometrados." + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Este é o centro da sala de aula do aluno. Entre em uma classe com o botão abaixo; quando você estiver dentro de uma classe, o tour guiado o guiará por cada guia superior e pela janela de detalhes da tarefa." + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Toque em Join Class, digite o código de convite do seu professor, escolha um nome de exibição e você entrará na sala de aula com acesso total a tarefas e placares de líderes." + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "Digite o código de convite da sala de aula, adicione o nome que seu professor deve ver e pressione Join para concluir a inscrição." + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "Na guia Leaderboard, você explora os quadros de desafios de classe. Dentro dele, você pode alternar entre os Desafios padrão da JBC (cenas de simulador sempre ativas) e os Desafios limitados (eventos com tempo ou tentativas limitadas)." + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "Este quadro lista os desafios padrão do Botball que todos podem praticar. Compare seu progresso com o dos colegas de classe, exporte um resumo em PDF, pule para a sua linha ou revise os distintivos que você ganhou." + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Faça o download de um instantâneo em PDF de como você está se saindo nos desafios visíveis - ótimo para compartilhar o progresso em casa ou com um mentor." + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "A tabela de classificação é longa? Use este controle para rolar diretamente para a sua entrada, para que você possa ver a colocação e os pontos rapidamente." + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Abra a galeria de emblemas para comemorar os marcos que você desbloqueou ao concluir os desafios com êxito." + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Selecione Limited Challenges (Desafios limitados) para abrir quaisquer concursos especiais que seu professor tenha habilitado - observe as contagens regressivas e os limites de tentativas mostrados ali." + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Cada cartão explica as regras para essa tiragem limitada. Fique dentro da janela permitida para que seus envios contem para a tabela de classificação da classe." + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Use o ícone do menu para atalhos, como sair da sala de aula ou ir para outras ferramentas." + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Esse painel apresenta links úteis e a ação Sair da sala de aula quando você precisa sair, mantendo suas pontuações anteriores salvas." + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Selecione Sair da sala de aula somente quando você tiver terminado a aula. Seu trabalho concluído permanecerá registrado, mas você precisará de um novo convite para voltar a participar mais tarde." + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Digite um nome de sala de aula." + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Já existe uma sala de aula com esse nome." + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Escolha um nome diferente do atual." + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "Não foi possível renomear esta sala de aula (registro ausente)." + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "Não foi possível salvar. Tente novamente." + +msgid "Something went wrong." +msgstr "Algo deu errado." + +msgid "Rename classroom" +msgstr "Renomear a sala de aula" + +msgid "Classroom name" +msgstr "Nome da sala de aula" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgid "Saving…" +msgstr "Salvando.." + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "Teachers" +msgstr "Professores" + +msgid "Students" +msgstr "Estudantes" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +msgid "Not started" +msgstr "Não iniciado" + +msgid "Not completed" +msgstr "Não concluído" + +msgid "Completed at" +msgstr "Concluído em" + +msgid "On time" +msgstr "No prazo" + +msgid "Late" +msgstr "Atrasado" + +msgid "No deadline" +msgstr "Sem prazo" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Ir para o desafio" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "Nenhum desafio foi adicionado a essa tarefa." + +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "Detalhes da tarefa" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Consulte Desafios atribuídos" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "Desafios concluídos" + +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "Criar atribuição" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Você ainda não tem tarefas nesta aula." + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Os exercícios que você publicar aparecerão nas listas abaixo, agrupados por tópico." + +msgid "Classroom Code" +msgstr "Código da sala de aula" + +msgid "Override" +msgstr "Substituir" + +msgid "Submission Details" +msgstr "Detalhes do envio" + +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Filtrar por data de vencimento ou de lançamento" + +msgid "From" +msgstr "De" + +msgid "To" +msgstr "Para" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "Limpar filtro de data" + +msgid "Export filters" +msgstr "Filtros de exportação" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Mantenha pressionada a tecla Ctrl ou Cmd enquanto clica para selecionar. Deixe a opção não selecionada para incluir todos os alunos." + +msgid "Challenges" +msgstr "Desafios" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Mostrado para atribuições no intervalo de datas. Deixe a opção desmarcada para incluir todos os desafios." + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "Limpar filtros de alunos e desafios" + +msgid "Export CSV" +msgstr "Exportar CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "Nenhuma coluna de atribuição corresponde aos filtros de data e desafio atuais." + +msgid "Student Name" +msgstr "Nome do aluno" + +msgid "Home" +msgstr "Início" + +msgid "Assignments" +msgstr "Atribuições" + +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +msgid "Grades" +msgstr "Notas" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Selecione uma sala de aula para ver os detalhes" + +msgid "Assign To" +msgstr "Atribuir a" + +msgid "All Students" +msgstr "Todos os alunos" + +msgid "No Subject" +msgstr "Sem assunto" + +msgid "Create Subject" +msgstr "Criar assunto" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Trabalho sem título" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "Editar atribuição" + +msgid "Save Changes" +msgstr "Salvar alterações" + +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Título da tarefa*" + +msgid "*Required" +msgstr "*Necessário" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "Descrição da atribuição" + +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Escolha os desafios da JBC para atribuir" + +msgid "For Class" +msgstr "Para a classe" + +msgid "Assign to" +msgstr "Atribuir a" + +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +msgid "Due Date" +msgstr "Data de vencimento" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "Excluir sala de aula" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Desafios atribuídos" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Lata 7 picada" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Lata 7 picada" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "A lata 11 não está na posição vertical" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Can 1 Rescued" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Lata 1 resgatada" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Can 2 Rescued" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Lata 2 resgatada" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Can 3 Rescued" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Lata 3 resgatada" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "Toque na resma" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Can A não está em posição vertical em um círculo" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "B não pode ficar em pé em um círculo" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "C não pode ficar em pé em um círculo" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Você pode D não ficar em pé em um círculo" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "O E não pode ficar em pé em um círculo" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Proximidade do can5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Proximidade do can7" + +msgid "Not Set" +msgstr "Não definido" + +msgid "Posted" +msgstr "Postado" + +msgid "No Due Date" +msgstr "Sem data de vencimento" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Consulte Alunos designados" + +msgid "Due" +msgstr "Devido" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Nova atribuição publicada" + +msgid "Created at" +msgstr "Criado em" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "Ainda não há atribuições" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Próxima tarefa" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "Não há atribuições futuras" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Final Score" +msgstr "Placar final" + +msgid "Not Completed" +msgstr "Não concluído" + +msgid "See Details" +msgstr "Ver detalhes" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Ver cartões de sala de aula" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "O trabalho publicado aparece na guia Assignments (Atribuições) em seu tópico. A linha destacada é a que você acabou de adicionar. Pressione Next (Avançar) e você abrirá essa linha para ver os detalhes e alcançar seus desafios." + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Selecione sua nova atribuição" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "Clique uma vez na linha de atribuição destacada. Isso a seleciona e abre o painel de detalhes abaixo da linha para que você possa abrir **Ver desafios atribuídos** em seguida." + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Veja os desafios atribuídos" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "No painel de detalhes, toque em **Ver desafios atribuídos** para abrir a lista de cenas do simulador para esta postagem. Você usará **Go to Challenge** para entrar em uma cena." + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Abra um desafio a partir daqui" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Cada linha lista uma cena atribuída. Use **Go to Challenge** para abrir o desafio do simulador em um novo fluxo - útil para visualizar o que os alunos verão. Feche a caixa de diálogo quando você terminar e, em seguida, continue o tour." + +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Console" + +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Desafio" + +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "e colaboradores externos" + +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Visite nossa" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Jardim de infância" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12ª série" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "1ª" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2ª" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3a" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "4a" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7ª" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "9º" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10ª" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "11ª" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12ª" + +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5026,8 +5540,6 @@ msgid "" "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. " "Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" msgstr "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta fornecida. Preterido: padrão para analog() no Wallaby" -"Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta fornecida. " -"Preterido: padrão para analog() no Wallaby" msgctxt "func:analog_et:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from." @@ -5074,12 +5586,10 @@ msgid "" "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" msgstr "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no Wallaby" -"Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). " -"PreteridoNão está presente no Wallaby" msgctxt "func:block_motor_done:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." -msgstr "Espere até que o motor atinja seu objetivo." +msgstr "Aguarde até que o motor atinja seu objetivo." msgctxt "func:block_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5087,7 +5597,7 @@ msgstr "A porta do motor." msgctxt "func:bmd:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." -msgstr "Espere até que o motor atinja seu objetivo." +msgstr "Aguarde até que o motor atinja seu objetivo." msgctxt "func:bmd:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5222,8 +5732,6 @@ msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" msgstr "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby" -"Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito " -"no Wallaby" msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." @@ -5376,8 +5884,6 @@ msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" msgstr "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora do intervalo de -1000 a 1000" -"O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa " -"ser reduzida fora do intervalo de -1000 a 1000" msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5392,14 +5898,10 @@ msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual." -"Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em " -"relação à posição atual." msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" msgstr "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual" -"A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição " -"atual" msgctxt "func:move_relative_position:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5436,14 +5938,10 @@ msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em relação à posição atual." -"Defina uma posição de meta (em ticks) para a qual o motor deve se mover, em " -"relação à posição atual." msgctxt "func:mrp:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" msgstr "A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição atual" -"A posição para a qual você deve se mover (em ticks), considerando a posição " -"atual" msgctxt "func:mrp:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5496,8 +5994,6 @@ msgstr "O texto a ser exibido. Limite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_analog_pullup:detailed" msgid "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby" msgstr "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito no Wallaby" -"Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado - sem efeito " -"no Wallaby" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from." @@ -5661,9 +6157,7 @@ msgctxt "func:side_button:detailed" msgid "" "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" -msgstr "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). PreteridoNão está presente no Wallaby" -"Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). " -"PreteridoNão está presente no Wallaby" +msgstr "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby" msgctxt "func:side_button_clicked:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5678,8 +6172,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the a button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que um botão tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que um botão tenha sido pressionado e, em seguida, " -"liberado." msgctxt "func:wait_for_any_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until any system button has been pressed." @@ -5694,8 +6186,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão b tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão b tenha sido pressionado e, em seguida, " -"liberado." msgctxt "func:wait_for_c_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the c button has been pressed." @@ -5706,16 +6196,12 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the c button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão c tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão c tenha sido pressionado e, em seguida, " -"liberado." msgctxt "func:wait_for_light:detailed" msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" msgstr "Iniciar uma calibração e aguardar a sequência de luz, que é uma etapa inicial normal nos programas Botball" -"Iniciar uma calibração e aguardar a sequência de luz, que é uma etapa " -"inicial normal nos programas Botball" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." @@ -5738,16 +6224,12 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido pressionado e, em " -"seguida, liberado." msgctxt "func:wait_for_touch:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the digital sensor on the given port has been " "activated." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta especificada seja ativado." -"Aguarda (bloqueia) até que o sensor digital na porta especificada seja " -"ativado." msgctxt "func:wait_for_touch:param:port:description" msgid "The port to wait for activation on" @@ -5762,8 +6244,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão x seja pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão x tenha sido pressionado e, em seguida, " -"liberado." msgctxt "func:wait_for_y_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the y button has been pressed." @@ -5774,8 +6254,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão y tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão y tenha sido pressionado e, em seguida, " -"liberado." msgctxt "func:wait_for_z_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the z button has been pressed." @@ -5785,9 +6263,7 @@ msgctxt "func:wait_for_z_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the z button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão z seja pressionado e, em seguida, liberado." -"Aguarda (bloqueia) até que o botão z seja pressionado e, em seguida, " -"liberado." +msgstr "Aguarda (bloqueia) até que o botão z tenha sido pressionado e, em seguida, liberado." msgctxt "func:x_button:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5819,7 +6295,7 @@ msgstr "Criar pacote OI 101" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_1:detailed" msgid "Create OI Packet 1" -msgstr "Criar o pacote 1 da OI" +msgstr "Criar pacote 1 da OI" msgctxt "struct:kipr::create::CreatePackets::_2:detailed" msgid "Create OI Packet 2" @@ -5850,8 +6326,6 @@ msgid "" "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need " "to access the same variable." msgstr "os mutexes são usados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam acessar a mesma variável." -"os mutexes são usados para evitar erros de memória quando dois programas ou " -"threads precisam acessar a mesma variável." msgctxt "struct:mutex:member:data:brief" msgid "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed." diff --git a/i18n/po/pt-PT.po b/i18n/po/pt-PT.po index bce9be67..23fa8b2c 100644 --- a/i18n/po/pt-PT.po +++ b/i18n/po/pt-PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "JBC Surface A" msgstr "JBC Superfície A" msgid "Ground" -msgstr "Solo" +msgstr "Terra" msgid "Light" msgstr "Luz" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Can A placed on circle 10" msgstr "Pode A ser colocado no círculo 10" msgid "Can A Upright" -msgstr "Pode um vertical" +msgstr "Podes um vertical" msgid "Can A upright on circle 2" msgstr "Podes A na vertical no círculo 2" @@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Radius" msgstr "Raio" msgid "Cylinder Options" -msgstr "Opções de Cilindro" +msgstr "Opções de Cilindros" msgid "Height" msgstr "Altura" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Teremos todo o gosto em ajudar-te a começar!" msgid "" "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " "like to request" -msgstr "Dá uma descrição útil de um problema que estás a enfrentar ou de uma funcionalidade que gostarias de solicitar" +msgstr "Dá uma descrição útil de um problema com que te deparas ou de uma funcionalidade que gostarias de solicitar" msgid "" "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Include anonymous usage data to help KIPR developers" msgstr "Inclui dados de utilização anónimos para ajudar os programadores do KIPR" msgid "Please try again," -msgstr "Tenta novamente," +msgstr "Por favor, tenta novamente," msgid "open an issue on our github page" msgstr "abre um problema na nossa página do github" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Bottom of can5" msgstr "Fundo da lata5" msgid "Top of can7" -msgstr "Topo da can7" +msgstr "Topo do can7" msgid "Bottom of can7" msgstr "Fundo da lata7" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Container" msgstr "Contentor" msgid "Space Bot Guy" -msgstr "O tipo do robot espacial" +msgstr "Tipo do robô espacial" msgid "Solar Panel" msgstr "Painel solar" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgid "Surface Text" msgstr "Texto de superfície" msgid "The current scene does not have a challenge available" -msgstr "A cena atual não tem um desafio disponível" +msgstr "O cenário atual não tem um desafio disponível" msgid "Start Challenge" msgstr "Começa o desafio" @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgid "Grade Levels: %s" msgstr "Níveis de ensino: %s" msgid "Standard: %s" -msgstr "Norma: %s" +msgstr "Padrão: %s" msgid "Subject: %s" msgstr "Assunto: %s" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Hotdog placed" msgstr "Cachorro-quente colocado" msgid "Hotdog placed in tray" -msgstr "Coloca o cachorro-quente no tabuleiro" +msgstr "Coloca um cachorro-quente no tabuleiro" msgid "Taco placed" msgstr "Taco colocado" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Can 9 not upright in blue garage" msgstr "A lata 9 não está na vertical na garagem azul" msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "Lata 10 não vertical na garagem amarela" +msgstr "A lata 10 não está na vertical na garagem amarela" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "Desafio 8 da JBC" @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgid "JBC Challenge 22" msgstr "Desafio 22 da JBC" msgid "Can Upright" -msgstr "Lata na vertical" +msgstr "Lata vertical" msgid "Can is upright" msgstr "A lata está na vertical" @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgid "JBC Challenge 23" msgstr "Desafio 23 da JBC" msgid "Started over the circle" -msgstr "Começou por cima do círculo" +msgstr "Começa por cima do círculo" msgid "Stop at the black line" msgstr "Pára na linha preta" @@ -3197,7 +3197,7 @@ msgid "Base Scene - 2026 Botball Game Table" msgstr "Base Scene - Mesa de jogo Botball 2026" msgid "Sliding Door #1" -msgstr "Porta deslizante nº 1" +msgstr "Porta de correr nº 1" msgid "Sliding Door #2" msgstr "Porta de correr n.º 2" @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "2026 Mesa de jogo Botball sandbox. Um robô e um lado da mesa estão disponíveis. Os barris (PVC de 2 polegadas) caem a cada 7 segundos, começando 10 segundos depois de a cena ser carregada." msgid "Speed Run: Ring Around the Can" -msgstr "Speed Run: Faz um círculo à volta da lata" +msgstr "Speed Run: Faz a volta à lata" msgid "" "Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited " @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "sec" msgstr "sec" msgid "Upcoming" -msgstr "Em breve" +msgstr "A seguir" msgid "Closed" msgstr "Fechado" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgid "Show Around Me" msgstr "Mostra-te à minha volta" msgid "Sort by:" -msgstr "Ordenar por:" +msgstr "Escolhe por:" msgid "Fastest Runtime" msgstr "Tempo de execução mais rápido" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgid "Back to File Explorer" msgstr "Voltar ao Explorador de Ficheiros" msgid "Retake Tour" -msgstr "Volta a fazer a digressão" +msgstr "Volta a fazer turnê" msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." msgstr "És novo no simulador? Faz uma visita guiada para te familiarizares com a interface." @@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Estas são as diferentes opções de esquema. Podes selecionar uma para msgid "" "Click this button to see options to change the scene in the simulator. Try " "it now!" -msgstr "Clica neste botão para veres as opções de alteração do cenário no simulador. Experimenta agora!" +msgstr "Clica neste botão para veres opções para alterares o cenário no simulador. Experimenta agora!" msgid "These are the different scene settings options." msgstr "Estas são as diferentes opções de definições de cena." @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Clica no botão ask tutor para pedir ajuda ao tutor KIPR para utilizar o msgid "" "Click the settings button to see options such as User Interface and Editor " "settings." -msgstr "Clica no botão de definições para veres opções como as definições da Interface do utilizador e do Editor." +msgstr "Clica no botão de definições para veres opções como as definições da Interface de utilizador e do Editor." msgid "Click the about button to see information about KIPR and the simulator." msgstr "Clica no botão sobre para veres informações sobre o KIPR e o simulador." @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Já te apresentámos o separador Editor, vamos agora explorar os outros msgid "" "This is the Robot tab, where you can see information about the robot such " "as its position and sensor readings." -msgstr "Este é o separador Robô, onde podes ver informações sobre o robô, como a sua posição e as leituras dos sensores." +msgstr "Este é o separador Robot, onde podes ver informações sobre o robô, como a sua posição e as leituras dos sensores." msgid "" "The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the " @@ -3846,7 +3846,7 @@ msgid "" msgstr "Esta é a secção de objectos do mundo, onde podes personalizar a Sandbox JBC para adicionar/remover/editar objectos na simulação 3D." msgid "This is the can object, which is a common object used in challenges." -msgstr "Este é o objeto lata, que é um objeto comum utilizado nos desafios." +msgstr "Este é o objeto lata, que é um objeto comum utilizado em desafios." msgid "" "Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the " @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgid "Teacher Dashboard" msgstr "Painel de controlo do professor" msgid "How To: Create a Classroom" -msgstr "Como: Criar uma sala de aula" +msgstr "Como criar uma sala de aula" msgid "How To: Create a Classroom Continued" msgstr "Como criar uma sala de aula contínua" @@ -3947,13 +3947,13 @@ msgid "Default JBC Challenge Tab View" msgstr "Vista predefinida do separador Desafio JBC" msgid "Exporting Your Challenge Scores" -msgstr "Exportar os resultados dos teus desafios" +msgstr "Exportar as tuas pontuações de desafios" msgid "Scrolling to Your Scores" msgstr "Percorrer as tuas pontuações" msgid "Viewing Your Badges" -msgstr "Ver os teus distintivos" +msgstr "Ver os teus emblemas" msgid "Limited Challenge Tab View" msgstr "Vista do separador Desafio limitado" @@ -4202,7 +4202,7 @@ msgid "Scroll to My Scores!" msgstr "Vai para As minhas pontuações!" msgid "See My Badges!" -msgstr "Vê os meus crachás!" +msgstr "Vê os meus distintivos!" msgid "Export All General Scores" msgstr "Exportar todas as pontuações gerais" @@ -4252,733 +4252,1244 @@ msgstr "Código de convite" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Código que os alunos podem utilizar para entrar na sala de aula" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Consola" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Desafio" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Pára" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Corre" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "e colaboradores externos" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Visita a nossa" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Jardim de infância" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "1º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "2º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "3º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "4º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "5º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "7º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "8º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "9º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "11º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "12º ano" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "1.o" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "2.o" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "3.o" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "4.o" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "5.o" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "6ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "7ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "8ª edição" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "9ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "10º aniversário" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "11ª" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "12º aniversário" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "O ficheiro selecionado já está incluído no projeto." +msgstr "Desafio Progresso" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}." -"O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado " -"${currentLanguage}." +msgstr "O ficheiro selecionado já está incluído no projeto." msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .h." +msgstr "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado ${currentLanguage}." msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado." +msgstr "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .h." msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .txt." +msgstr "O ficheiro selecionado não corresponde ao idioma esperado." msgid "Some files have errors" -msgstr "Alguns ficheiros têm erros" +msgstr "O ficheiro selecionado tem de ter uma extensão .txt." msgid "Upload File" -msgstr "Carregar ficheiro" +msgstr "Alguns ficheiros têm erros" msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "Selecionado Idioma de carregamento de ficheiros:" +msgstr "Carregar ficheiro" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "Seleciona um ficheiro do teu computador para carregar" +msgstr "Selecionado Idioma de carregamento de ficheiros:" msgid "Upload Include File" -msgstr "Carregar ficheiro de inclusão" +msgstr "Seleciona um ficheiro do teu computador para carregar" msgid "Upload Source File" -msgstr "Carregar ficheiro de origem" +msgstr "Carregar ficheiro de inclusão" msgid "Upload User Data File" -msgstr "Carregar ficheiro de dados do utilizador" +msgstr "Carregar ficheiro de origem" msgid "No file selected" -msgstr "Nenhum ficheiro selecionado" +msgstr "Carregar ficheiro de dados do utilizador" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "O projeto com este nome já existe. Por favor, escolhe um nome diferente." +msgstr "Nenhum ficheiro selecionado" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "O ficheiro carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado." +msgstr "O projeto com este nome já existe. Por favor, escolhe um nome diferente." msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de configuração." -"O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de " -"configuração." +msgstr "O ficheiro carregado não corresponde ao idioma do projeto selecionado." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado." -"O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. " -"Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do " -"projeto selecionado." +msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do projeto no ficheiro de configuração." msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "Retira todos os espaços do nome." +msgstr "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto selecionado." msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "Retira todos os caracteres especiais do nome." +msgstr "Retira todos os espaços do nome." msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "O nome do ficheiro excede o comprimento máximo de 50 caracteres." +msgstr "Retira todos os caracteres especiais do nome." msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Seleciona um projeto do teu computador para carregar" +msgstr "O nome do ficheiro excede o comprimento máximo de 50 caracteres." msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Certifica-te de que o formato da hierarquia é o seguinte:\\\\n" +msgstr "Seleciona um projeto do teu computador para carregar" msgid "Project Name" -msgstr "Nome do projeto" +msgstr "Certifica-te de que o formato da hierarquia é o seguinte:\\\\n" msgid "include" -msgstr "inclui" +msgstr "Nome do projeto" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "incluiFile1.h (opcional)" +msgstr "inclui" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "incluiFile2.h (opcional)" +msgstr "incluiFile1.h (opcional)" msgid "src" -msgstr "src" +msgstr "incluiFile2.h (opcional)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "NOTA: a extensão do ficheiro deve corresponder à língua do projeto" +msgstr "src" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "NOTA: a extensão do ficheiro deve corresponder à língua do projeto" msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "dados" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (opcional)" +msgstr "dados" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (opcional)" +msgstr "dataFile1.txt (opcional)" msgid "bin" -msgstr "contentor" +msgstr "dataFile2.txt (opcional)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "Seleciona o idioma do projeto:" +msgstr "contentor" msgid "Choose Folder" -msgstr "Escolhe a pasta" +msgstr "Seleciona o idioma do projeto:" msgid "Config File" -msgstr "Ficheiro de configuração" +msgstr "Escolhe a pasta" msgid "No files selected." -msgstr "Não há ficheiros selecionados." +msgstr "Ficheiro de configuração" msgid "Include Files" -msgstr "Incluir ficheiros" +msgstr "Não há ficheiros selecionados." msgid "Source Files" -msgstr "Ficheiros de origem" +msgstr "Incluir ficheiros" msgid "User Data Files" -msgstr "Ficheiros de dados do utilizador" +msgstr "Ficheiros de origem" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "Pasta de projectos selecionados:" +msgstr "Ficheiros de dados do utilizador" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "Língua do projeto selecionado:" +msgstr "Pasta de projectos selecionados:" msgid "Choose a different project" -msgstr "Escolhe um projeto diferente" +msgstr "Língua do projeto selecionado:" msgid "Upload Project" -msgstr "Carregar projeto" +msgstr "Escolhe um projeto diferente" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "O projeto selecionado já existe para este utilizador." +msgstr "Carregar projeto" msgid "Please choose a different project." -msgstr "Por favor, escolhe um projeto diferente." +msgstr "O projeto selecionado já existe para este utilizador." msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "Por favor, escolhe um projeto diferente." msgid "Create Project" -msgstr "Criar projeto" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "Criar ficheiro" +msgstr "Criar projeto" msgid "Create Classroom" -msgstr "Cria uma sala de aula" +msgstr "Criar ficheiro" msgid "Create User" -msgstr "Criar utilizador" +msgstr "Cria uma sala de aula" msgid "Upload User" -msgstr "Carregar utilizador" +msgstr "Criar utilizador" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da tua pasta e tenta novamente." -"Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da " -"tua pasta e tenta novamente." +msgstr "Carregar utilizador" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome de utilizador no ficheiro de configuração." -"O nome da pasta não corresponde ao nome do utilizador no ficheiro de " -"configuração." +msgstr "Já existe um utilizador com esse nome nesta sala de aula. Altera o nome da tua pasta e tenta novamente." msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto." -"O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de " -"interface do projeto." +msgstr "O nome da pasta não corresponde ao nome do utilizador no ficheiro de configuração." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto." -"O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. " -"Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do " -"projeto." +msgstr "O ficheiro detectado com o modo de interface não corresponde ao modo de interface do projeto." msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido, por defeito é texto simples." +msgstr "O ficheiro foi detectado num idioma diferente do idioma do projeto. Certifica-te de que todos os ficheiros de origem correspondem ao idioma do projeto." msgid "Project must contain a main file" -msgstr "O projeto deve conter um ficheiro principal" +msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido, por defeito é texto simples." msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Seleciona um utilizador do teu computador para fazer o upload" +msgstr "O projeto deve conter um ficheiro principal" msgid "User Name" -msgstr "Nome do utilizador" +msgstr "Seleciona um utilizador do teu computador para fazer o upload" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(Pelo menos 1 projeto deve estar na pasta Utilizador)" +msgstr "Nome do utilizador" msgid "Project Name 1" -msgstr "Nome do projeto 1" +msgstr "(Pelo menos 1 projeto deve estar na pasta Utilizador)" msgid "Project Name 2" -msgstr "Nome do projeto 2" +msgstr "Nome do projeto 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "Seleciona o modo de interface do utilizador:" +msgstr "Nome do projeto 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "Pasta de utilizador selecionada:" +msgstr "Seleciona o modo de interface do utilizador:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Modo de interface do utilizador selecionado:" +msgstr "Pasta de utilizador selecionada:" msgid "Choose a different User" -msgstr "Escolhe um utilizador diferente" +msgstr "Modo de interface do utilizador selecionado:" msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "O utilizador selecionado já existe nesta sala de aula." +msgstr "Escolhe um utilizador diferente" msgid "Please choose a different user." -msgstr "Escolhe um utilizador diferente." +msgstr "O utilizador selecionado já existe nesta sala de aula." msgid "Choose a different user" -msgstr "Escolhe um utilizador diferente" +msgstr "Escolhe um utilizador diferente." msgid "Delete Classroom" -msgstr "Elimina a sala de aula" +msgstr "Escolhe um utilizador diferente" msgid "Rename Classroom" -msgstr "Mudar o nome da sala de aula" +msgstr "Elimina a sala de aula" msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar utilizador" +msgstr "Mudar o nome da sala de aula" msgid "Download User" -msgstr "Descarregar utilizador" +msgstr "Eliminar utilizador" msgid "Rename User" -msgstr "Mudar o nome do utilizador" +msgstr "Descarregar utilizador" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "Remover utilizador da sala de aula" +msgstr "Mudar o nome do utilizador" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "Move o utilizador para a sala de aula" +msgstr "Remover utilizador da sala de aula" msgid "Paste Project" -msgstr "Colar projeto" +msgstr "Move o utilizador para a sala de aula" msgid "Delete Project" -msgstr "Eliminar projeto" +msgstr "Colar projeto" msgid "Download Project" -msgstr "Descarregar o projeto" +msgstr "Eliminar projeto" msgid "Rename Project" -msgstr "Mudar o nome do projeto" +msgstr "Descarregar o projeto" msgid "Move Project" -msgstr "Projeto Move" +msgstr "Mudar o nome do projeto" msgid "Copy Project" -msgstr "Copiar projeto" +msgstr "Projeto Move" msgid "Paste File" -msgstr "Colar ficheiro" +msgstr "Copiar projeto" msgid "Delete File" -msgstr "Eliminar ficheiro" +msgstr "Colar ficheiro" msgid "Download File" -msgstr "Descarregar ficheiro" +msgstr "Eliminar ficheiro" msgid "Rename File" -msgstr "Mudar o nome do ficheiro" +msgstr "Descarregar ficheiro" msgid "Copy File" -msgstr "Copiar ficheiro" +msgstr "Mudar o nome do ficheiro" msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" +msgstr "Copiar ficheiro" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "Código de convite para a sala de aula:" +msgstr "Utilizadores" msgid "Projects" -msgstr "Projectos" +msgstr "Código de convite para a sala de aula:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "Explorer - Salas de aula" +msgstr "Projectos" msgid "Explorer - Users" -msgstr "Explorador - Utilizadores" +msgstr "Explorer - Salas de aula" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "Utilizadores sem salas de aula" +msgstr "Explorador - Utilizadores" msgid "Motor 0" -msgstr "Motor 0" +msgstr "Utilizadores sem salas de aula" msgid "Motor 1" -msgstr "Motor 1" +msgstr "Motor 0" msgid "Motor 2" -msgstr "Motor 2" +msgstr "Motor 1" msgid "Motor 3" -msgstr "Motor 3" +msgstr "Motor 2" msgid "Velocity" -msgstr "Velocidade" +msgstr "Motor 3" msgid "Power" -msgstr "Potência" +msgstr "Velocidade" msgid "Servo 0" -msgstr "Servo 0" +msgstr "Potência" msgid "Servo 1" -msgstr "Servo 1" +msgstr "Servo 0" msgid "Servo 2" -msgstr "Servo 2" +msgstr "Servo 1" msgid "Servo 3" -msgstr "Servo 3" +msgstr "Servo 2" msgid "analog(0)" -msgstr "analógico(0)" +msgstr "Servo 3" msgid "analog(1)" -msgstr "analógico(1)" +msgstr "analógico(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "analógico(2)" +msgstr "analógico(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "analógico(3)" +msgstr "analógico(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "analógico(4)" +msgstr "analógico(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "analógico(5)" +msgstr "analógico(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgstr "analógico(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgstr "digital(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgstr "digital(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgstr "digital(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgstr "digital(3)" msgid "digital(5)" +msgstr "digital(4)" + +msgid "digital(6)" msgstr "digital(5)" -msgid "digital(6)" -msgstr "digital(6)" +msgid "digital(7)" +msgstr "digital(6)" + +msgid "digital(8)" +msgstr "digital(7)" + +msgid "digital(9)" +msgstr "digital(8)" + +msgid "accel_x()" +msgstr "digital(9)" + +msgid "accel_y()" +msgstr "accel_x()" + +msgid "accel_z()" +msgstr "accel_y()" + +msgid "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" + +msgid "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" + +msgid "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" + +msgid "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" + +msgid "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" + +msgid "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" + +msgid "right_button()" +msgstr "magneto_z()" + +msgid "Reverse" +msgstr "botão_direito()" + +msgid "Forward" +msgstr "Inverte" + +msgid "Warning! Could damage servo in this range" +msgstr "Avança" + +msgid "Servo Position Plot" +msgstr "Avisa! Podes danificar o servo nesta gama" + +msgid "View:" +msgstr "Traçado da posição do servo" + +msgid "Motor Port:" +msgstr "Vê:" + +msgid "Clear Motor Position" +msgstr "Porta do motor:" + +msgid "Stop All Motors" +msgstr "Limpa a posição do motor" + +msgid "Stop Current Motor" +msgstr "Pára todos os motores" + +msgid "Servo Port:" +msgstr "Motor de corrente de paragem" + +msgid "Enable All Servos" +msgstr "Porta servo:" + +msgid "Disable All Servos" +msgstr "Ativar todos os servos" + +msgid "Disable Servo" +msgstr "Desativar todos os servos" + +msgid "Enable Servo" +msgstr "Desativar o servo" + +msgid "Servo Positions" +msgstr "Ativar Servo" + +msgid "Accelerometers" +msgstr "Posições do servo" + +msgid "Gyroscopes" +msgstr "Acelerómetros" + +msgid "Magnetometers" +msgstr "Giroscópios" + +msgid "Buttons" +msgstr "Magnetómetros" + +msgid "Motors, Servos, and Sensors" +msgstr "Botões" + +msgid "Motor" +msgstr "Motores, servos e sensores" + +msgid "Servo" +msgstr "Motor" + +msgid "Sensor" +msgstr "Servo" + +msgid "Common Functions" +msgstr "Sensor" + +msgid "Full Documentation" +msgstr "Funções comuns" + +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Documentação completa" + +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Utiliza os cartões de sala de aula na parte superior para criar uma turma ou abrir uma turma que já lecciona. Depois de escolheres uma turma, utiliza os separadores Página inicial, Tarefas, Pessoas, Notas e Tabela de classificação para o trabalho diário." + +msgid "Classroom cards" +msgstr "Cartões de sala de aula" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Esta linha percorrível contém todas as turmas que possuis. O primeiro cartão cria uma nova turma; cada cartão a seguir abre essa turma no espaço de trabalho abaixo quando clicas nele." + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "Clica no cartão Criar nova sala de aula para abrir a caixa de diálogo de configuração e continuar a visita." + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Depois de tocares em Criar, a tua nova turma aparece como outro cartão nesta linha, junto a Criar nova sala de aula." + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "Clica no cartão da tua turma nesta linha para o carregar. A lista e os separadores abaixo são actualizados para essa turma - abre Pessoas quando quiseres rever as inscrições." + +msgid "Home tab" +msgstr "Separador Início" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Vê as informações sobre a turma, copia o código de convite para os alunos e o contexto rápido da turma." + +msgid "Assignments tab" +msgstr "Separador Atribuições" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Abre **Atribuições** para gerir o trabalho desta turma. A lista abaixo agrupa as mensagens por tópico; utiliza o menu de linha em cada tarefa para editar ou eliminar. Carrega em Seguinte para realçar essa lista e, em seguida, vais ser orientado na criação de um novo trabalho." + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Espaço de trabalho das atribuições" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "É neste painel que aparecem as tarefas publicadas. Quando a turma é nova, pode estar vazio-**Criar Tarefa** (canto superior direito) abre o editor; a visita passa pelo título, desafios, lista, data de entrega e publicação seguinte." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Cria uma tarefa" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "Toca em **Criar tarefa** para abrir o editor. Dá um nome ao trabalho, escolhe os desafios do simulador, escolhe quem o recebe, define o tópico e a data de entrega e, em seguida, publica-o com Atribuir." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Detalhes da tarefa" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Introduz um título obrigatório e uma descrição opcional e, em seguida, assinala os desafios JBC que os alunos têm de completar. Os pontos aumentam à direita à medida que adicionas cenas." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Turma, lista e tema" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Confirma **Para a turma**, abre **Atribuir a** nos passos seguintes para escolher quem recebe esta publicação e escolhe um **Tópico**. Depois da caixa de diálogo da lista, voltarás aqui para ajustar os pontos por desafio e a data de entrega antes de publicares." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Abre Atribuir a" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "Toca em **Atribuir a** para abrir a caixa de diálogo da lista. Usa **Todos os alunos** ou caixas de seleção individuais e depois **Concluído** para salvar - o tour destaca esses controles a seguir." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Escolhe quem recebe esta tarefa" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "Esta caixa de diálogo lista a lista de alunos da turma para esta publicação. Alterna **Todos os alunos** ou escolhe indivíduos - precisas de pelo menos um aluno antes de poderes publicar. Toca em **Concluído** para guardar as tuas escolhas e avançar na visita. **Seguinte** avança sem aplicar as alterações que fizeste apenas aqui." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Pontos e prazo de entrega" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "O total é atualizado automaticamente a partir dos desafios que assinalaste à esquerda. Expande a tabela para definir **pontos por desafio** se precisares de pesos diferentes e, em seguida, escolhe uma **data de entrega** para a turma. Quando estiveres satisfeito, continua para **Atribuir** para publicar (ou Próximo para saltar a publicação enquanto terminas a visita)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "Publica a tarefa" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "Toca em **Atribuir** para guardar a tarefa na turma. Utiliza o X à esquerda para fechar sem guardar, ou prime Seguinte para deixar a visita neste ecrã sem publicar." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Encontra-o na lista" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "O trabalho publicado aparece no separador Tarefas, no respetivo tópico. A linha realçada é a que acabaste de adicionar - abre o menu da linha (**⋯**) para editar ou eliminar, ou toca na linha para expandir os detalhes." + +msgid "People tab" +msgstr "Separador Pessoas" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Verifica quem está inscrito, abre os detalhes do aluno e retira um aluno da turma quando necessário." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Separador Notas" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Abre o boletim de notas: filtra os trabalhos por datas de entrega ou de publicação, filtra os alunos e os desafios que aparecem, utiliza os filtros Exportar junto a Exportar CSV para transferências com âmbito e abre Ver detalhes para ajustar as pontuações ou substituições por desafio." + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Separador da tabela de classificação" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Alterna entre os Desafios JBC predefinidos e os Desafios limitados para veres o desempenho da turma em cenas de simulador e desafios cronometrados." + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Este é o teu centro de aulas para alunos. Entra numa turma com o botão abaixo; quando estiveres dentro de uma turma, a visita guiada apresenta cada separador superior e a janela de detalhes do trabalho." + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Toca em Entrar na turma, introduz o código de convite do teu professor, escolhe um nome de apresentação e entrarás na sala de aula com acesso total aos trabalhos e às tabelas de classificação." + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "Introduz o código de convite da sala de aula, adiciona o nome que o teu professor deve ver e, em seguida, prime Entrar para concluir a inscrição." + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "No separador Tabela de classificação, explora os quadros de desafios de classe. No interior, alterna entre Desafios JBC predefinidos (cenas de simulador sempre activas) e Desafios limitados (eventos com tempo ou tentativas limitadas)." + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "Este quadro lista os desafios padrão de Botball que todos podem praticar. Compara o teu progresso com o dos teus colegas, exporta um resumo em PDF, salta para a tua linha ou revê os emblemas que ganhaste." + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Descarrega um resumo em PDF de como te estás a sair nos desafios visíveis - ótimo para partilhar o progresso em casa ou com um mentor." + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "A tabela de classificação é longa? Utiliza este controlo para ires diretamente para a tua entrada, para que possas ver a colocação e os pontos num relance." + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Abre a galeria de emblemas para celebrar os marcos que desbloqueaste ao terminar os desafios com sucesso." + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Seleciona Desafios limitados para abrir quaisquer concursos especiais que o teu professor tenha ativado - observa as contagens decrescentes e os limites de tentativas aí apresentados." + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Cada cartão explica as regras para essa série limitada. Mantém-te dentro do período permitido para que as tuas participações contem para a tabela de classificação da turma." + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Utiliza o ícone do menu para atalhos, como sair da sala de aula ou saltar para outras ferramentas." + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Este painel apresenta ligações úteis e a ação Sair da sala de aula quando precisas de sair, mantendo os resultados anteriores guardados." + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Escolhe Sair da sala de aula apenas quando tiveres terminado a aula. O teu trabalho concluído fica registado, mas precisarás de um novo convite para voltar a entrar mais tarde." + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Introduz o nome de uma sala de aula." + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Já existe uma sala de aula com esse nome." + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Escolhe um nome diferente do atual." + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "Não foi possível mudar o nome desta sala de aula (registo em falta)." + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "Não foi possível guardar. Tenta de novo." + +msgid "Something went wrong." +msgstr "Alguma coisa correu mal." + +msgid "Rename classroom" +msgstr "Mudar o nome da sala de aula" + +msgid "Classroom name" +msgstr "Nome da sala de aula" + +msgid "Cancel" +msgstr "Cancela" + +msgid "Saving…" +msgstr "Poupa.." + +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgid "Teachers" +msgstr "Professores" + +msgid "Students" +msgstr "Estudantes" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Atribuído a" + +msgid "Not started" +msgstr "Não iniciado" + +msgid "Not completed" +msgstr "Não concluído" + +msgid "Completed at" +msgstr "Concluído em" + +msgid "On time" +msgstr "A tempo e horas" + +msgid "Late" +msgstr "Atrasado" + +msgid "No deadline" +msgstr "Sem prazo" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Vai para o Desafio" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "Não adicionaste desafios a esta tarefa." + +msgid "Close" +msgstr "Fecha" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "Detalhes do trabalho" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Ver Desafios atribuídos" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "Desafios concluídos" + +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "Criar atribuição" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Ainda não tens tarefas nesta aula." + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Os trabalhos que publicares serão apresentados nas listas abaixo, agrupados por tópico." + +msgid "Classroom Code" +msgstr "Código da sala de aula" + +msgid "Override" +msgstr "Anular" + +msgid "Submission Details" +msgstr "Detalhes da apresentação" + +msgid "Default" +msgstr "Predefinição" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Filtra por data de vencimento ou de lançamento" + +msgid "From" +msgstr "De" + +msgid "To" +msgstr "Para" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "Limpar filtro de data" + +msgid "Export filters" +msgstr "Filtros de exportação" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Segura Ctrl ou Cmd enquanto clica para selecionar. Deixa a opção não selecionada para incluir todos os alunos." + +msgid "Challenges" +msgstr "Desafios" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Mostra as tarefas no intervalo de datas. Deixa a opção desmarcada para incluir todos os desafios." + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "Limpa os filtros de alunos e desafios" + +msgid "Export CSV" +msgstr "Exportar CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "Nenhuma coluna de atribuição corresponde aos filtros de data e desafio actuais." + +msgid "Student Name" +msgstr "Nome do aluno" + +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +msgid "Assignments" +msgstr "Atribuições" + +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +msgid "Grades" +msgstr "Notas" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Seleciona uma sala de aula para veres os detalhes" + +msgid "Assign To" +msgstr "Atribuir a" + +msgid "All Students" +msgstr "Todos os alunos" + +msgid "No Subject" +msgstr "Sem assunto" + +msgid "Create Subject" +msgstr "Criar assunto" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Trabalho sem título" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "Editar atribuição" + +msgid "Save Changes" +msgstr "Guardar alterações" + +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Título da tarefa*" + +msgid "*Required" +msgstr "*Necessário" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "Descrição da tarefa" + +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Seleciona os desafios JBC a atribuir" + +msgid "For Class" +msgstr "Para a aula" + +msgid "Assign to" +msgstr "Atribuir a" + +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +msgid "Points" +msgstr "Pontos" + +msgid "Due Date" +msgstr "Data de vencimento" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "Elimina a sala de aula" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Desafios atribuídos" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Lata 7 picada" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Lata 7 picada" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "Lata 11 não vertical" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Can 1 Rescued" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Lata 1 resgatada" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Can 2 Rescued" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Lata 2 resgatada" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Can 3 Rescued" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Lata 3 resgatada" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "Toca na resma" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Não podes A não ficar direito num círculo" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "Podes B não ficar direito num círculo" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "Não podes C não se erguer num círculo" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Não podes fazer um círculo" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "Não podes E não estar de pé num círculo" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Proximidade do can5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Proximidade do can7" + +msgid "Not Set" +msgstr "Não definido" + +msgid "Posted" +msgstr "Colocado" + +msgid "No Due Date" +msgstr "Sem data de vencimento" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Ver Alunos atribuídos" + +msgid "Due" +msgstr "Devido" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Nova missão publicada" + +msgid "Created at" +msgstr "Criado em" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "Ainda não tens tarefas" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Próxima tarefa" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "Não há tarefas futuras" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Final Score" +msgstr "Resultado final" + +msgid "Not Completed" +msgstr "Não concluído" -msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgid "See Details" +msgstr "Ver detalhes" -msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Ver cartões de sala de aula" -msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "O trabalho publicado aparece no separador Tarefas, no respetivo tópico. A linha destacada é a que acabaste de adicionar. Carrega em Seguinte e, em seguida, abre essa linha para veres os detalhes e alcançares os teus desafios." -msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Seleciona a tua nova missão" -msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "Clica uma vez na linha de atribuição destacada. Isto seleciona-a e abre o painel de detalhes por baixo da linha, para que possas abrir **Ver Desafios Atribuídos** a seguir." -msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Ver desafios atribuídos" -msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "No painel de detalhes, toca em **Ver Desafios Atribuídos** para abrir a lista de cenas do simulador para esta publicação. Utilizarás **Ir para o Desafio** para saltar para uma cena." -msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Abre um desafio a partir daqui" -msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Cada linha lista uma cena atribuída. Utiliza **Ir para o Desafio** para abrir esse desafio do simulador num novo fluxo - útil para pré-visualizar o que os alunos vão ver. Fecha a caixa de diálogo quando tiveres terminado e continua a visita." -msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Consola" -msgid "right_button()" -msgstr "botão_direito()" +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Desafio" -msgid "Reverse" -msgstr "Inverte" +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Pára" -msgid "Forward" -msgstr "Avança" +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Corre" -msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "Avisa! Podes danificar o servo nesta gama" +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "e colaboradores externos" -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Gráfico de velocidade do motor" +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Visita a nossa" -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Gráfico de posição do motor" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Traçado da posição do servo" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "View:" -msgstr "Vê:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Motor Port:" -msgstr "Porta do motor:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Clear Motor Position" -msgstr "Limpa a posição do motor" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Stop All Motors" -msgstr "Pára todos os motores" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" -msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Motor de corrente de paragem" +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Jardim de infância" -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Velocidades do motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "1º ano" -msgid "Motor Positions" -msgstr "Posições do motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "2º ano" -msgid "Servo Port:" -msgstr "Porta Servo:" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "3º ano" -msgid "Enable All Servos" -msgstr "Ativar todos os servos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "4º ano" -msgid "Disable All Servos" -msgstr "Desativar todos os servos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "5º ano" -msgid "Disable Servo" -msgstr "Desativar o servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6º ano" -msgid "Enable Servo" -msgstr "Ativar Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "7º ano" -msgid "Servo Positions" -msgstr "Posições do servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "8º ano" -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Sensores analógicos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "9º ano" -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Sensores digitais" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10º ano" -msgid "Accelerometers" -msgstr "Acelerómetros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "11º ano" -msgid "Gyroscopes" -msgstr "Giroscópios" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "12º ano" -msgid "Magnetometers" -msgstr "Magnetómetros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "1.o" -msgid "Buttons" -msgstr "Botões" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "2.o" -msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Motores, servos e sensores" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "3.o" -msgid "Motor" -msgstr "Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "4.o" -msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "5.o" -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "6ª" -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "7ª" -msgid "Functions" -msgstr "Funções" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "8ª edição" -msgid "Structures" -msgstr "Estruturas" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "9ª" -msgid "Enumerations" -msgstr "Enumerações" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "10º aniversário" -msgid "Files" -msgstr "Ficheiros" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "11ª" -msgid "Search..." -msgstr "Procura..." +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "12º aniversário" -msgid "Detailed Description" -msgstr "Descrição pormenorizada" +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Return Value" -msgstr "Valor de retorno" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Common Functions" -msgstr "Funções comuns" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Documentação completa" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Desafio Progresso" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -4999,8 +5510,6 @@ msgstr "Obtém o valor analógico de 10 bits de uma porta." msgctxt "func:analog10:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a " -"leitura." msgctxt "func:analog12:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -5009,8 +5518,6 @@ msgstr "Obtém o valor analógico de 12 bits de uma porta." msgctxt "func:analog12:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a " -"leitura." msgctxt "func:analog8:detailed" msgid "Gets the 8-bit analog value of a port." @@ -5019,8 +5526,6 @@ msgstr "Obtém o valor analógico de 8 bits de uma porta." msgctxt "func:analog8:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a " -"leitura." msgctxt "func:analog:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." @@ -5029,16 +5534,12 @@ msgstr "Obtém o valor analógico de 12 bits de uma porta." msgctxt "func:analog:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." msgstr "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor a partir do qual se efectua a " -"leitura." msgctxt "func:analog_et:detailed" msgid "" "Gets the 10-bit analog value of an ET sensor on the given port. " "Deprecateddefaulting to analog() on the Wallaby" msgstr "Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta indicada. Depreciado, por defeito para analog() no Wallaby" -"Obtém o valor analógico de 10 bits de um sensor ET na porta indicada. " -"Depreciado, por defeito para analog() no Wallaby" msgctxt "func:analog_et:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the ET sensor to read from." @@ -5085,12 +5586,10 @@ msgid "" "Gets the black button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" msgstr "Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby" -"Obtém o estado do botão preto (pressionado ou não pressionado). " -"DepreciadoNão está presente no Wallaby" msgctxt "func:block_motor_done:brief" msgid "Wait until the motor is at it's goal." -msgstr "Espera até o motor atingir o seu objetivo." +msgstr "Espera até que o motor atinja o seu objetivo." msgctxt "func:block_motor_done:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5190,7 +5689,7 @@ msgstr "A porta, entre 0 e 3, a desativar" msgctxt "func:disable_servos:brief" msgid "Disable all four servo channels." -msgstr "Desactiva os quatro canais servo." +msgstr "Desactiva os quatro canais de servo." msgctxt "func:enable_servo:brief" msgid "Enable a specific servo." @@ -5233,14 +5732,10 @@ msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" msgstr "Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito sobre o Wallaby" -"Obtém o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem " -"efeito sobre o Wallaby" msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." -msgstr "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se " -"efectua a leitura." +msgstr "Um valor entre 0 e 7 que especifica o sensor analógico a partir do qual se faz a leitura." msgctxt "func:get_digital_output:detailed" msgid "Gets the current digital mode" @@ -5389,8 +5884,6 @@ msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" msgstr "O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa ser reduzida fora de -1000 a 1000" -"O intervalo é de -1500 a 1500, embora a precisão da posição do motor possa " -"ser reduzida fora de -1000 a 1000" msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5405,8 +5898,6 @@ msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual." -"Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, " -"relativamente à posição atual." msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" @@ -5429,8 +5920,6 @@ msgid "" "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is " "more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used." msgstr "Esta função é mais precisa se forem utilizadas velocidades entre -1000 e 1000." -"Esta função é mais precisa se forem utilizadas velocidades entre -1000 e " -"1000." msgctxt "func:move_to_position:param:goal_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks)" @@ -5449,8 +5938,6 @@ msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." msgstr "Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, relativamente à posição atual." -"Define uma posição de objetivo (em ticks) para o motor se mover, " -"relativamente à posição atual." msgctxt "func:mrp:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" @@ -5507,14 +5994,10 @@ msgstr "O texto a apresentar. Limite de 16 caracteres." msgctxt "func:set_analog_pullup:detailed" msgid "Sets analog pullup status for one port. Deprecatedno effect on the Wallaby" msgstr "Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem efeito no Wallaby" -"Define o status do pullup analógico para uma porta. Depreciado não tem " -"efeito no Wallaby" msgctxt "func:set_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the analog sensor to read from." msgstr "Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a partir do qual se efectua a leitura." -"Um valor entre 0 e 5 que especifica o sensor analógico a partir do qual se " -"efectua a leitura." msgctxt "func:set_analog_pullup:param:pullup:description" msgid "A value of 0 (inactive) or 1 (active)." @@ -5675,8 +6158,6 @@ msgid "" "Gets the side button's state (pressed or not pressed.) DeprecatedNot " "present on the Wallaby" msgstr "Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). DepreciadoNão está presente no Wallaby" -"Obtém o estado do botão lateral (pressionado ou não pressionado). " -"DepreciadoNão está presente no Wallaby" msgctxt "func:side_button_clicked:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5721,8 +6202,6 @@ msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" msgstr "Inicia uma sequência de calibração e espera pela luz, que é um passo inicial normal nos programas Botball" -"Inicia uma sequência de calibração e espera pela luz, que é um passo " -"inicial normal nos programas Botball" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." @@ -5745,8 +6224,6 @@ msgid "" "Waits (blocks) until the side button has been pressed and then subsequently " "released." msgstr "Espera (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido premido e depois libertado." -"Espera (bloqueia) até que o botão lateral tenha sido premido e depois " -"libertado." msgctxt "func:wait_for_touch:detailed" msgid "" @@ -5776,7 +6253,7 @@ msgctxt "func:wait_for_y_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the y button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Espera (bloqueia) até que o botão y tenha sido premido e depois libertado." +msgstr "Espera (bloqueia) até que o botão y seja premido e depois libertado." msgctxt "func:wait_for_z_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the z button has been pressed." @@ -5790,11 +6267,11 @@ msgstr "Espera (bloqueia) até que o botão z tenha sido premido e depois libert msgctxt "func:x_button:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)" +msgstr "Obtém o estado do botão C (premido ou não premido)" msgctxt "func:x_button_clicked:detailed" msgid "Gets the C button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "Obtém o estado do botão C (pressionado ou não pressionado)" +msgstr "Obtém o estado do botão C (premido ou não premido)" msgctxt "func:y_button:detailed" msgid "Gets the Y button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5802,7 +6279,7 @@ msgstr "Obtém o estado do botão Y (premido ou não premido)" msgctxt "func:y_button_clicked:detailed" msgid "Gets the X button's state (pressed or not pressed.)" -msgstr "Obtém o estado do botão X (pressionado ou não pressionado)" +msgstr "Obtém o estado do botão X (premido ou não premido)" msgctxt "func:z_button:detailed" msgid "Gets the Z button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5849,8 +6326,6 @@ msgid "" "mutexes are used to prevent memory errors when two programs or threads need " "to access the same variable." msgstr "os mutexes são utilizados para evitar erros de memória quando dois programas ou threads precisam de aceder à mesma variável." -"os mutexes são utilizados para evitar erros de memória quando dois " -"programas ou threads precisam de aceder à mesma variável." msgctxt "struct:mutex:member:data:brief" msgid "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed." diff --git a/i18n/po/ro-RO.po b/i18n/po/ro-RO.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ro-RO.po +++ b/i18n/po/ro-RO.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/ru-RU.po b/i18n/po/ru-RU.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ru-RU.po +++ b/i18n/po/ru-RU.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/sk-SK.po b/i18n/po/sk-SK.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/sk-SK.po +++ b/i18n/po/sk-SK.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/sv-SE.po b/i18n/po/sv-SE.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/sv-SE.po +++ b/i18n/po/sv-SE.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/th-TH.po b/i18n/po/th-TH.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/th-TH.po +++ b/i18n/po/th-TH.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/tl-PH.po b/i18n/po/tl-PH.po index 68c74dc2..507cc95a 100644 --- a/i18n/po/tl-PH.po +++ b/i18n/po/tl-PH.po @@ -71,13 +71,13 @@ msgid "JBC 2B" msgstr "JBC 2B" msgid "Junior Botball Challenge 2B: Ring Around the Can, Sr." -msgstr "Junior Botball Challenge 2B: Palibutin ang lata, Sr." +msgstr "Junior Botball Challenge 2B: Palibutin ang Lata, Sr." msgid "JBC 2C" msgstr "JBC 2C" msgid "Junior Botball Challenge 2C: Back It Up" -msgstr "Junior Botball Challenge 2C: I-back up ito" +msgstr "Junior Botball Challenge 2C: Suportahan ito" msgid "JBC 2D" msgstr "JBC 2D" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "JBC 3B" msgstr "JBC 3B" msgid "Junior Botball Challenge 3B: Parallel Parking" -msgstr "Junior Botball Challenge 3B: Parallel Parking" +msgstr "Junior Botball Challenge 3B: Pambubukod na Pagtapilok" msgid "JBC 3C" msgstr "JBC 3C" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "JBC 4B" msgstr "JBC 4B" msgid "Junior Botball Challenge 4B: Barrel Racing" -msgstr "Junior Botball Challenge 4B: Karera sa Bariles" +msgstr "Junior Botball Challenge 4B: Barrel Racing" msgid "JBC 5" msgstr "JBC 5" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "JBC 5B" msgstr "JBC 5B" msgid "Junior Botball Challenge 5B: Line Dance" -msgstr "Junior Botball Challenge 5B: Sayaw na Pila" +msgstr "Junior Botball Challenge 5B: Sayaw na Pahaba" msgid "JBC 5C" msgstr "JBC 5C" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "JBC Challenge 6C" msgstr "JBC Hamon 6C" msgid "Can A Lifted" -msgstr "Maaari bang isang lifted" +msgstr "Maaari bang itaas" msgid "Can A picked up" msgstr "Maaari bang kunin ni A?" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Can B Placed" msgstr "Maaari bang ilagay sa B?" msgid "Can A placed on circle 9" -msgstr "Maaari bang mailagay ang A sa bilog 9" +msgstr "Maaari bang ilagay ang A sa bilog 9" msgid "Can C Placed" msgstr "Maaari bang ilagay ang C?" @@ -320,16 +320,16 @@ msgid "Can A Upright" msgstr "Maaari bang patayo" msgid "Can A upright on circle 2" -msgstr "Maaari bang mag-A upright sa circle 2?" +msgstr "Maaari bang mag-A upright sa circle 2" msgid "Can B Upright" -msgstr "Maaari kang maging matuwid" +msgstr "Maaari ka bang maging matuwid?" msgid "Can B upright on circle 9" msgstr "Maaari bang nakatayo nang tuwid si B sa bilog 9?" msgid "Can C Upright" -msgstr "Maaari kang makatayo nang tuwid" +msgstr "Maaari bang nakatayo kang makita" msgid "Can C upright on circle 10" msgstr "Maaari bang patayoin nang tuwid ang C sa bilog 10?" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "Tutorials" msgstr "Mga Tutorial" msgid "Learn how to get started with the simulator" -msgstr "Alamin kung paano magsimula gamit ang simulator" +msgstr "Alamin kung paano magsimula gamit ang simulator." msgid "3D Simulator" msgstr "3D Simulator" @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "ounces" msgstr "mga onsa" msgid "meters" -msgstr "métros" +msgstr "mga metro" msgid "centimeters" msgstr "sentimetro" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Custom Object" msgstr "Pasadyang Bagay" msgid "Point Light" -msgstr "Punto ng Liwanag" +msgstr "Punto ng liwanag" msgid "Unset" msgstr "Hindi itinakda" @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Plane Options" msgstr "Mga Opsyon ng Eroplano" msgid "File Options" -msgstr "Mga pagpipilian ng file" +msgstr "Mga Opsyon ng File" msgid "URI" msgstr "URI" @@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Albedo Red" msgstr "Albedo Pula" msgid "Albedo Green" -msgstr "Albedo Berde" +msgstr "Albedo Luntian" msgid "Albedo Blue" msgstr "Albedo asul" @@ -562,10 +562,10 @@ msgid "Reflection Type" msgstr "Uri ng Pagninilay" msgid "Reflection Red" -msgstr "Pula ng Pagninilay" +msgstr "Pulang Salamin" msgid "Reflection Green" -msgstr "Maitim na Berde" +msgstr "Maitim na Berdeng Pagninilay" msgid "Reflection Blue" msgstr "Asul na Pagninilay" @@ -592,10 +592,10 @@ msgid "Ambient Type" msgstr "Uri ng Paligid" msgid "Ambient Red" -msgstr "Palibot na Pula" +msgstr "Paligid na Pula" msgid "Ambient Green" -msgstr "Malusog na Berde" +msgstr "Malusog na Berdeng Kapaligiran" msgid "Ambient Blue" msgstr "Ambient na Asul" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "Start Location" msgstr "Lugar ng pagsisimula" msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Grafikong Bilis ng Motor" +msgstr "Grafikong Ipinapakita ang Bilis ng Motor" msgid "Motor Position Plot" msgstr "Grafikong Puwesto ng Motor" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Mas tumatagal kaysa inaasahan ang prosesong ito...\\\\nKung mahina ang i msgid "" "The simulator may have failed to load.\n" "Please submit a feedback form to let us know!" -msgstr "Maaaring nabigo ang simulator na mag-load. Mangyaring magsumite ng feedback form upang ipaalam sa amin!" +msgstr "Maaaring nabigo mag-load ang simulator. Mangyaring magsumite ng feedback form upang ipaalam sa amin!" msgid "Initializing Simulator..." msgstr "Pagsisimula ng Simulator..." @@ -815,7 +815,7 @@ msgid "Sensor noise" msgstr "Ingay ng sensor" msgid "Controls whether sensor outputs are affected by random noise" -msgstr "Kinokontrol kung naaapektuhan ang mga output ng sensor ng random na ingay." +msgstr "Kinokontrol kung naaapektuhan ang mga output ng sensor ng random na ingay" msgid "Realistic sensors" msgstr "Makatotohanang mga sensor" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Makatotohanang mga sensor" msgid "" "Controls whether sensors behave like real-world sensors instead of like " "ideal sensors. For example, real-world ET sensors are nonlinear" -msgstr "Kinokontrol kung kikilos ang mga sensor tulad ng mga sensor sa totoong mundo sa halip na tulad ng mga ideal na sensor. Halimbawa, ang mga ET sensor sa totoong mundo ay hindi linyar." +msgstr "Kinokontrol kung kikilos ang mga sensor tulad ng mga sensor sa totoong mundo sa halip na tulad ng mga ideal na sensor. Halimbawa, ang mga totoong sensor ng ET ay hindi linyar." msgid "Autocomplete" msgstr "Awtomatikong kumpletuhin" @@ -847,10 +847,10 @@ msgid "Want to help improve the simulator and get your name listed here?" msgstr "Gusto mo bang tumulong na pagandahin ang simulator at mailista ang iyong pangalan dito?" msgid "GitHub repository" -msgstr "Repositoryo ng GitHub" +msgstr "Repositorio ng GitHub" msgid "We're happy to help you get started!" -msgstr "Masaya kaming tulungan kang makapagsimula!" +msgstr "Masaya kaming tumulong sa iyo na makapagsimula!" msgid "" "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Magbigay ng kapaki-pakinabang na paglalarawan ng isang problemang kinaha msgid "" "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " "Let us know!" -msgstr "Salamat sa paggamit ng KIPR Simulator! May nakita kang bug? May hiling kang bagong tampok? Ipaalam sa amin!" +msgstr "Salamat sa paggamit ng KIPR Simulator! May nakita kang bug? May hiling kang tampok? Ipaalam sa amin!" msgid "How has your experience using the KIPR Simulator been?" msgstr "Paano ang naging karanasan mo sa paggamit ng KIPR Simulator?" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Feedback Success" msgstr "Tagumpay ng puna" msgid "Feedback successfully submitted!" -msgstr "Matagumpay na naisumite ang puna!" +msgstr "Matagumpay na naipadala ang puna!" msgid "Thank you for helping improve the KIPR Simulator!" msgstr "Salamat sa pagtulong na mapabuti ang KIPR Simulator!" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Me" msgstr "Ako" msgid "Select a scene to see more details" -msgstr "Pumili ng isang eksena para makita ang mas maraming detalye." +msgstr "Pumili ng eksena para makita ang higit pang mga detalye." msgid "Description" msgstr "Paglalarawan" @@ -1124,10 +1124,10 @@ msgid "Blue Garage node" msgstr "Node ng Blue Garage" msgid "Green Garage Right Boundary node" -msgstr "Green Garage node sa kanang hangganan" +msgstr "Green Garage Kanang Nod ng Hangganan" msgid "Green Garage Left Boundary node" -msgstr "Node ng Green Garage sa kaliwang hangganan" +msgstr "Node ng Green Garage na Kaliwang Hangganan" msgid "Green Garage Top Boundary node" msgstr "Berde na node ng hangganan sa tuktok ng garahe" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Yellow Garage" msgstr "Dilong Garahian" msgid "Yellow Garage Right Boundary node" -msgstr "Dilaw na Garage Kanang Hangganan na node" +msgstr "Dilaw na node ng hangganan sa kanang garahe" msgid "Yellow Garage Left Boundary node" msgstr "Dilaw na garahe: node ng kaliwang hangganan" @@ -1169,16 +1169,16 @@ msgid "Blue Garage Marker 2" msgstr "Asul na Marker ng Garahian 2" msgid "Green Garage Marker 1" -msgstr "Marker ng Berdeng Garahian 1" +msgstr "Marker 1 ng Berdeng Garahian" msgid "Green Garage Marker 2" msgstr "Marker 2 ng Berdeng Garahian" msgid "Junior Botball Challenge 4: Serpentine" -msgstr "Junior Botball Hamon 4: Serpentine" +msgstr "Junior Botball Challenge 4: Serpentine" msgid "Junior Botball Challenge 5: Odd Numbers" -msgstr "Junior Botball Challenge 5: Mga Di-Pantay na Bilang" +msgstr "Junior Botball Challenge 5: Mga Di-Kahit na Bilang" msgid "Junior Botball Challenge 6: Figure Eight" msgstr "Junior Botball Challenge 6: Hugis Walong" @@ -1190,13 +1190,13 @@ msgid "Top side of can 9" msgstr "Upper side of can 9" msgid "Junior Botball Challenge 7: Load 'Em Up" -msgstr "Junior Botball Challenge 7: Kargahin Mo Sila" +msgstr "Junior Botball Challenge 7: I-load na sila" msgid "Junior Botball Challenge 8: Bulldozer Mania" -msgstr "Junior Botball Challenge 8: Baliw sa Bulldozer" +msgstr "Junior Botball Challenge 8: Baliw ng Bulldozer" msgid "Junior Botball Challenge 9: Cover Your Bases" -msgstr "Junior Botball Challenge 9: Sakupin ang Iyong mga Base" +msgstr "Junior Botball Challenge 9: Sakupin ang Lahat ng Base" msgid "Junior Botball Challenge 10: Chopped" msgstr "Junior Botball Challenge 10: Pinutol" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "JBC 16" msgstr "JBC 16" msgid "Junior Botball Challenge 16: Pick 'Em Up" -msgstr "Junior Botball Challenge 16: Buhatin Mo Sila" +msgstr "Junior Botball Challenge 16: Buksan Mo Sila" msgid "Junior Botball Challenge 17: Mountain Rescue" msgstr "Junior Botball Challenge 17: Pagliligtas sa Bundok" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Checkpoint 2" msgstr "Tsekpoynt 2" msgid "Base Scene - Moon Surface" -msgstr "Pangunahing Eksena - Ibabaw ng Buwan" +msgstr "Pangunahing Tagpuan - Ibabaw ng Buwan" msgid "A base scene. Intended to be augmented to create full Moon scenes" msgstr "Isang pangunahing eksena. Inilaan upang dagdagan upang makalikha ng mga eksena ng buong buwan." @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "Anorthosite Rock" msgstr "Batong anorthosite" msgid "Breccia Rock" -msgstr "Batong Breccia" +msgstr "Batong breccia" msgid "Meteorite Rock" msgstr "Batong Meteorito" @@ -1358,16 +1358,16 @@ msgid "Comms Tower" msgstr "Torre ng Komunikasyon" msgid "Human Living Habitat" -msgstr "Pang-taong tirahan" +msgstr "Pang-tirahang Tirahan ng Tao" msgid "Human Research Habitat" msgstr "Pang-pananaliksik na Tirahan ng Tao" msgid "Human Control/Comms Station Habitat" -msgstr "Estasyong Kontrol/Komunikasyon ng Tao para sa Tirahan" +msgstr "Estasyong Kontrol/Komunikasyon ng Tao at Tirahan" msgid "Life Indicator Light" -msgstr "Ilaw na Tagapagpahiwatig ng Buhay" +msgstr "Ilaw na Pang-indikador ng Buhay" msgid "No Life Indicator Light" msgstr "Walang Indikator na Ilaw ng Buhay" @@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "Yellow pom #${i}" msgstr "Dilaw na pom #${i}" msgid "Random pom #${i}" -msgstr "Pati na pom #${i}" +msgstr "Pati na rin pom #${i}" msgid "Tomato" msgstr "Kamatis" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "Pink drink #${i}" msgstr "Pink na inumin #${i}" msgid "2025 Botball game table sandbox" -msgstr "2025 Botball na mesa ng laro sandbox" +msgstr "2025 Botball na lamesang panglaro na sandbox" msgid "IRobot Create" msgstr "IRobot Lumikha" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Hab 2" msgstr "Habakuk 2" msgid "BotGuy Astronaut" -msgstr "BotGuy Astronauta" +msgstr "BotGuy na Astronauta" msgid "2025 Botball Game Table" msgstr "2025 Botball Lamesa ng Laro" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Pink Drink" msgstr "Rosas na Inumin" msgid "Blue Pom (Ice Cube)" -msgstr "Asul na Pom (Blok ng Yelo)" +msgstr "Asul na Pom (Blokeng Yelo)" msgid "Orange Pom (Hot Sauce)" msgstr "Kahel na Pom (Maanghang na Sarsa)" @@ -1562,18 +1562,18 @@ msgid "" "Basalt is an aphanitic (fine-grained) extrusive igneous rock formed from " "the rapid cooling of low-viscosity lava rich in magnesium and iron (mafic " "lava) exposed at or very near the surface of a rocky planet or moon." -msgstr "Ang basalt ay isang aphanitik (pinong-butil) na ekstrusibong igneosong bato na nabuo mula sa mabilis na paglamig ng mababang lapot na lava na mayaman sa magnesium at bakal (mafik na lava) na nakalantad sa o napakalapit sa ibabaw ng isang batong planeta o buwan." +msgstr "Ang basalt ay isang aphanitik (may pinong butil) na ekstrusibong igneosong bato na nabuo mula sa mabilis na paglamig ng mababang lapot na lava na mayaman sa magnesium at bakal (mafik na lava) na nakalantad sa o malapit sa ibabaw ng isang batong planeta o buwan." msgid "" "Anorthosite is a phaneritic, intrusive igneous rock characterized by its " "composition: mostly plagioclase feldspar (90–100%), with a minimal mafic " "component (0–10%)." -msgstr "Ang anorthosite ay isang phaneritikong intrusibong batong igneous na nailalarawan ng komposisyon nito: karamihan ay plagioclase feldspar (90–100%), na may kaunting mafic na sangkap (0–10%)." +msgstr "Ang anorthosite ay isang phaneritikong intrusibong batong igneous na nailalarawan ng komposisyon nito: karamihan ay plagioclase feldspar (90–100%), na may kaunting mafic na bahagi (0–10%)." msgid "" "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " "rocks cemented together by a fine-grained matrix." -msgstr "Ang breccia ay isang batong binubuo ng malalaking matulis na piraso ng mga mineral o bato na pinagdikit ng isang pinong-butil na matriks." +msgstr "Ang breccia ay isang bato na binubuo ng malalaking matatalim na piraso ng mga mineral o bato na pinagsama-sama ng isang pinong-butil na matriks." msgid "" "Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, " @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "My Assignments" msgstr "Ang Aking Mga Takdang-Aralin" msgid "Graphical Variables" -msgstr "Mga Grapikal na Baryabol" +msgstr "Mga grapikal na baryabol" msgid "A hamburger" msgstr "Isang hamburger" @@ -1690,15 +1690,15 @@ msgid "" "GCER 2025 special event. Your robot is randomly placed on one of the red " "circles. Find the black starting line and stop. Bonus points for returning " "to the original starting circle." -msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Ang iyong robot ay inilalagay nang random sa isa sa mga pulang bilog. Hanapin ang itim na linya ng panimulang at huminto. May dagdag na puntos para sa pagbabalik sa orihinal na bilog ng panimulang." +msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Ang iyong robot ay inilalagay nang random sa isa sa mga pulang bilog. Hanapin ang itim na linya ng panimulang at huminto. May dagdag na puntos para sa pagbabalik sa orihinal na bilog ng panimula." msgid "GCER 2025: Sense the Can" -msgstr "GCER 2025: Damhin ang lata" +msgstr "GCER 2025: Damhin ang Lata" msgid "" "GCER 2025 special event. A can is placed randomly in circle 2, 4, 6, 9 or " "11. Find it and bring it back to the start box!" -msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. May isang lata na inilalagay nang random sa bilog 2, 4, 6, 9, o 11. Hanapin ito at ibalik sa kahon ng panimula!" +msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. May isang lata na inilagay nang random sa bilog 2, 4, 6, 9, o 11. Hanapin ito at ibalik sa kahon ng panimula!" msgid "Blue pom #%d" msgstr "Asul na pom #%d" @@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Cup #%d" msgstr "Kup #%d" msgid "GCER 2025: Thirst Quencher" -msgstr "GCER 2025: Pangpalubag-uhaw" +msgstr "GCER 2025: Pangpawi ng uhaw" msgid "" "GCER 2025 special event. Don't let the summer heat get you down. Bring the " @@ -1746,18 +1746,18 @@ msgid "Orange Garage" msgstr "Kahel na Garahian" msgid "GCER 2025: Cover Your Bases" -msgstr "GCER 2025: Sakupin ang Iyong mga Batayan" +msgstr "GCER 2025: Sakupin ang Iyong Mga Batayan" msgid "GCER 2025 special edition. All circles are now open for business!" msgstr "GCER 2025 espesyal na edisyon. Bukas na para sa negosyo ang lahat ng mga bilog!" msgid "GCER 2025: Odd Numbers" -msgstr "GCER 2025: Mga Di-Parehong Bilang" +msgstr "GCER 2025: Mga Di-Pantay na Bilang" msgid "" "GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but " "make sure to avoid the evens!" -msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Dumaan nang sunod-sunod sa mga bilog na may odd na numero, pero siguraduhing iwasan ang mga may even!" +msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Dumaan nang sunod-sunod sa mga bilog na may kakaibang numero, pero siguraduhing iwasan ang mga may pantay na numero!" msgid "GCER 2025: Bulldozer Mania" msgstr "GCER 2025: Baliw sa Bulldozer" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "GCER 2025: Baliw sa Bulldozer" msgid "" "GCER 2025 special event. Bring as many cans behind the starting line as you " "can. Make sure they stay upright!" -msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Magdala ng maraming lata sa likod ng linya ng panimulang takbo hangga't kaya mo. Tiyaking nakatayo ang mga lata!" +msgstr "Espesyal na kaganapan ng GCER 2025. Magdala ng maraming lata sa likod ng linya ng panimulang takbo hangga't kaya mo. Tiyaking nakatayo ang mga ito nang tuwid!" msgid "GCER 2025: Mountain Rescue" msgstr "GCER 2025: Pagliligtas sa Bundok" @@ -1786,10 +1786,10 @@ msgid "Robot over selected circle" msgstr "Robot sa ibabaw ng napiling bilog" msgid "Robot not in Start Box" -msgstr "Ang robot ay hindi nasa kahon ng panimulang linya." +msgstr "Ang robot ay hindi nasa kahon ng pagsisimula." msgid "Robot not in start box" -msgstr "Ang robot ay hindi nasa kahon ng panimulang." +msgstr "Ang robot ay hindi nasa kahon ng pagsisimula." msgid "Can in Start Box" msgstr "Maaari sa Kahon ng Pagsisimula" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid "Can in start box" msgstr "Maaari ba sa kahon ng pagsisimula" msgid "Can Random Upright" -msgstr "Maaari bang Random Upright" +msgstr "Maaari ba ang Random Upright" msgid "Can Random upright" msgstr "Maaari bang random na nakatayo" @@ -1831,19 +1831,19 @@ msgid "Can C upright in a circle" msgstr "Maaari bang tumayo nang tuwid ang C sa isang bilog?" msgid "Can D Upright" -msgstr "Maaari bang patayoin ang D?" +msgstr "Maaari bang patayin ang D Upright?" msgid "Can D upright in a circle" msgstr "Maaari bang tumayo nang tuwid ang D sa loob ng isang bilog?" msgid "Can E Upright" -msgstr "Maaari bang patayoin ang E?" +msgstr "Maaari bang patayin nang patayo ang E?" msgid "Can E upright in a circle" -msgstr "Maaari bang tumayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?" +msgstr "Maaari bang itayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?" msgid "Can F Upright" -msgstr "Maaari bang F Upright" +msgstr "Maaari bang nakatayo ang F" msgid "Can F upright in a circle" msgstr "Maaari bang itayo nang tuwid ang F sa loob ng isang bilog?" @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgid "Base D Covered" msgstr "Base D ay natakpan" msgid "Base D covered by a can" -msgstr "Base D na natakpan ng lata" +msgstr "Base D na natatakpan ng lata" msgid "Base E Covered" msgstr "Base E ay natakpan" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgid "Base F Covered" msgstr "Base F na natakpan" msgid "Base F covered by a can" -msgstr "Base F na natakpan ng lata" +msgstr "Base F na natatakpan ng lata" msgid "Base G Covered" msgstr "Base G ay natakpan" @@ -1939,19 +1939,19 @@ msgid "Can 2 rescued intersecting starting box" msgstr "Maaari bang ilagay sa dalawang nakaligtas na nagkakasalubong na kahon ng panimulang linya?" msgid "Can 3 Intersects" -msgstr "Maaaring mag-intersect ang tatlo" +msgstr "Maaaring magsalubong ang tatlong linya." msgid "Can 3 rescued intersecting starting box" -msgstr "Maaari bang iligtas ang 3 na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?" +msgstr "Maaari bang iligtas ang 3 nag-iinteresekta na kahon ng pagsisimula?" msgid "Can 4 Intersects" -msgstr "Maaaring mag-intersect ang apat" +msgstr "Maaaring magsalubong ang apat" msgid "Can 4 rescued intersecting starting box" msgstr "Maaari bang iligtas ang apat na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?" msgid "Can 5 Intersects" -msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 5?" +msgstr "Maaari bang magtagpo ang limang?" msgid "Can 5 rescued intersecting starting box" msgstr "Maaari bang iligtas ang 5 na nagkakasalubong na kahon ng panimulang start?" @@ -1984,13 +1984,13 @@ msgid "Right wheel" msgstr "Kanan na gulong" msgid "Rangefinder" -msgstr "Tagapagsukat ng distansya" +msgstr "Tagahanap ng distansya" msgid "Reflectance" msgstr "Pagsasalamin" msgid "Limit switch" -msgstr "Limit switch" +msgstr "Limitang switch" msgid "Left touch" msgstr "Kaliwang paghipo" @@ -2019,13 +2019,13 @@ msgid "Robot is in the start box" msgstr "Ang robot ay nasa kahon ng pagsisimula." msgid "Not In Start Box" -msgstr "Hindi nasa kahon ng pagsisimula" +msgstr "Hindi Nasa Start Box" msgid "Robot is not in the start box" msgstr "Ang robot ay hindi nasa kahon ng pagsisimula." msgid "Robot Touching Line B" -msgstr "Robot na humihipo sa linya B" +msgstr "Robot na humahawak sa linya B" msgid "Robot is touching line B" msgstr "Dinidikit ng robot ang linya B." @@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid "JBC Challenge 1" msgstr "JBC Hamon 1" msgid "Can 9 Touched" -msgstr "Maaaring maabot ang 9 na nahawakan" +msgstr "Maaaring 9 ang naantig" msgid "Can A touched" msgstr "Maaari bang A na nahawakan" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgid "Can 9 Intersects" msgstr "Maaari bang magsalubong ang siyam?" msgid "Can 9 intersects circle 9" -msgstr "Nagkakatagpo ba ang Can 9 at ang bilog 9?" +msgstr "Nagkakatagpo ba ang Can 9 at ang Circle 9?" msgid "Can 9 Upright" msgstr "Can 9 Upright" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid "Robot Rentered Start" msgstr "Robot na Nagsimula Magrenta" msgid "Robot reentered starting box" -msgstr "Ang robot ay muling pumasok sa kahon ng pagsisimula." +msgstr "Ang robot ay muling pumasok sa kahon ng panimulang takbo." msgid "Touch Can 9" msgstr "Hawakan ang lata 9" @@ -2091,13 +2091,13 @@ msgid "Can 9 not in circle 9" msgstr "Hindi maaaring nasa bilog 9" msgid "Can 9 not upright" -msgstr "Hindi matutuwid ang 9" +msgstr "Hindi matayo ang 9" msgid "JBC Challenge 2" msgstr "JBC Hamon 2" msgid "Can 6 Intersects" -msgstr "Maaaring magsalubong ang anim" +msgstr "Maaari bang magsalubong ang anim?" msgid "Can 6 intersects circle 6" msgstr "Maaari bang magsalubong ang linya 6 at bilog 6?" @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgid "Can 6 not in circle 6" msgstr "Hindi maaaring nasa bilog 6" msgid "Can 6 not upright" -msgstr "Hindi matutuwid ang lata 6" +msgstr "Hindi matutulog nang nakatayo ang 6." msgid "JBC Challenge 3" msgstr "JBC Hamon 3" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgid "Robot parked in a different garage" msgstr "Ang robot ay nakaparada sa ibang garahe." msgid "Robot Returned Start" -msgstr "Pagbabalik ng Robot: Simulan" +msgstr "Pagbabalik ng Robot Simulan" msgid "Robot returned to starting box" msgstr "Bumalik ang robot sa panimulang kahon." @@ -2181,10 +2181,10 @@ msgid "JBC Challenge 4" msgstr "JBC Hamon 4" msgid "Circle Touched Out of Order" -msgstr "Bihira ang pagkakasunod-sunod" +msgstr "Bihag na bilog, wala sa ayos" msgid "Circle was touched out of order" -msgstr "Naantig nang hindi nakaayos ang Circle" +msgstr "Naantig nang hindi nakaayos ang bilog" msgid "Robot Touched Circle 1" msgstr "Hinawakan ng robot ang bilog 1" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgid "Robot Touched Circle 2" msgstr "Robot na Hinawakan ang Bilog 2" msgid "Robot touched circle 2" -msgstr "Dinikit ng robot ang bilog 2." +msgstr "Dinikit ng robot ang bilog 2" msgid "Robot Touched Circle 3" msgstr "Robot na Hinawakan ang Bilog 3" @@ -2220,10 +2220,10 @@ msgid "Robot Touched Circle 6" msgstr "Hinawakan ng robot ang bilog 6" msgid "Robot touched circle 6" -msgstr "Dinikit ng robot ang bilog 6." +msgstr "Dinikit ng robot ang bilog 6" msgid "Robot Touched Circle 7" -msgstr "Hinawakan ng robot ang bilog 7" +msgstr "Hinawakan ng Robot ang Bilog 7" msgid "Robot touched circle 7" msgstr "Dinikit ng robot ang bilog 7" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid "Touch circle 8" msgstr "Haplusin ang bilog 8" msgid "Circle touched out of order" -msgstr "Hindi wastong pagkakasunod-sunod ng mga na-touch na bilog" +msgstr "Hindi nakaayos ang pagkakasunod-sunod ng mga bilog na nahawakan." msgid "JBC Challenge 5" msgstr "JBC Hamon 5" @@ -2280,16 +2280,16 @@ msgid "Circle 3 Touched" msgstr "Binalot ng bilog 3" msgid "Circle 3 was touched" -msgstr "Naabot ang Circle 3." +msgstr "Naantig ang Bilog 3" msgid "Circle 5 Touched" -msgstr "Ikinalimang bilog na naantig" +msgstr "Ikinalinggo 5 na" msgid "Circle 5 was touched" msgstr "Naantig ang Circle 5." msgid "Circle 7 Touched" -msgstr "Ikulong ang 7 na Naantig" +msgstr "Ikot 7 na naantig" msgid "Circle 7 was touched" msgstr "Naantig ang Circle 7." @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgid "Circle 11 Touched" msgstr "Circle 11 Naantig" msgid "Circle 11 was touched" -msgstr "Naantig ang Bilog 11." +msgstr "Naantig ang Circle 11." msgid "Touch circle 9" msgstr "Hawakan ang bilog 9" @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgid "Robot Figure Eight" msgstr "Robot na Hugis Walong" msgid "Robot did a figure eight around cans 4 and 9" -msgstr "Gumawa ang robot ng hugis walong paligoy sa paligid ng mga lata 4 at 9." +msgstr "Gumawa ang robot ng hugis walong paligid ng mga lata 4 at 9." msgid "Complete a figure eight" msgstr "Kumumpleto ng hugis walo" @@ -2358,28 +2358,28 @@ msgid "Can 10 Upright" msgstr "Maaaring 10 patayo" msgid "Can 10 upright" -msgstr "Maaaring 10 patayo" +msgstr "Maaari bang tumayo nang tuwid ang 10" msgid "Can 2 Intersects Green Garage" -msgstr "Maaari bang makipag-intersect ang 2 sa Green Garage?" +msgstr "Maaari bang makipagsalubong ang dalawang interseksyon sa berdeng garahe?" msgid "Can 2 intersects Green Garage" msgstr "Maaari bang makipag-intersect ang 2 sa Green Garage?" msgid "Can 9 Intersects Blue Garage" -msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 9 at ang asul na garahe?" +msgstr "Maaari bang magtagpo ang 9 at ang asul na garahe" msgid "Can 9 intersects Blue Garage" msgstr "Ang Can 9 ay nagkakatagpo sa Blue Garage." msgid "Can 9 Intersects Purple Garage" -msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 9 at ang lilang garahe?" +msgstr "Maaari bang makipag-intersect ang 9 sa Purple Garage" msgid "Can 9 intersects Purple Garage" msgstr "Ang Can 9 ay nagkakatagpo sa Purple Garage." msgid "Can 10 Intersects Yellow Garage" -msgstr "Maaari bang 10 magkrus sa dilaw na garahe" +msgstr "Maaari bang 10 magsalubong sa dilaw na garahe" msgid "Can 10 intersects Yellow Garage" msgstr "Maaari bang makipag-intersect ang 10 sa Dilaw na Garahian" @@ -2397,10 +2397,10 @@ msgid "Can 2 not upright in green garage" msgstr "Hindi matuwid ang Can 2 sa berdeng garahe." msgid "Can 9 not upright in blue garage" -msgstr "Hindi maaaring 9 na hindi nakatayo sa asul na garahe" +msgstr "Hindi matuwid ang 9 sa asul na garahe." msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "Hindi ba maaaring 10 na hindi nakatayo sa dilaw na garahe" +msgstr "Hindi ba maaaring 10 hindi nakatayo sa dilaw na garahe" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "JBC Hamon 8" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgid "Can C upright behind start line" msgstr "Maaaring tumayo nang tuwid si C sa likod ng linya ng pagsisimula." msgid "Can D upright behind start line" -msgstr "Maaari bang magtayo ng D sa likod ng start line?" +msgstr "Maaari bang magtayo ng D upright sa likod ng start line?" msgid "Can E upright behind start line" msgstr "Maaari bang itayo nang tuwid ang E sa likod ng linya ng pagsisimula?" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgid "Fourth can upright in start box" msgstr "Ang ika-apat ay maaaring tumayo nang tuwid sa kahon ng pagsisimula" msgid "Fifth can upright in start box" -msgstr "Ikalima ay nakatayo nang tuwid sa kahon ng pagsisimula" +msgstr "Ikalima ay nakatayo nang tuwid sa kahon ng panimula" msgid "JBC Challenge 9" msgstr "JBC Hamon 9" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgid "Waited to Chop" msgstr "Nag-antay para tumaga" msgid "Robot waited to chop" -msgstr "Nag-antay ang robot para maghiwa." +msgstr "Nag-antay ang robot para tumadtad." msgid "Can 7 Upright" msgstr "Can 7 Upright" @@ -2499,7 +2499,7 @@ msgid "Robot waved" msgstr "Kumaway ang robot." msgid "Circle 3 touched" -msgstr "Tinapik ang Bilog 3" +msgstr "Tinapik ang Circle 3" msgid "Circle 6 Touched" msgstr "Circle 6 Naantig" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Circle 9 touched" msgstr "Circle 9 ay naantig" msgid "Circle 12 Touched" -msgstr "Sirkulo 12 na Naabot" +msgstr "Sirkulo 12 na Naantig" msgid "Circle 12 touched" msgstr "Napaglingkuran ang Bilog 12" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Can 11 Upright" msgstr "Maaaring 11 Patayo" msgid "Can 11 upright" -msgstr "Maaari bang gawing 11 na patayo" +msgstr "Maaari bang gawing 11 na nakatayo" msgid "Bring can to Start Box" msgstr "Dalhin ang lata sa Start Box." @@ -2565,10 +2565,10 @@ msgid "Can 10 picked up" msgstr "Na-pick up ang Can 10" msgid "Can 2 not upright" -msgstr "Hindi matutuwid ang Can 2" +msgstr "Hindi matutuwid ang lata 2" msgid "Can 10 not upright" -msgstr "Hindi matatayo nang tuwid ang 10" +msgstr "Hindi matatayo nang tuwid ang sampu." msgid "Can 2 not picked up" msgstr "Hindi na na-pick up ang Can 2" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgid "JBC Challenge 18" msgstr "JBC Hamon 18" msgid "Robot Left Start" -msgstr "Robot kaliwa simula" +msgstr "Robot Kaliwa Magsimula" msgid "Robot left starting box" msgstr "Umalis na ang robot sa kahon ng panimulang takbo." @@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Stack one can on another" msgstr "Ipantong ang isang lata sa isa pa." msgid "Robot touching can" -msgstr "Maaaring mahawakan ng robot" +msgstr "Maaaring hipuin ng robot" msgid "JBC Challenge 19" msgstr "JBC Hamon 19" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgid "Robot Forward Touch" msgstr "Pasulong na Pindutin ng Robot" msgid "Robot drove forward and touched ream of paper" -msgstr "Umakyat ang robot pasulong at hinawakan ang gilid ng papel." +msgstr "Umakyat ang robot pasulong at hinawakan ang buntot ng papel." msgid "Drive forward and touch the ream" msgstr "Magmaneho pasulong at hawakan ang ream." @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "Ream 1 Touched" msgstr "Na-touch ang Ream 1" msgid "Robot touched ream 1" -msgstr "Naabot ng robot ang ream 1." +msgstr "Naabot ng robot ang ream 1" msgid "Ream 2 Touched" msgstr "Ream 2 na nahawakan" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgid "Robot started on Circle" msgstr "Nagsimula na ang robot sa Circle." msgid "Can Not Upright" -msgstr "Hindi Matutulad" +msgstr "Hindi Matutuluy" msgid "Place Hamburger in Tray" msgstr "Ilagay ang hamburger sa tray." @@ -2751,22 +2751,22 @@ msgid "Place Taco in Tray" msgstr "Ilagay ang Taco sa tray" msgid "Can A Not Upright" -msgstr "Maaari bang hindi nakatayo" +msgstr "Maaari bang hindi tuwid" msgid "Can B Not Upright" -msgstr "Hindi Mo Kaya na Tumayo nang Tuwid" +msgstr "Hindi ba pwedeng hindi nakatayo?" msgid "Can C Not Upright" -msgstr "Hindi makatayo ang C-Can Not" +msgstr "Hindi makatayo ang C Not" msgid "Can D Not Upright" -msgstr "Hindi makatayo si D" +msgstr "Hindi makabangon si D" msgid "Can E Not Upright" -msgstr "Hindi Mo Kaya, Hindi Mo Matutuluyan" +msgstr "Hindi Mo Kaya, Hindi Mo Matutuwid" msgid "Can F Not Upright" -msgstr "Hindi ba kayang tumayo ng F? Hindi mo ba kayang tumayo ng F?" +msgstr "Hindi ba kayang tumayo ng F? Hindi mo ba kayang tumayo?" msgid "Can G Not Upright" msgstr "Hindi makatayo si G Not" @@ -2775,7 +2775,7 @@ msgid "Can 1 in the Start Box" msgstr "Maaari bang 1 sa kahon ng pagsisimula" msgid "Can 2 in the Start Box" -msgstr "Dalawa sa kahon ng simula" +msgstr "Dalawa sa kahon ng pagsisimula" msgid "Can 3 in the Start Box" msgstr "Maaaring tatlo sa kahon ng pagsisimula" @@ -2790,10 +2790,10 @@ msgid "Can 1 Not Upright" msgstr "Hindi matutuwid" msgid "Can 2 Not Upright" -msgstr "Hindi matutulad sa dalawa" +msgstr "Hindi matutuluy-tuloy ang dalawa" msgid "Can 3 Not Upright" -msgstr "Hindi matutuwid ng Can 3" +msgstr "Hindi matutuwid ng 3" msgid "Can 4 Not Upright" msgstr "Hindi matutuwid ng 4" @@ -2808,16 +2808,16 @@ msgid "JBC Challenge 12" msgstr "JBC Hamon 12" msgid "Can from green garage intersects circle 2" -msgstr "Mula sa berdeng garahe na nakatagpo ng bilog 2" +msgstr "Mula sa berdeng garahe na nag-uugnay sa bilog 2" msgid "Can from blue garage intersects circle 9" -msgstr "Mula sa asul na garahe, humahantong sa Sirkulo 9" +msgstr "Mula sa asul na garahe, humahantong sa bilog 9" msgid "Can 10 Intersects" msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 10?" msgid "Can from yellow garage intersects circle 10" -msgstr "Maaari mula sa dilaw na garahe na nakatagpo sa bilog 10" +msgstr "Mula sa dilaw na garahe, humahabla sa bilog 10" msgid "JBC Challenge 13" msgstr "JBC Hamon 13" @@ -2826,19 +2826,19 @@ msgid "Can 2 intersects chosen garage" msgstr "Maaari bang piliin ang dalawang interseksyon ng garage?" msgid "Can 5 intersects chosen garage" -msgstr "Maaari bang piliin ang limang pinag-interseksyong garahe?" +msgstr "Maaari bang piliin ang limang pinag-intersectang garahe?" msgid "Can 8 Intersects" -msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 8?" +msgstr "Maaari bang mag-intersect ang walong?" msgid "Can 8 intersects chosen garage" msgstr "Maaari bang piliin ang walong pinag-intersectang garahe?" msgid "Can 10 intersects chosen garage" -msgstr "Maaari bang piliin ang 10 na pinili na interseksyon ng garahe?" +msgstr "Maaari bang piliin ang 10 na interseksyon na pinili sa garahe?" msgid "Can 11 Intersects" -msgstr "Maaaring 11 na nagkakatagpo" +msgstr "Maaari bang magsalubong ang 11?" msgid "Can 11 intersects chosen garage" msgstr "Maaari bang piliin ang 11 na pinag-i-intersect na garahe?" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgid "Can 2 upright in chosen garage" msgstr "Maaari bang maglagay ng 2 patayong yunit sa napiling garahe?" msgid "Can 5 upright in achosen garage" -msgstr "Maaari bang maglagay ng limang patayong lata sa napiling garahe?" +msgstr "Maaari bang maglagay ng limang patayong yunit sa isang napiling garahe?" msgid "Can 8 Upright" msgstr "Maaaring 8 Patayo" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "Can 10 upright in chosen garage" msgstr "Maaari bang maglagay ng 10 patayo sa napiling garahe?" msgid "Can 11 upright in chosen garage" -msgstr "Maaari bang magtayo ng 11 patayo sa napiling garahe?" +msgstr "Maaari bang magtayo ng 11 nang tuwid sa napiling garahe?" msgid "JBC Challenge 15B" msgstr "JBC Hamon 15B" @@ -2868,7 +2868,7 @@ msgid "Robot Backward Touch" msgstr "Paghipo ng Robot Pabalik" msgid "Robot drove backward and touched ream of paper" -msgstr "Umalikid ang robot at hinawakan ang buntot ng papel." +msgstr "Umalikod ang robot at hinawakan ang buntot ng papel." msgid "Robot Forward Circle 2" msgstr "Robot Pasulong na Bilog 2" @@ -2889,19 +2889,19 @@ msgid "Can 10 is upright" msgstr "Ang Can 10 ay nakatayo." msgid "Can 12 Upright" -msgstr "Maaaring 12 Patayo" +msgstr "Maaaring 12 patayo" msgid "Can 12 is upright" msgstr "Ang Can 12 ay nakatayo." msgid "Can 9 rescued intersecting paper ream" -msgstr "Maaari bang iligtas ang 9 na nakasalubong na ream ng papel?" +msgstr "Maaari bang iligtas ang siyam na nakasalubong na ream ng papel?" msgid "Can 2 rescued intersecting paper ream" msgstr "Maaari bang gawin ang 2 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel?" msgid "Can 10 rescued intersecting paper ream" -msgstr "Maaari bang gawin ng 10 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel?" +msgstr "Maaari bang gawin ng 10 na nailigtas na nagkakrus na ream ng papel" msgid "Can 12 Intersects" msgstr "Maaari bang mag-intersect ang 12?" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgid "Can 12 rescued intersecting paper ream" msgstr "Maaari bang gawing 12 na ream ng papel na pinagsama-sama ang mga nailigtas na piraso?" msgid "Can 9 Lifted" -msgstr "Maaaring itaas ang siyam" +msgstr "Maaaring itaas ang 9" msgid "Can 9 Lifted a Foot Tall" msgstr "Maaaring itaas ng 9 pulgada ang isang paa" @@ -2940,10 +2940,10 @@ msgid "Can 10 intersects circle 10" msgstr "Maaari bang makipagtawid ang 10 sa bilog 10?" msgid "Can 11 intersects circle 11" -msgstr "Maaari bang magsalubong ang 11 at ang bilog 11?" +msgstr "Maaari bang makipag-intersecta ang 11 sa bilog 11" msgid "Can 12 intersects circle 12" -msgstr "Maaari bang makipag-intersect ang 12 sa bilog 12?" +msgstr "Maaari bang makipagtawid ang 12 sa bilog 12" msgid "Can 10 upright on circle 10" msgstr "Maaari bang 10 patayo sa bilog 10" @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid "JBC Challenge 4B" msgstr "JBC Hamon 4B" msgid "Can 5 intersects circle 5" -msgstr "Nagkakatagpo ba ang Can 5 at ang Circle 5?" +msgstr "Nagkakasalubong ba ang Can 5 at ang Circle 5?" msgid "Can 8 intersects circle 8" msgstr "Maaari bang makipagtawid ang 8 sa bilog 8?" @@ -3018,13 +3018,13 @@ msgid "Can 5 Counter Clockwise" msgstr "Maaari bang gawin ang 5 counter clockwise?" msgid "Robot drove counter clockwise around can 5" -msgstr "Nagmaneho ang robot nang pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 5." +msgstr "Nagmaneho ang robot pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 5." msgid "Can 9 Counter Clockwise" msgstr "Maaari bang bilangin nang pabaliktad hanggang siyam?" msgid "Robot drove counter clockwise around can 9" -msgstr "Nagmaneho ang robot paikot sa lata 9 sa direksyong kontra-orasan." +msgstr "Nagmaneho ang robot pakanluran ng orasan sa paligid ng lata 9." msgid "JBC Challenge 8B" msgstr "JBC Hamon 8B" @@ -3033,19 +3033,19 @@ msgid "Robot Begins In start" msgstr "Sinimulan ng robot sa simula" msgid "Robot begins in starting box" -msgstr "Nagsisimula ang robot sa kahon ng pagsisimula." +msgstr "Nagsisimula ang robot sa kahon ng panimulang takbo." msgid "Robot passed through circle 1" msgstr "Dumaan ang robot sa bilog 1" msgid "Robot passed through circle 2" -msgstr "Nakapasa si Robot sa ikalawang bilog." +msgstr "Nakaripas si Robot sa ikalawang bilog." msgid "Robot passed through circle 3" msgstr "Nakapasa si Robot sa ikatlong bilog." msgid "Robot passed through circle 4" -msgstr "Dumaan ang Robot sa bilog 4." +msgstr "Dumaan ang robot sa bilog 4." msgid "Robot passed through circle 5" msgstr "Dumaan ang robot sa bilog 5." @@ -3087,13 +3087,13 @@ msgid "Robot turned 360 degrees counter clockwise" msgstr "Umikot ang robot ng 360 degrees pabaliktad sa orasan." msgid "Robot Drove Forward" -msgstr "Umiusad ang robot." +msgstr "Umusulong ang robot." msgid "Robot drove forward" -msgstr "Umiusad ang robot pasulong." +msgstr "Umakyat ang robot pasulong." msgid "Robot Drove Backward" -msgstr "Umalikod ang robot." +msgstr "Umuurong ang robot" msgid "Robot drove backward" msgstr "Nagmaneho nang paatras ang robot." @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgid "Robot waved servo up and down at least once" msgstr "Iwinagayway ng robot ang servo pataas at pababa nang hindi bababa sa isang beses." msgid "Turn 360° clockwise" -msgstr "Iikutin ng 360° sa direksyon ng orasan" +msgstr "Iikot nang 360° sa direksyon ng orasan" msgid "Turn 360° counter clockwise" msgstr "Iikot nang 360° pabaliktad sa orasan" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgid "High Blue Pom #%d" msgstr "Mataas na Asul na Pom #%d" msgid "High Orange Pom #%d" -msgstr "Mataas na Kahel na Pom #%d" +msgstr "Mataas na Orange Pom #%d" msgid "Left Red Cube (2 inch)" msgstr "Kaliwang Pulang Kubiko (2 pulgada)" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgid "Right Red Cube (2 inch)" msgstr "Kanan na pulang kubiko (2 pulgada)" msgid "Left Green Cube (2 inch)" -msgstr "Kuwadradong Bloke na Berde sa Kaliwa (2 pulgada)" +msgstr "Kuwadradong Blokeng Berde sa Kaliwa (2 pulgada)" msgid "Right Green Cube (2 inch)" msgstr "Kanan na berdeng kubiko (2 pulgada)" @@ -3260,13 +3260,13 @@ msgid "Dropper #2" msgstr "Patak #2" msgid "Drum (2in PVC)" -msgstr "Bariles (2 pulgadang PVC)" +msgstr "Bariles (2 pulg. PVC)" msgid "Dropper Gate" msgstr "Pintuan ng patak" msgid "2026 Botball Game Table Sandbox" -msgstr "2026 Botball Laro Lamesa na Balon-buhangin" +msgstr "2026 Botball Game Table Sandbox" msgid "" "2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are " @@ -3280,10 +3280,10 @@ msgstr "Mabilis na Takbo: Singsing sa Paligid ng Lata" msgid "" "Complete the Ring Around the Can challenge as fast as possible! Limited " "time event." -msgstr "Tapusin ang hamon na \\\"Ring Around the Can\\\" nang pinakamabilis! Panandaliang kaganapan." +msgstr "Tapusin ang hamon na Pag-ikot sa Paligid ng Lata nang pinakamabilis! Panandaliang kaganapan." msgid "Robot Reentered Start" -msgstr "Muling pumasok ang robot sa simula" +msgstr "Muling Pagsimula ng Robot" msgid "Robot Passed Left Side" msgstr "Robot na lumipas sa kaliwang bahagi" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgid "Classrooms" msgstr "Mga silid-aralan" msgid "See the current classrooms." -msgstr "Tingnan ang kasalukuyang mga silid-aralan." +msgstr "Tingnan ang mga kasalukuyang silid-aralan." msgid "Limited Challenges" msgstr "Limitadong Hamon" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgid "Back to Limited Challenges" msgstr "Bumalik sa Mga Limitadong Hamon" msgid "Closed Challenges" -msgstr "Sarado na ang mga hamon" +msgstr "Saradong Hamon" msgid "View past limited challenges and their leaderboards." msgstr "Tingnan ang mga nakaraang limitadong hamon at ang kanilang mga leaderboard." @@ -3401,10 +3401,10 @@ msgid "Show scripts in the World section" msgstr "Ipakita ang mga script sa seksyong Mundo" msgid "Scene" -msgstr "Tagpo" +msgstr "Tagpoo" msgid "Tutor is thinking..." -msgstr "Naisip ng tutor..." +msgstr "Naghihinuha ang tutor..." msgid "Create New Project" msgstr "Gumawa ng bagong proyekto" @@ -3449,7 +3449,7 @@ msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions." msgstr "Sarado na ang hamon na ito at hindi na tumatanggap ng mga pagsusumite." msgid "No completions yet. Be the first to complete this challenge!" -msgstr "Walang nakumpleto pa. Maging unang makumpleto ang hamon na ito!" +msgstr "Walang nakumpleto pa. Maging unang makakumpleto ng hamon na ito!" msgid "Runtime" msgstr "Panahon ng pagtakbo" @@ -3476,7 +3476,7 @@ msgid "First to Complete" msgstr "Una sa Pagkumpleto" msgid "Student View" -msgstr "Panloob na pananaw ng mag-aaral" +msgstr "Panimanaw ng Mag-aaral" msgid "See the classroom you are in." msgstr "Tingnan ang silid-aralan na kinaroroonan mo." @@ -3527,13 +3527,13 @@ msgid "Retake Tour" msgstr "Muling Paglilibot" msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." -msgstr "Bagong gumagamit ng simulator? Mag-tour ka para mas maging pamilyar sa interface." +msgstr "Baguhan ka ba sa simulator? Mag-tour ka para mas maging pamilyar ka sa interface." msgid "Classroom Invite Code" msgstr "Kodigo ng paanyaya sa silid-aralan" msgid "Enter the invite code provided by your teacher to join a classroom" -msgstr "Ipasok ang code ng paanyaya na ibinigay ng iyong guro upang makapasok sa silid-aralan." +msgstr "Ipasok ang code ng paanyaya na ibinigay ng iyong guro upang makasali sa silid-aralan." msgid "Display Name" msgstr "Pangalang Ipapakita" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "Ang pangalang ipapakita sa iyong guro at mga kaklase. Tiyaking unang pangalan lamang ang gagamitin." msgid "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox." -msgstr "Ang muling pagsasagawa ng tour ay magbabago ng iyong kasalukuyang eksena sa JBC Sandbox." +msgstr "Ang muling pagsali sa tour ay magpapalit ng iyong kasalukuyang eksena sa JBC Sandbox." msgid "Do you want to retake the tour?" msgstr "Gusto mo bang ulitin ang paglilibot?" @@ -3560,18 +3560,18 @@ msgstr "Gamitin ang card na ito upang lumipat sa view ng estudyante." msgid "" "Use this card to switch to the teacher view, where you can manage the " "classrooms you own." -msgstr "Gamitin ang card na ito para lumipat sa view ng guro, kung saan maaari mong pamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo." +msgstr "Gamitin ang card na ito upang lumipat sa view ng guro, kung saan maaari mong pamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo." msgid "" "This is the teacher dashboard, where you can see and manage the classrooms " "you own." -msgstr "Ito ang dashboard ng guro, kung saan mo makikita at mapamamahalaan ang mga silid-aralan na pag-aari mo." +msgstr "Ito ang dashboard ng guro, kung saan makikita at mapamamahalaan mo ang mga silid-aralan na pag-aari mo." msgid "To create a classroom, select this drop down..." msgstr "Upang lumikha ng silid-aralan, piliin ang drop-down na ito..." msgid "...then click this button to create a new classroom." -msgstr "...pagkatapos i-click ang pindutang ito upang lumikha ng bagong silid-aralan." +msgstr "...pagkatapos i-click ang pindutang ito upang makagawa ng bagong silid-aralan." msgid "" "This is the dialog box where you can enter the details for your new " @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgid "" msgstr "Ang tab na ito ay naglalaman ng mga default na hamon ng JBC na may access ang lahat ng silid-aralan at ito ang mga eksenang palaging nasa 3D-Simulator." msgid "Click this button to export your challenge scores as a PDF file." -msgstr "I-click ang pindutang ito upang i-export ang iyong mga iskor sa hamon bilang PDF file." +msgstr "I-click ang pindutang ito upang i-export ang iyong mga iskor sa hamon bilang isang PDF file." msgid "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard." msgstr "I-click ang pindutang ito para mag-scroll sa iyong mga puntos sa leaderboard." @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgid "" "This tab contains any limited challenges that your classroom has access to. " "Limited challenges are challenges that have time limits and attempt " "restrictions." -msgstr "Ang tab na ito ay naglalaman ng anumang limitadong hamon na may access ang iyong silid-aralan. Ang mga limitadong hamon ay mga hamon na may limitasyon sa oras at pagtatangka." +msgstr "Ang tab na ito ay naglalaman ng anumang limitadong hamon na naa-access ng iyong silid-aralan. Ang mga limitadong hamon ay mga hamon na may limitasyon sa oras at paghihigpit sa bilang ng pagtatangka." msgid "" "Click this button to see extra options for the classroom such as leaving " @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "I-click ang pindutang ito upang makita ang karagdagang mga pagpipilian p msgid "" "This is the dropdown that show extra info and where you can select to leave " "the classroom." -msgstr "Ito ang dropdown na nagpapakita ng karagdagang impormasyon at kung saan ka maaaring pumili para umalis sa silid-aralan." +msgstr "Ito ang dropdown na nagpapakita ng karagdagang impormasyon at kung saan mo maaaring piliin na umalis sa silid-aralan." msgid "" "Select \"Leave Classroom\" to leave the classroom. If you leave a " @@ -3668,7 +3668,7 @@ msgid "This is the code editor, where you can write and edit your code." msgstr "Ito ang code editor, kung saan maaari mong isulat at i-edit ang iyong code." msgid "Click this dropdown to select the programming language for your code." -msgstr "I-click ang dropdown na ito upang piliin ang wikang pang-programa para sa iyong code." +msgstr "I-click ang dropdown na ito upang piliin ang wika ng pagprograma para sa iyong code." msgid "Click this button to auto-indent your code." msgstr "I-click ang pindutang ito para awtomatikong mag-indent ng iyong code." @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgid "" msgstr "Ito ang pangunahing menu, kung saan maaari mong ma-access ang iba't ibang pahina at tampok ng simulator." msgid "Click the KIPR logo to return to the dashboard." -msgstr "I-click ang logo ng KIPR upang bumalik sa dashboard." +msgstr "I-click ang logo ng KIPR para bumalik sa dashboard." msgid "Use this button to run or stop your code in the simulator." msgstr "Gamitin ang pindutang ito upang patakbuhin o ihinto ang iyong code sa simulator." @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Ito ang pahina ng impormasyon para sa eksena. Maaari mong i-click \\\\ u msgid "" "For now, let's close the dialog to continue exploring the simulator " "interface." -msgstr "Sa ngayon, isara muna natin ang dialog para ipagpatuloy ang paggalugad sa interface ng simulator." +msgstr "Sa ngayon, isara muna natin ang dialog upang ipagpatuloy ang paggalugad sa interface ng simulator." msgid "" "Click this button to see extra options such as the simulator settings and " @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "I-click ang button na \\\"About\\\" upang makita ang impormasyon tungkol msgid "" "Click the feedback button to report a bug or send feedback about the " "Simulator to KIPR." -msgstr "I-click ang pindutan ng feedback upang iulat ang isang bug o magpadala ng feedback tungkol sa Simulator sa KIPR." +msgstr "I-click ang pindutang feedback upang iulat ang isang bug o magpadala ng feedback tungkol sa Simulator sa KIPR." msgid "Click the logout button to log out of your account." msgstr "I-click ang pindutang logout upang mag-log out sa iyong account." @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Ito ang Overlay Tab Bar, kung saan maaari mong ma-access ang iba't ibang msgid "" "We've already introduced the Editor Tab, we'll now explore the other tabs " "available: Robot and World. Click the \"Robot\" tab to continue the tour!" -msgstr "Naipakilala na namin ang Editor Tab, ngayon ay susuriin natin ang iba pang mga tab na magagamit: Robot at World. I-click ang \\\\" +msgstr "Naipakilala na namin ang Editor Tab, ngayon ay susuriin natin ang iba pang magagamit na mga tab: Robot at World. I-click ang \\\\" msgid "" "This is the Robot tab, where you can see information about the robot such " @@ -3803,12 +3803,12 @@ msgid "" "The robot starts at the origin point in the simulator, which is why the " "position readings are all 0. You can change the robot's starting location " "by entering different values for x, y, z position and y rotation." -msgstr "Nagsisimula ang robot sa orihinal na punto sa simulator, kaya lahat ng pagbasa ng posisyon ay 0. Maaari mong baguhin ang panimulang lokasyon ng robot sa pamamagitan ng pagpasok ng iba't ibang halaga para sa posisyon ng x, y, z at rotasyon ng y." +msgstr "Nagsisimula ang robot sa orihinal na punto sa simulator, kaya lahat ng pagbasa ng posisyon ay 0. Maaari mong baguhin ang panimulang lokasyon ng robot sa pamamagitan ng paglalagay ng iba't ibang halaga para sa posisyon ng x, y, z at rotasyon ng y." msgid "" "This is the servo section, where you can see the current positions of the " "robot's servos. You can also click get_servo_position() row to see a graph." -msgstr "Ito ang seksyon ng servo, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga posisyon ng mga servo ng robot. Maaari mo ring i-click ang hanay ng get_servo_position() upang makita ang grap." +msgstr "Ito ang seksyon ng servo, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga posisyon ng mga servo ng robot. Maaari mo ring i-click ang hanay ng get_servo_position() upang makita ang isang grap." msgid "" "This is the motor velocities section, where you can see the current " @@ -3826,7 +3826,7 @@ msgid "" "This is the analog sensors section, where you can see the current readings " "of the robot's analog sensors. You can also click each analog() row to see " "a graph." -msgstr "Ito ang seksyon ng mga analog sensor, kung saan makikita mo ang kasalukuyang mga pagbasa ng mga analog sensor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng analog() upang makita ang isang grap." +msgstr "Ito ang seksyon ng mga analog sensor, kung saan makikita mo ang mga kasalukuyang pagbasa ng mga analog sensor ng robot. Maaari mo ring i-click ang bawat hanay ng analog() upang makita ang isang grap." msgid "" "This is the digital sensors section, where you can see the current readings " @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Ito ang can object, na isang karaniwang bagay na ginagamit sa mga hamon. msgid "" "Click this option to toggle the visibility of the highlighted object in the " "simulator." -msgstr "I-click ang opsyong ito upang i-toggle ang pagiging nakikita ng naka-highlight na bagay sa simulator." +msgstr "I-click ang opsyon na ito upang i-toggle ang pagiging nakikita ng naka-highlight na bagay sa simulator." msgid "" "Click this option to reset the highlighted object to its default state in " @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "" msgstr "I-click ang opsyong ito upang makita ang iba pang mga setting para sa napiling bagay, tulad ng pangalan at uri ng item." msgid "Click this option to remove the highlighted object from the simulator." -msgstr "I-click ang opsyon na ito upang alisin ang naka-highlight na bagay mula sa simulator." +msgstr "I-click ang opsyong ito upang alisin ang naka-highlight na bagay mula sa simulator." msgid "" "Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and " @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Piliin ang \\\\" msgid "" "Next, click the visibility option for the object you want to move. For this " "tutorial, we'll select the Can 1 object." -msgstr "Susunod, i-click ang opsyon sa visibility para sa bagay na nais mong ilipat. Para sa tutorial na ito, pipiliin natin ang bagay na Can 1." +msgstr "Susunod, i-click ang opsyon sa visibility ng object na nais mong ilipat. Para sa tutorial na ito, pipiliin natin ang object na Can 1." msgid "" "After turning on the visibility option, you can see the object in the " @@ -3962,13 +3962,13 @@ msgid "Limited Challenge Tab View Continued" msgstr "Nagpapatuloy na Limitadong Tab View ng Hamon" msgid "Classroom Extra Options" -msgstr "Karagdagang Mga Pagpipilian sa Silid-Aralan" +msgstr "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan" msgid "Classroom Extra Options Continued" -msgstr "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan Magpatuloy" +msgstr "Karagdagang Mga Opsyon sa Silid-Aralan (Patuloy)" msgid "Leaving a Classroom" -msgstr "Pag-alis sa Silid-Aralan" +msgstr "Pag-alis sa silid-aralan" msgid "Editor Tab" msgstr "Tab ng Editor" @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgid "Main Menu Overview" msgstr "Pangkalahatang-ideya ng Pangunahing Menu" msgid "Return to Dashboard Button" -msgstr "Bumalik sa pindutan ng dashboard" +msgstr "Bumalik sa button ng Dashboard" msgid "Run/Stop Button" msgstr "Pindutan ng Pagsimula/Paghinto" @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgid "Scene Options" msgstr "Mga Opsyon ng Eksena" msgid "Scene Options Info" -msgstr "Impormasyon ng Mga Opsyon ng Eksena" +msgstr "Impormasyon ng Mga Opsyon sa Eksena" msgid "Scene Open" msgstr "Bukas ang eksena" @@ -4061,7 +4061,7 @@ msgid "Overlay Tab Bar Overview" msgstr "Pangkalahatang-ideya ng Overlay Tab Bar" msgid "Overlay Tab Bar Overview Continued" -msgstr "Pangkalahatang-ideya ng Overlay Tab Bar: Nagpapatuloy" +msgstr "Pangkalahatang-ideya ng Overlay Tab Bar (Patuloy)" msgid "Overlay Tab Bar Robot Tab" msgstr "Ipataong Tab Bar Robot Tab" @@ -4094,16 +4094,16 @@ msgid "World Tab Can Object" msgstr "Pangmundong Bagay na Tab na Lata" msgid "World Tab Object Visibility Option" -msgstr "Pang-mundong opsyon sa kakayahang makita ng tab na bagay" +msgstr "Pang-mundong opsyon sa visibility ng object ng tab" msgid "World Tab Object Reset Option" -msgstr "Pangmundong opsyon ng pag-reset ng tab na bagay" +msgstr "Paglilipat ng Pandaigdigang Tab na Opsyon ng Pag-reset ng Objekto" msgid "World Tab Object Settings Option" msgstr "Mga Setting ng Obheto ng Tab sa Mundo" msgid "World Tab Object Remove Option" -msgstr "Paglilipat ng Mundo: Alisin ang Obheto ng Opsyon" +msgstr "Paglilipat ng Mundo: Alisin ang Objekto ng Opsyon" msgid "Move Object Tool Overview" msgstr "Pangkalahatang-ideya ng Kasangkapan sa Paggalaw ng Obheto" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid "Are you sure you want to leave: " msgstr "Sigurado ka bang gusto mong umalis: " msgid "My Scores!" -msgstr "Ang Aking Mga Marka!" +msgstr "Ang aking mga marka!" msgid "KIPR All Time Leaderboard" msgstr "KIPR Lahat ng Panahon na Leaderboard" @@ -4252,717 +4252,1244 @@ msgstr "Kodigo ng paanyaya" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "Kodigo na maaaring gamitin ng mga estudyante para makapasok sa silid-aralan" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "Tindi" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "Red, Green, Blue" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "Konsola" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "Hamunin" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "Tumigil" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "Takbo" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "at mga panlabas na kontribyutor" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "Bisitahin ang aming" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "Ziks" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "Kindergarten" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "Unang baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "Ikalawang baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "Ikatlong baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "Ika-apat na baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "Ikalimang baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "Ika-anim na baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "Ika-pitong baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "Ika-walong baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "Ikasiyam na baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "Ika-sampung baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "Ika-labing-isang baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "Ika-labindalawang baitang" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "una" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "Ikalawa" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "Ikatlo" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "Ika-apat" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "Ikalima" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "Ika-anim" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "Pito" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "walo" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "Siyam na" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "Ika-sampu" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "labing-isa" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "Labing-dalawa" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "Ziks" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "Ang napiling file ay kasama na sa proyekto." +msgstr "Pag-usad ng Hamon" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika ${currentLanguage}." +msgstr "Ang napiling file ay kasama na sa proyekto." msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "Ang napiling file ay dapat may extension na .h." +msgstr "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika ${currentLanguage}." msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika." +msgstr "Ang napiling file ay dapat may extension na .h." msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "Ang napiling file ay dapat may .txt na extension." +msgstr "Ang napiling file ay hindi tumutugma sa inaasahang wika." msgid "Some files have errors" -msgstr "May ilang mga file na may mga error." +msgstr "Ang napiling file ay dapat may .txt na extension." msgid "Upload File" -msgstr "I-upload ang file" +msgstr "May ilang mga file na may mga error." msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "Piniling wika para sa pag-upload ng file: " +msgstr "I-upload ang file" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "Piliin ang isang file mula sa iyong kompyuter upang i-upload." +msgstr "Piniling wika para sa pag-upload ng file: " msgid "Upload Include File" -msgstr "I-upload ang Kasamang File" +msgstr "Piliin ang isang file mula sa iyong kompyuter upang i-upload." msgid "Upload Source File" -msgstr "I-upload ang pinagkukuhang file" +msgstr "I-upload ang Kasamang File" msgid "Upload User Data File" -msgstr "Mag-upload ng file ng datos ng gumagamit" +msgstr "I-upload ang pinagkukuhang file" msgid "No file selected" -msgstr "Walang file ang napili" +msgstr "Mag-upload ng file ng datos ng gumagamit" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "Mayroon nang umiiral na proyekto na may ganitong pangalan. Piliin mangyaring ibang pangalan." +msgstr "Walang file ang napili" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "Ang wika ng naka-upload na file ay hindi tumutugma sa napiling wika ng proyekto." +msgstr "Mayroon nang umiiral na proyekto na may ganitong pangalan. Piliin mangyaring ibang pangalan." msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng proyekto sa config file." +msgstr "Ang wika ng naka-upload na file ay hindi tumutugma sa napiling wika ng proyekto." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Pakitiyak na lahat ng source file ay tumutugma sa napiling wika ng proyekto." +msgstr "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng proyekto sa config file." msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "Pakialisin ang lahat ng puwang sa pangalan." +msgstr "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Pakitiyakin na lahat ng source file ay tumutugma sa napiling wika ng proyekto." msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "Pakialisin ang lahat ng espesyal na karakter sa pangalan." +msgstr "Pakialisin ang lahat ng puwang sa pangalan." msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "Ang pangalan ng file ay lumalampas sa pinakamataas na haba na 50 karakter." +msgstr "Pakialisin ang lahat ng espesyal na karakter sa pangalan." msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "Piliin ang isang proyekto mula sa iyong kompyuter upang mai-upload." +msgstr "Ang pangalan ng file ay lumalampas sa pinakamataas na haba na 50 karakter." msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "Tiyaking sinusunod ng format ng hirarkiya ang:\\\\n" +msgstr "Piliin ang isang proyekto mula sa iyong kompyuter upang mai-upload." msgid "Project Name" -msgstr "Pangalan ng Proyekto" +msgstr "Tiyaking sinusunod ng format ng hirarkiya ang:\\\\n" msgid "include" -msgstr "isama" +msgstr "Pangalan ng Proyekto" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "Kasama ang File1.h (opsyonal)" +msgstr "isama" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "Kasama ang File2.h (opsyonal)" +msgstr "Kasama ang File1.h (opsyonal)" msgid "src" -msgstr "Pinagmulan" +msgstr "Kasama ang File2.h (opsyonal)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "TANDAAN: Dapat tumugma ang extension ng file sa wika ng proyekto." +msgstr "Pinagmulan" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "TANDAAN: Dapat tumugma ang extension ng file sa wika ng proyekto." msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "datos" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (opsyonal)" +msgstr "datos" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (opsyonal)" +msgstr "dataFile1.txt (opsyonal)" msgid "bin" -msgstr "basurahan" +msgstr "dataFile2.txt (opsyonal)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "Piliin ang wika ng proyekto:" +msgstr "basurahan" msgid "Choose Folder" -msgstr "Piliin ang Folder" +msgstr "Piliin ang wika ng proyekto:" msgid "Config File" -msgstr "Konpig na file" +msgstr "Piliin ang Folder" msgid "No files selected." -msgstr "Walang mga file ang napili." +msgstr "Konpig na file" msgid "Include Files" -msgstr "Isama ang mga file" +msgstr "Walang mga file ang napili." msgid "Source Files" -msgstr "Mga Pinagkunan na File" +msgstr "Isama ang mga file" msgid "User Data Files" -msgstr "Mga File ng Datos ng Gumagamit" +msgstr "Mga Pinagkunan na File" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "Piniling Folder ng Proyekto: " +msgstr "Mga File ng Datos ng Gumagamit" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "Piniling wika ng proyekto: " +msgstr "Piniling Folder ng Proyekto: " msgid "Choose a different project" -msgstr "Pumili ng ibang proyekto" +msgstr "Piniling wika ng proyekto: " msgid "Upload Project" -msgstr "I-upload ang Proyekto" +msgstr "Pumili ng ibang proyekto" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "Umiral na ang napiling proyekto para sa gumagamit na ito." +msgstr "I-upload ang Proyekto" msgid "Please choose a different project." -msgstr "Piliin ang ibang proyekto." +msgstr "Umiral na ang napiling proyekto para sa gumagamit na ito." msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "Piliin ang ibang proyekto." msgid "Create Project" -msgstr "Gumawa ng Proyekto" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "Gumawa ng File" +msgstr "Gumawa ng Proyekto" msgid "Create Classroom" -msgstr "Gumawa ng Silid-Aralan" +msgstr "Gumawa ng File" msgid "Create User" -msgstr "Gumawa ng User" +msgstr "Gumawa ng Silid-Aralan" msgid "Upload User" -msgstr "Mag-upload ng Gumagamit" +msgstr "Gumawa ng User" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "Mayroon nang gumagamit na may ganoong pangalan sa silid-aralan na ito. Mangyaring pangalanan muli ang iyong folder at subukan muli." +msgstr "Mag-upload ng Gumagamit" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng gumagamit sa config file." +msgstr "Mayroon nang gumagamit na may ganoong pangalan sa silid-aralan na ito. Mangyaring pangalanan muli ang iyong folder at subukan muli." msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "Natukoy na ang file ay may interface mode na hindi tumutugma sa interface mode ng proyekto." +msgstr "Hindi tumutugma ang pangalan ng folder sa pangalan ng gumagamit sa config file." msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Paki-siguraduhin na lahat ng source file ay tumutugma sa wika ng proyekto." +msgstr "Natukoy na ang file ay may interface mode na hindi tumutugma sa interface mode ng proyekto." msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "Hindi kilalang uri ng file, itinakda bilang simpleng teksto." +msgstr "Na-detect na ang file ay sa ibang wika kaysa sa wika ng proyekto. Paki-siguraduhin na lahat ng source file ay tumutugma sa wika ng proyekto." msgid "Project must contain a main file" -msgstr "Dapat may pangunahing file ang proyekto." +msgstr "Hindi kilalang uri ng file, itinakda bilang simpleng teksto." msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "Piliin ang isang gumagamit mula sa iyong kompyuter upang i-upload\\\\n" +msgstr "Dapat may pangunahing file ang proyekto." msgid "User Name" -msgstr "Pangalan ng Gumagamit" +msgstr "Piliin ang isang gumagamit mula sa iyong kompyuter upang i-upload\\\\n" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(Dapat may hindi bababa sa isang proyekto sa folder ng User)" +msgstr "Pangalan ng Gumagamit" msgid "Project Name 1" -msgstr "Pangalan ng Proyekto 1" +msgstr "(Dapat may hindi bababa sa isang proyekto sa folder ng User)" msgid "Project Name 2" -msgstr "Pangalan ng Proyekto 2" +msgstr "Pangalan ng Proyekto 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "Piliin ang mode ng interface ng gumagamit:" +msgstr "Pangalan ng Proyekto 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "Piniling Folder ng Gumagamit: " +msgstr "Piliin ang mode ng interface ng gumagamit:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Piniling Mode ng User Interface: " +msgstr "Piniling Folder ng Gumagamit: " msgid "Choose a different User" -msgstr "Pumili ng ibang gumagamit." +msgstr "Piniling Mode ng User Interface: " msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "Ang napiling gumagamit ay umiiral na sa silid-aralang ito." +msgstr "Pumili ng ibang gumagamit." msgid "Please choose a different user." -msgstr "Pakiusap, pumili ng ibang gumagamit." +msgstr "Ang napiling gumagamit ay umiiral na sa silid-aralang ito." msgid "Choose a different user" -msgstr "Pumili ng ibang gumagamit" +msgstr "Pakiusap, pumili ng ibang gumagamit." msgid "Delete Classroom" -msgstr "Bura ang Silid-Aralan" +msgstr "Pumili ng ibang gumagamit" msgid "Rename Classroom" -msgstr "Baguhin ang pangalan ng silid-aralan" +msgstr "Bura ang Silid-Aralan" msgid "Delete User" -msgstr "Bura ang Gumagamit" +msgstr "Baguhin ang pangalan ng silid-aralan" msgid "Download User" -msgstr "Mag-download ng User" +msgstr "Bura ang Gumagamit" msgid "Rename User" -msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Gumagamit" +msgstr "Mag-download ng User" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "Alisin ang Gumagamit sa Silid-Aralan" +msgstr "Baguhin ang Pangalan ng Gumagamit" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "Ilipat ang Gumagamit sa Silid-Aralan" +msgstr "Alisin ang Gumagamit sa Silid-Aralan" msgid "Paste Project" -msgstr "Ipaliit ang Proyekto" +msgstr "Ilipat ang Gumagamit sa Silid-Aralan" msgid "Delete Project" -msgstr "Bura ang Proyekto" +msgstr "Ipaliit ang Proyekto" msgid "Download Project" -msgstr "I-download ang proyekto" +msgstr "Bura ang Proyekto" msgid "Rename Project" -msgstr "I-rename ang proyekto" +msgstr "I-download ang proyekto" msgid "Move Project" -msgstr "Ilipat ang Proyekto" +msgstr "I-rename ang proyekto" msgid "Copy Project" -msgstr "Kopyahin ang Proyekto" +msgstr "Ilipat ang Proyekto" msgid "Paste File" -msgstr "Ipamili ang File" +msgstr "Kopyahin ang Proyekto" msgid "Delete File" -msgstr "Bura ang File" +msgstr "Ipamili ang File" msgid "Download File" -msgstr "I-download ang file" +msgstr "Bura ang File" msgid "Rename File" -msgstr "Baguhin ang Pangalan ng File" +msgstr "I-download ang file" msgid "Copy File" -msgstr "Kopyahin ang File" +msgstr "Baguhin ang Pangalan ng File" msgid "Users" -msgstr "Mga gumagamit" +msgstr "Kopyahin ang File" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "Kodigo ng paanyaya sa silid-aralan:" +msgstr "Mga gumagamit" msgid "Projects" -msgstr "Mga Proyekto" +msgstr "Kodigo ng paanyaya sa silid-aralan:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "Eksplorador - Mga Silid-aralan" +msgstr "Mga Proyekto" msgid "Explorer - Users" -msgstr "Eksplorador - Mga Gumagamit" +msgstr "Eksplorador - Mga Silid-aralan" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "Mga gumagamit na walang mga silid-aralan" +msgstr "Eksplorador - Mga Gumagamit" msgid "Motor 0" -msgstr "Motor 0" +msgstr "Mga gumagamit na walang mga silid-aralan" msgid "Motor 1" -msgstr "Motor 1" +msgstr "Motor 0" msgid "Motor 2" -msgstr "Motor 2" +msgstr "Motor 1" msgid "Motor 3" -msgstr "Motor 3" +msgstr "Motor 2" msgid "Velocity" -msgstr "Bilisan" +msgstr "Motor 3" msgid "Power" -msgstr "Kapangyarihan" +msgstr "Bilisan" msgid "Servo 0" -msgstr "Servo 0" +msgstr "Kapangyarihan" msgid "Servo 1" -msgstr "Servo 1" +msgstr "Servo 0" msgid "Servo 2" -msgstr "Servo 2" +msgstr "Servo 1" msgid "Servo 3" -msgstr "Servo 3" +msgstr "Servo 2" msgid "analog(0)" -msgstr "analog(0)" +msgstr "Servo 3" msgid "analog(1)" -msgstr "analogo(1)" +msgstr "analog(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "analogo(2)" +msgstr "analogo(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "analogo(3)" +msgstr "analogo(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "analogo(4)" +msgstr "analogo(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "analogo(5)" +msgstr "analogo(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "digital(0)" +msgstr "analogo(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "digital(1)" +msgstr "digital(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "digital(2)" +msgstr "digital(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "digital(3)" +msgstr "digital(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "digital(4)" +msgstr "digital(3)" msgid "digital(5)" -msgstr "digital(5)" +msgstr "digital(4)" msgid "digital(6)" +msgstr "digital(5)" + +msgid "digital(7)" msgstr "digital(6)" -msgid "digital(7)" -msgstr "digital(7)" +msgid "digital(8)" +msgstr "digital(7)" + +msgid "digital(9)" +msgstr "digital(8)" + +msgid "accel_x()" +msgstr "digital(9)" + +msgid "accel_y()" +msgstr "bilis_x()" + +msgid "accel_z()" +msgstr "pabilis_y()" + +msgid "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" + +msgid "gyro_y()" +msgstr "ayro_x()" + +msgid "gyro_z()" +msgstr "y ng gyro" + +msgid "magneto_x()" +msgstr "giroskopo_z()" + +msgid "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" + +msgid "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" + +msgid "right_button()" +msgstr "magneto_z()" + +msgid "Reverse" +msgstr "kanang_pindutan()" + +msgid "Forward" +msgstr "Baliktarin" + +msgid "Warning! Could damage servo in this range" +msgstr "Pasulong" + +msgid "Servo Position Plot" +msgstr "Babala! Maaaring masira ang servo sa saklaw na ito." + +msgid "View:" +msgstr "Grafiko ng Posisyon ng Servo" + +msgid "Motor Port:" +msgstr "Tingnan:" + +msgid "Clear Motor Position" +msgstr "Dock ng Motor:" + +msgid "Stop All Motors" +msgstr "I-clear ang posisyon ng motor" + +msgid "Stop Current Motor" +msgstr "Patigilin ang lahat ng mga motor" + +msgid "Servo Port:" +msgstr "Patigilin ang kasalukuyang motor" + +msgid "Enable All Servos" +msgstr "Port ng servo:" + +msgid "Disable All Servos" +msgstr "I-aktiba ang lahat ng servo" + +msgid "Disable Servo" +msgstr "I-disable ang lahat ng servo" + +msgid "Enable Servo" +msgstr "I-disable ang servo" + +msgid "Servo Positions" +msgstr "I-aktiba ang servo" + +msgid "Accelerometers" +msgstr "Mga Posisyon ng Servo" + +msgid "Gyroscopes" +msgstr "Mga accelerometro" + +msgid "Magnetometers" +msgstr "Mga gyroskopo" + +msgid "Buttons" +msgstr "Mga magnetometro" + +msgid "Motors, Servos, and Sensors" +msgstr "Mga pindutan" + +msgid "Motor" +msgstr "Mga Motor, Servo, at Sensor" + +msgid "Servo" +msgstr "Makina" + +msgid "Sensor" +msgstr "Servo" + +msgid "Common Functions" +msgstr "Sensor" + +msgid "Full Documentation" +msgstr "Karaniwang Mga Pag-andar" + +msgid "Challenge Progress" +msgstr "Kumpletong Dokumentasyon" + +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "Gamitin ang mga classroom card sa itaas upang lumikha ng klase o buksan ang isa na tinuturuan mo na. Pagkatapos mong pumili ng klase, gamitin ang mga tab na Home, Assignments, People, Grades, at Leaderboard para sa pang-araw-araw na gawain." + +msgid "Classroom cards" +msgstr "Mga kard sa silid-aralan" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "Ang scrollable na hanay na ito ay naglalaman ng bawat klase na pag-aari mo. Ang unang card ay lumilikha ng bagong silid-aralan; ang bawat card pagkatapos nito ay nagbubukas ng klase na iyon sa workspace sa ibaba kapag pinindot mo ito." + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "I-click ang card na \\\"Lumikha ng Bagong Silid-Aralan\\\" upang buksan ang dialog ng pag-setup at ipagpatuloy ang paglilibot." + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "Pagkatapos mong i-tap ang Create, lalabas ang bagong klase mo bilang isa pang card sa hanay na ito, katabi ng Create New Classroom." + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "I-click ang card ng iyong silid-aralan sa hanay na ito upang i-load ito. Ang talaan ng mga estudyante at mga tab sa ibaba ay na-update para sa klase na iyon—buksan ang People kapag nais mong suriin ang mga enrolyo." + +msgid "Home tab" +msgstr "Tab ng Bahay" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "Tingnan ang impormasyon ng klase, kopyahin ang code ng paanyaya para sa mga estudyante, at mabilis na konteksto ng silid-aralan." + +msgid "Assignments tab" +msgstr "Tab na Mga Takdang-Aralin" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "Buksan ang **Assignments** para pamahalaan ang mga gawain ng klase na ito. Ang listahan sa ibaba ay nag-uuri ng mga post ayon sa paksa; gamitin ang menu sa bawat hanay para i-edit o i-delete. Pindutin ang Next para itampok ang listahang iyon, pagkatapos ay gagabayan ka sa paglikha ng bagong assignment." + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "Espasyo ng mga takdang-aralin" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "Ang panel na ito ang lugar kung saan lumalabas ang mga na-post na takdang-aralin. Kapag bago pa ang klase, maaaring walang laman ito—ang **Gumawa ng Takdang-Aralin** (sa itaas na kanang bahagi) ay nagbubukas ng editor; tinatalakay ng paglilibot ang pamagat, mga hamon, listahan ng mga mag-aaral, takdang petsa, at paglalathala sa susunod." + +msgid "Create an assignment" +msgstr "Gumawa ng takdang-aralin" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "I-tap ang **Create Assignment** para buksan ang editor. Pangalanan mo ang gawain, pumili ng mga hamon sa simulator, piliin kung sino ang makakatanggap nito, itakda ang paksa at petsa ng pagsusumite, pagkatapos ay i-publish gamit ang Assign." + +msgid "Assignment details" +msgstr "Mga detalye ng takdang-aralin" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "Ipasok ang kinakailangang pamagat at opsyonal na paglalarawan, pagkatapos ay lagyan ng tsek ang mga hamon ng JBC na kailangang kumpletuhin ng mga estudyante. Tumataas ang puntos sa kanan habang nagdaragdag ka ng mga eksena." + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "Klase, listahan, at paksa" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "Para kumpirmahin **Para sa Klase**, buksan ang **Italaga sa** sa mga susunod na hakbang upang piliin kung sino ang makakatanggap ng post na ito, at pumili ng **Paksa** na kategorya. Pagkatapos ng dialog ng roster, babalik ka rito upang ayusin ang puntos kada hamon at ang takdang petsa bago i-publish." + +msgid "Open Assign to" +msgstr "Buksan ang italaga sa" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "I-tap ang **Assign to** para buksan ang dialog ng roster. Gamitin ang **All Students** o ang mga indibidwal na checkbox, pagkatapos ay i-tap ang **Done** para i-save—susunod na ituturo ng tour ang mga kontrol na iyon." + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "Piliin kung sino ang tatanggap ng takdang-aralin na ito." + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "Ang dialog na ito ay naglista ng talaan ng mga estudyante para sa post na ito. I-toggle ang **Lahat ng Estudyante** o pumili ng mga indibidwal—kailangan mo ng kahit isang estudyante bago ka makapag-publish. Pindutin ang **Tapos** para i-save ang iyong mga napili at ipagpatuloy ang tour. Ang **Susunod** ay magpapatuloy nang hindi inilalapat ang mga pagbabagong ginawa mo rito." + +msgid "Points and due date" +msgstr "Mga puntos at huling petsa" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "Awtomatikong na-a-update ang kabuuan mula sa mga hamon na tinsek mo sa kaliwa. I-expand ang talahanayan para itakda ang **mga puntos bawat hamon** kung kailangan mo ng iba't ibang bigat, pagkatapos ay pumili ng **takdang petsa** para sa klase. Kapag nasiyahan ka na, magpatuloy sa **Assign** para ilathala (o **Next** para laktawan ang paglalathala habang tinatapos ang tour)." + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "I-publish ang takdang-aralin" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "I-tap ang **Assign** para mai-save ang takdang-aralin sa klase. Gamitin ang X sa kaliwa para isara nang hindi ini-save, o i-tap ang Next para iwan ang tour sa screen na ito nang hindi nai-publish." + +msgid "Find it in the list" +msgstr "Hanapin ito sa listahan." + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "Ang na-publish na gawa ay lumalabas sa tab na Mga Takdahan sa ilalim ng paksang ito. Ang naka-highlight na hanay ay ang kakadagdag mo lang—bukas ang menu ng hanay (⋯) para i-edit o i-delete, o i-tap ang hanay para palawakin ang mga detalye." + +msgid "People tab" +msgstr "Tab ng mga tao" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "Suriin kung sino ang naka-enroll, buksan ang mga detalye ng estudyante, at alisin ang estudyante sa klase kapag kinakailangan." + +msgid "Grades tab" +msgstr "Tab na Mga Grado" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "Buksan ang gradebook: salain ang mga takdang-aralin ayon sa petsa ng pagsusumite o petsa ng pag-post, salain kung aling mga estudyante at hamon ang lilitaw, gamitin ang mga filter sa pag-export sa tabi ng Export CSV para sa mga naka-sakop na pag-download, at buksan ang See Details upang baguhin ang puntos o mga override para sa bawat hamon." + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "Tab ng leaderboard" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "Magpalit sa pagitan ng Default na JBC Challenges at Limited Challenges upang makita kung paano gumaganap ang klase sa mga eksena sa simulator at sa mga hamong may takdang oras." + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "Ito ang iyong sentro ng silid-aralan bilang estudyante. Sumali sa isang klase gamit ang pindutan sa ibaba; kapag nasa loob ka na ng klase, ipapakita ng gabay na paglilibot ang bawat pangunahing tab at ang bintana ng mga detalye ng takdang-aralin." + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "Pindutin ang Sumali sa Klase, ilagay ang code ng paanyaya mula sa iyong guro, pumili ng pangalan na ipapakita, at mapupunta ka sa silid-aralan na iyon na may buong access sa mga takdang-aralin at leaderboard." + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "I-type ang code ng paanyaya sa silid-aralan, idagdag ang pangalang dapat makita ng iyong guro, pagkatapos ay pindutin ang Sumali upang makumpleto ang pagrerehistro." + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "Mula sa tab na Leaderboard, sinusuri mo ang mga board ng hamon sa klase. Sa loob nito, magpalit sa pagitan ng Default na JBC Challenges (mga eksena sa simulator na palaging naka-on) at ng Limited Challenges (mga kaganapang may takdang oras o limitadong bilang ng pagtatangka)." + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "Ang board na ito ay naglista ng mga karaniwang hamon sa Botball na maaaring pagpraktisan ng lahat. Ihambing ang iyong progreso sa mga kaklase, i-export ang buod sa PDF, tumalon sa iyong hanay, o suriin ang mga badge na iyong nakuha." + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "Mag-download ng PDF na buod ng iyong progreso sa mga nakikitang hamon—mainam para ibahagi sa bahay o sa mentor." + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "Mahabang leaderboard? Gamitin ang kontrol na ito para mag-scroll nang direkta sa iyong entry upang makita mo agad ang iyong posisyon at puntos." + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "Buksan ang galeriya ng badge upang ipagdiwang ang mga milestone na na-unlock mo sa matagumpay na pagkumpleto ng mga hamon." + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "Piliin ang Select Limited Challenges para buksan ang anumang espesyal na paligsahan na pinagana ng iyong guro—panoorin ang mga countdown at limitasyon sa pagtatangka na ipinapakita doon." + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "Bawat card ay nagpapaliwanag ng mga patakaran para sa limitadong takbo na iyon. Manatili sa loob ng pinahihintulutang oras upang makabilang ang iyong mga pagsusumite sa leaderboard ng klase." + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "Gamitin ang icon ng menu para sa mga shortcut tulad ng pag-alis sa silid-aralan o pagtalon sa ibang mga kasangkapan." + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "Ang panel na ito ay nagpapakita ng mga kapaki-pakinabang na link at ng aksyong Lumabas sa Silid-Aralan kapag kailangan mong lumabas sandali, habang nananatiling naka-save ang iyong mga nakaraang iskor." + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "Pumili ng Lumabas sa Silid-Aralan lamang kapag tapos ka na sa klase. Mananatiling nakatala ang iyong mga natapos na gawain, ngunit kakailanganin mo ng bagong imbitasyon para makasali muli mamaya." + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "Ipasok ang pangalan ng silid-aralan." + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "Mayroon nang silid-aralan na may ganoong pangalan." + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "Pumili ng ibang pangalan kaysa sa kasalukuyan." + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "Hindi maililipat ang pangalan ng silid-aralan na ito (kulang na tala)." + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "Hindi na-save. Subukan muli." + +msgid "Something went wrong." +msgstr "May nangyaring mali." + +msgid "Rename classroom" +msgstr "Baguhin ang pangalan ng silid-aralan" + +msgid "Classroom name" +msgstr "Pangalan ng silid-aralan" + +msgid "Cancel" +msgstr "I-cancel" + +msgid "Saving…" +msgstr "Nag-i-save…" + +msgid "Yes" +msgstr "Oo" + +msgid "No" +msgstr "Hindi" + +msgid "Teachers" +msgstr "Mga Guro" + +msgid "Students" +msgstr "Mga mag-aaral" + +msgid "Assigned To" +msgstr "Inatasan sa" + +msgid "Not started" +msgstr "Hindi pa sinimulan" + +msgid "Not completed" +msgstr "Hindi pa tapos" + +msgid "Completed at" +msgstr "Natapos sa" + +msgid "On time" +msgstr "Sa oras" + +msgid "Late" +msgstr "Huli" + +msgid "No deadline" +msgstr "Walang takdang oras" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "Pumunta sa Hamon" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "Walang mga hamon ang idinagdag sa takdang-aralin na ito." + +msgid "Close" +msgstr "Isara" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "Mga Detalye ng Takdang-Aralin" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "Tingnan ang mga Itinalagang Hamon" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "Natapos na ang mga hamon" + +msgid "Edit" +msgstr "I-edit" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "Gumawa ng Takdang-Aralin" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "Wala ka pang mga takdang-aralin sa klase na ito." + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "Ang mga takdang-aralin na inilathala mo ay lalabas sa mga listahan sa ibaba, na inuri ayon sa paksa." + +msgid "Classroom Code" +msgstr "Kodigo ng Silid-Aralan" + +msgid "Override" +msgstr "Pawalang-bisa" + +msgid "Submission Details" +msgstr "Mga Detalye ng Pagsusumite" + +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "Salain ayon sa petsa ng pagbabayad o petsa ng pag-post" + +msgid "From" +msgstr "Mula sa" + +msgid "To" +msgstr "Sa" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "I-clear ang filter ng petsa" + +msgid "Export filters" +msgstr "Mag-export ng mga filter" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "Pindutin at hawakan ang Ctrl o Cmd habang nag-click upang pumili. Iwanan na hindi napili upang maisama ang lahat ng mga estudyante." + +msgid "Challenges" +msgstr "Mga hamon" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "Ipinapakita para sa mga takdang nasa saklaw ng petsa. Iwanang hindi napili upang isama ang lahat ng hamon." + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "I-clear ang mga filter ng estudyante at hamon" + +msgid "Export CSV" +msgstr "I-export ang CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "Walang kolum ng assignment na tumutugma sa kasalukuyang petsa at mga filter ng hamon." + +msgid "Student Name" +msgstr "Pangalan ng Mag-aaral" + +msgid "Home" +msgstr "Mula" + +msgid "Assignments" +msgstr "Mga Takdang-Aralin" + +msgid "People" +msgstr "Mga tao" + +msgid "Grades" +msgstr "Mga grado" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "Pumili ng silid-aralan upang makita ang mga detalye." + +msgid "Assign To" +msgstr "Italaga sa" + +msgid "All Students" +msgstr "Lahat ng mga mag-aaral" + +msgid "No Subject" +msgstr "Walang Paksa" + +msgid "Create Subject" +msgstr "Gumawa ng Paksa" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "Takdang-aralin na walang pamagat" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "I-edit ang Takdang-Aralin" + +msgid "Save Changes" +msgstr "I-save ang mga pagbabago" + +msgid "Assign" +msgstr "Italaga" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "Pamagat ng Takdang-Aralin*" + +msgid "*Required" +msgstr "Kinakailangan" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "Paglalarawan ng Takdang-Aralin" + +msgid "Optional" +msgstr "Opsyonal" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "Piliin ang Mga Hamon ng JBC para italaga" + +msgid "For Class" +msgstr "Para sa klase" + +msgid "Assign to" +msgstr "Italaga sa" + +msgid "Topic" +msgstr "Paksa" + +msgid "Points" +msgstr "Mga puntos" + +msgid "Due Date" +msgstr "Takdang petsa" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "Bura ang silid-aralan" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "Itinalagang Hamon" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "Maaari bang i-chop ang 7 lata?" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "Maaari bang i-chop ang 7?" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "Hindi matutuwid ang 11" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Maaari bang iligtas ang isa" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Maaari bang iligtas ang isa?" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Dalawang nailigtas" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Dalawang nailigtas" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Maaaring iligtas ang 3" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Maaari bang iligtas ang tatlo?" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "Haplusin ang ream" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "Maaari bang hindi nakatayo nang tuwid sa isang bilog ang A?" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "Hindi ba maaaring hindi nakatayo nang tuwid si B sa isang bilog?" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "Hindi ba kayang tumayo nang tuwid ni C sa loob ng isang bilog?" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "Hindi ba kayang tumayo nang tuwid ni D sa loob ng isang bilog?" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "Hindi ba maaaring tumayo nang tuwid ang E sa loob ng isang bilog?" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "Kalapitan ng can5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Kalapitan ng can7" + +msgid "Not Set" +msgstr "Hindi pa nakatakda" + +msgid "Posted" +msgstr "Naipaskil" + +msgid "No Due Date" +msgstr "Walang takdang petsa" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "Tingnan ang mga inatasang mag-aaral" + +msgid "Due" +msgstr "Dapat isumite" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "Ipinaskil ang bagong takdang-aralin." + +msgid "Created at" +msgstr "Nilikha sa" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "Walang mga takdang-aralin pa." + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "Parating na Takdang-Aralin" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "Walang nalalapit na mga takdang-aralin" + +msgid "Title" +msgstr "Pamagat" + +msgid "Final Score" +msgstr "Pangwakas na Iskor" + +msgid "Not Completed" +msgstr "Hindi pa Natapos" -msgid "digital(8)" -msgstr "digital(8)" +msgid "See Details" +msgstr "Tingnan ang mga detalye" -msgid "digital(9)" -msgstr "digital(9)" +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "Tingnan ang mga Karta sa Silid-Aralan" -msgid "accel_x()" -msgstr "bilis_x()" +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "Ang naipublikang gawa ay lumalabas sa tab na Mga Takdang-Aralin sa ilalim ng paksang ito. Ang naka-highlight na hanay ay ang kakadagdag mo lang. Pindutin ang Susunod, pagkatapos ay bubuksan mo ang hanay na iyon upang makita ang mga detalye at maabot ang iyong mga hamon." -msgid "accel_y()" -msgstr "pabilis_y()" +msgid "Select your new assignment" +msgstr "Piliin ang iyong bagong takdang-aralin." -msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "I-click nang isang beses ang naka-highlight na hanay ng takdang-aralin. Pipiliin ito at bubuksan ang panel ng mga detalye sa ilalim ng hanay para makapagbukas ka ng **Tingnan ang mga Itinalagang Hamon**." -msgid "gyro_x()" -msgstr "ayro_x()" +msgid "See assigned challenges" +msgstr "Tingnan ang mga naitalagang hamon" -msgid "gyro_y()" -msgstr "y ng gyro" +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "Sa panel ng mga detalye, i-tap ang **See Assigned Challenges** para buksan ang listahan ng mga eksena sa simulator para sa post na ito. Gagamitin mo ang **Go to Challenge** doon para tumalon sa isang eksena." -msgid "gyro_z()" -msgstr "giroskopo_z()" +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "Buksan ang hamon mula rito" -msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "Bawat hanay ay naglalaman ng isang itinalagang eksena. Gamitin ang **Go to Challenge** para buksan ang simulator challenge na iyon sa isang bagong daloy—madali para makita nang maaga kung ano ang makikita ng mga estudyante. Isara ang dialog kapag tapos ka na, pagkatapos ay ipagpatuloy ang paglilibot." -msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "Tindi" -msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "Red, Green, Blue" -msgid "right_button()" -msgstr "kanang_pindutan()" +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "Konsola" -msgid "Reverse" -msgstr "Baliktarin" +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "Hamunin" -msgid "Forward" -msgstr "Pasulong" +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "Tumigil" -msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "Babala! Maaaring masira ang servo sa saklaw na ito." +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "Takbo" -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "Grafikong Bilis ng Motor" +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "at mga panlabas na kontribyutor" -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "Grafikong Puwesto ng Motor" +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "Bisitahin ang aming" -msgid "Servo Position Plot" -msgstr "Grafiko ng Posisyon ng Servo" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "View:" -msgstr "Tingnan:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Motor Port:" -msgstr "Dock ng Motor:" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Clear Motor Position" -msgstr "I-clear ang posisyon ng motor" +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XYZ" -msgid "Stop All Motors" -msgstr "Patigilin ang lahat ng mga motor" +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" -msgid "Stop Current Motor" -msgstr "Patigilin ang kasalukuyang motor" +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "Ziks" -msgid "Motor Velocities" -msgstr "Mga Bilis ng Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "Kindergarten" -msgid "Motor Positions" -msgstr "Mga Posisyon ng Motor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "Unang baitang" -msgid "Servo Port:" -msgstr "Port ng servo:" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "Ikalawang baitang" -msgid "Enable All Servos" -msgstr "I-enable ang lahat ng servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "Ikatlong baitang" -msgid "Disable All Servos" -msgstr "I-disable ang lahat ng servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "Ika-apat na baitang" -msgid "Disable Servo" -msgstr "I-disable ang servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "Ikalimang baitang" -msgid "Enable Servo" -msgstr "I-aktiba ang servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "Ika-anim na baitang" -msgid "Servo Positions" -msgstr "Mga Posisyon ng Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "Ika-pitong baitang" -msgid "Analog Sensors" -msgstr "Analog na mga sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "Ika-walong baitang" -msgid "Digital Sensors" -msgstr "Mga Digital na Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "Ikasiyam na baitang" -msgid "Accelerometers" -msgstr "Mga accelerometro" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "Ika-sampung baitang" -msgid "Gyroscopes" -msgstr "Mga gyroskopo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "Ika-labing-isang baitang" -msgid "Magnetometers" -msgstr "Mga magnetometro" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "Ika-labindalawang baitang" -msgid "Buttons" -msgstr "Mga pindutan" +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "una" -msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "Mga Motor, Servo, at Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "Ikalawa" -msgid "Motor" -msgstr "Makina" +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "Ikatlo" -msgid "Servo" -msgstr "Servo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "Ika-apat" -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "Ikalima" -msgid "Modules" -msgstr "Mga Modulo" +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "Ika-anim" -msgid "Functions" -msgstr "Mga Pag-andar" +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "Pito" -msgid "Structures" -msgstr "Mga estruktura" +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "walo" -msgid "Enumerations" -msgstr "Mga pagbibilang" +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "Siyam na" -msgid "Files" -msgstr "Mga file" +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "Ika-sampu" -msgid "Search..." -msgstr "Maghanap..." +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "labing-isa" -msgid "Detailed Description" -msgstr "Detalyadong Paglalarawan" +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "Labindalawa" -msgid "Parameters" -msgstr "Mga Parameter" +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" -msgid "Return Value" -msgstr "Halagang Ibabalik" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" -msgid "Fields" -msgstr "Mga larangan" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" -msgid "Common Functions" -msgstr "Karaniwang Mga Pag-andar" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" -msgid "Full Documentation" -msgstr "Kumpletong Dokumentasyon" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XYZ" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "Pag-usad ng Hamon" +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "Ziks" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -4986,11 +5513,11 @@ msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang bab msgctxt "func:analog12:detailed" msgid "Gets the 12-bit analog value of a port." -msgstr "Kino-kuma ang 12-bit na analog na halaga ng isang port." +msgstr "Kino-kuma ang 12-bit na halagang analog ng isang port." msgctxt "func:analog12:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalahad kung aling sensor ang babasahin." +msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin." msgctxt "func:analog8:detailed" msgid "Gets the 8-bit analog value of a port." @@ -5006,7 +5533,7 @@ msgstr "Kino-kuma ang 12-bit na halagang analog ng isang port." msgctxt "func:analog:param:port:description" msgid "A value between 0 and 5 specifying the sensor to read from." -msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalahad kung aling sensor ang babasahin." +msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 5 na naglalarawan kung aling sensor ang babasahin." msgctxt "func:analog_et:detailed" msgid "" @@ -5020,7 +5547,7 @@ msgstr "Isang halaga sa pagitan ng 0 at 7 na naglalahad kung aling ET sensor ang msgctxt "func:any_button:detailed" msgid "Determines whether or not any of the buttons are pressed." -msgstr "Tinutukoy kung may napindot na mga pindutan o wala." +msgstr "Tinutukoy kung may naipit na pindutan o wala." msgctxt "func:ao:brief" msgid "Turns all motors off." @@ -5094,7 +5621,7 @@ msgstr "Ang daungan ng motor." msgctxt "func:cmpc:brief" msgid "Clears the motor position counter." -msgstr "Pinapawi ang tagabibilang ng posisyon ng motor." +msgstr "Pinapawi ang counter ng posisyon ng motor." msgctxt "func:cmpc:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5114,7 +5641,7 @@ msgstr "- ang x na halaga ng punto" msgctxt "func:create_point2:param:y:description" msgid "- the y value of the point" -msgstr "- ang halagang y ng punto" +msgstr "- ang halaga ng y ng punto" msgctxt "func:create_point3:brief" msgid "Create a point3 object." @@ -5126,11 +5653,11 @@ msgstr "- ang x na halaga ng punto" msgctxt "func:create_point3:param:y:description" msgid "- the y value of the point" -msgstr "- ang halagang y ng punto" +msgstr "- ang halaga ng y ng punto" msgctxt "func:create_point3:param:z:description" msgid "- the z value of the point" -msgstr "- ang halaga ng z ng punto" +msgstr "- ang halagang z ng punto" msgctxt "func:create_rectangle:brief" msgid "Create a rectangle object." @@ -5204,11 +5731,11 @@ msgctxt "func:get_analog_pullup:detailed" msgid "" "Gets the analog pullup status for one portt. Deprecatedno effect on the " "Wallaby" -msgstr "Kino-kuma ang analog pullup status para sa isang portt. Hindi na ginagamit; walang epekto sa Wallaby." +msgstr "Kino-kuma ang analog pullup na katayuan para sa isang portt. Hindi na ginagamit; walang epekto sa Wallaby." msgctxt "func:get_analog_pullup:param:port:description" msgid "A value between 0 and 7 specifying the analog sensor to read from." -msgstr "Isang halaga mula 0 hanggang 7 na naglalahad kung aling analog sensor ang babasahin." +msgstr "Isang halaga sa pagitan ng 0 at 7 na naglalahad kung aling analog sensor ang babasahin." msgctxt "func:get_digital_output:detailed" msgid "Gets the current digital mode" @@ -5290,7 +5817,7 @@ msgstr "Kunin ang pinakabagong posisyon ng servo na iniutos." msgctxt "func:get_servo_position:param:port:description" msgid "The port of the servo" -msgstr "Ang puerto ng servo" +msgstr "Ang port ng servo" msgctxt "func:getpwm:brief" msgid "Get the current motor pwm command." @@ -5356,7 +5883,7 @@ msgctxt "func:move_at_velocity:detailed" msgid "" "The range is -1500 to 1500, though motor position accuracy may be decreased " "outside of -1000 to 1000" -msgstr "Ang saklaw ay -1500 hanggang 1500, ngunit maaaring bumaba ang katumpakan ng posisyon ng motor kapag nasa labas ng -1000 hanggang 1000." +msgstr "Ang saklaw ay -1500 hanggang 1500, bagaman maaaring bumaba ang katumpakan ng posisyon ng motor sa labas ng -1000 hanggang 1000." msgctxt "func:move_at_velocity:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5370,7 +5897,7 @@ msgctxt "func:move_relative_position:brief" msgid "" "Set a goal position (in ticks) for the motor to move to, relative to the " "current position." -msgstr "Itakda ang posisyong layunin (sa mga tik) na pupuntahan ng motor, batay sa kasalukuyang posisyon." +msgstr "Itakda ang posisyong layunin (sa mga tik) para ilipat ng motor, batay sa kasalukuyang posisyon." msgctxt "func:move_relative_position:param:delta_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks) given the current position" @@ -5564,7 +6091,7 @@ msgstr "I-enable o i-disable ang isang partikular na servo." msgctxt "func:set_servo_enabled:param:enabled:description" msgid "The new enable setting 0: disabled 1: enabled" -msgstr "Ang bagong setting para paganahin: 0: hindi pinagana 1: pinagana" +msgstr "Ang bagong setting ng pag-enable: 0: hindi naka-enable 1: naka-enable" msgctxt "func:set_servo_enabled:param:port:description" msgid "The port, between 0 and 3, to enable" @@ -5592,7 +6119,7 @@ msgstr "Ang teksto na ipapakita. Limitasyon: 16 na karakter." msgctxt "func:set_y_button_text:detailed" msgid "Updates the Y button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Ina-update ang teksto ng pindutang Y. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby." +msgstr "Ina-update ang teksto ng pindutang Y. Lipas na; hindi ito nakaplano para sa Wallaby." msgctxt "func:set_y_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5600,7 +6127,7 @@ msgstr "Ang teksto na ipapakita. Limitasyon: 16 na karakter." msgctxt "func:set_z_button_text:detailed" msgid "Updates the Z button's text. Deprecatednot planned for the Wallaby" -msgstr "Ina-update ang teksto ng pindutang Z. Lipas na; hindi ito nakaplano para sa Wallaby." +msgstr "Ina-update ang teksto ng pindutang Z. Lipas na; hindi nakaplano para sa Wallaby." msgctxt "func:set_z_button_text:param:text:description" msgid "The text to display. Limit of 16 characters." @@ -5652,13 +6179,13 @@ msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang anumang pindutan ng sist msgctxt "func:wait_for_b_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the b button has been pressed." -msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang pindutang B." +msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang mai-press ang pindutang B." msgctxt "func:wait_for_b_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the b button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang b button at pagkatapos ay pakawalan ito." +msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang pindutang B at pagkatapos ay pakawalan ito." msgctxt "func:wait_for_c_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the c button has been pressed." @@ -5716,7 +6243,7 @@ msgctxt "func:wait_for_x_button_clicked:detailed" msgid "" "Waits (blocks) until the x button has been pressed and then subsequently " "released." -msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang pindutin ang x na pindutan at pagkatapos ay pakawalan ito." +msgstr "Naghihintay (nagba-block) hanggang mapindot ang x button at pagkatapos ay pakawalan ito." msgctxt "func:wait_for_y_button:detailed" msgid "Waits (blocks) until the y button has been pressed." diff --git a/i18n/po/tr-TR.po b/i18n/po/tr-TR.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/tr-TR.po +++ b/i18n/po/tr-TR.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/ur-PK.po b/i18n/po/ur-PK.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/ur-PK.po +++ b/i18n/po/ur-PK.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/vi-VN.po b/i18n/po/vi-VN.po index ed7c9aa4..fd31fb44 100644 --- a/i18n/po/vi-VN.po +++ b/i18n/po/vi-VN.po @@ -4252,6 +4252,587 @@ msgstr "" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "" + +msgid "Classroom cards" +msgstr "" + +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "" + +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "" + +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "" + +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "" + +msgid "Home tab" +msgstr "" + +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "" + +msgid "Assignments tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "" + +msgid "Assignments workspace" +msgstr "" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "" + +msgid "Assignment details" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "" + +msgid "Points and due date" +msgstr "" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "" + +msgid "People tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "" + +msgid "Grades tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "" + +msgid "Classroom name" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Saving…" +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "Remove User from Classroom" +msgstr "" + +msgid "Teachers" +msgstr "" + +msgid "Students" +msgstr "" + +msgid "Assigned To" +msgstr "" + +msgid "Not started" +msgstr "" + +msgid "Not completed" +msgstr "" + +msgid "Completed at" +msgstr "" + +msgid "On time" +msgstr "" + +msgid "Late" +msgstr "" + +msgid "No deadline" +msgstr "" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "" + +msgid "Override" +msgstr "" + +msgid "Submission Details" +msgstr "" + +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "" + +msgid "From" +msgstr "" + +msgid "To" +msgstr "" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "" + +msgid "Export filters" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "" + +msgid "Challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "" + +msgid "Export CSV" +msgstr "" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "" + +msgid "Student Name" +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Assignments" +msgstr "" + +msgid "People" +msgstr "" + +msgid "Grades" +msgstr "" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "" + +msgid "Assign To" +msgstr "" + +msgid "All Students" +msgstr "" + +msgid "No Subject" +msgstr "" + +msgid "Create Subject" +msgstr "" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "" + +msgid "Save Changes" +msgstr "" + +msgid "Assign" +msgstr "" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "" + +msgid "*Required" +msgstr "" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "" + +msgid "Optional" +msgstr "" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "" + +msgid "For Class" +msgstr "" + +msgid "Assign to" +msgstr "" + +msgid "Topic" +msgstr "" + +msgid "Points" +msgstr "" + +msgid "Due Date" +msgstr "" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "" + +msgid "Not Set" +msgstr "" + +msgid "Posted" +msgstr "" + +msgid "No Due Date" +msgstr "" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "" + +msgid "Due" +msgstr "" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "" + +msgid "Created at" +msgstr "" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "Final Score" +msgstr "" + +msgid "Not Completed" +msgstr "" + +msgid "See Details" +msgstr "" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "" + msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" msgid "Volume" msgstr "" diff --git a/i18n/po/zh-CN.po b/i18n/po/zh-CN.po index 996e8cc7..fad40895 100644 --- a/i18n/po/zh-CN.po +++ b/i18n/po/zh-CN.po @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Can B Upright" msgstr "罐头 B 直立式" msgid "Can B upright on circle 9" -msgstr "B 可以直立在圆圈 9 上" +msgstr "圆圈 9 上的 B 可以直立" msgid "Can C Upright" msgstr "罐头 C 直立式" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid "Container" msgstr "集装箱" msgid "Space Bot Guy" -msgstr "太空机器人家伙" +msgstr "太空机器人" msgid "Solar Panel" msgstr "太阳能电池板" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "MatA" msgstr "MatA" msgid "Communication Tower" -msgstr "通讯塔" +msgstr "通信塔" msgid "Hab" msgstr "巴布" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "阳起石是一种辉长岩、侵入性火成岩,其成分特点是: msgid "" "Breccia is a rock composed of large angular broken fragments of minerals or " "rocks cemented together by a fine-grained matrix." -msgstr "角砾岩是由矿物或岩石的大块角状碎屑组成的岩石,由细粒基质胶结在一起。" +msgstr "碎屑岩是由矿物或岩石的大块角状碎屑组成的岩石,由细粒基质胶结在一起。" msgid "" "Meteorite is a solid piece of debris from an object, such as a comet, " @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "Robot Over Circle" msgstr "机器人越过圆圈" msgid "Robot over selected circle" -msgstr "选定圆上的机器人" +msgstr "机器人越过选定的圆" msgid "Robot not in Start Box" msgstr "机器人不在启动框中" @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgid "Base G Covered" msgstr "基地 G 覆盖范围" msgid "Base G covered by a can" -msgstr "由罐体覆盖的底座 G" +msgstr "由罐体覆盖的基座 G" msgid "Can 1 Upright" msgstr "罐 1 直立式" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "Can A touched" msgstr "A 能否触动" msgid "Can 9 Intersects" -msgstr "9 号罐相交" +msgstr "Can 9 相交" msgid "Can 9 intersects circle 9" msgstr "Can 9 与圆 9 相交" @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgid "Complete a figure eight" msgstr "完成八字形" msgid "Can 4 not upright in circle 4" -msgstr "第 4 个圆圈中的第 4 个不能直立" +msgstr "第 4 个圆圈不能直立" msgid "Can 9 not upright in circle 9" msgstr "圈 9 不能直立" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgid "Can 2 upright" msgstr "罐 2 直立式" msgid "Can 9 upright" -msgstr "9 号罐直立式" +msgstr "罐 9 直立式" msgid "Can 10 Upright" msgstr "罐头 10 直立式" @@ -2400,7 +2400,7 @@ msgid "Can 9 not upright in blue garage" msgstr "蓝色车库中不直立的 9 号罐" msgid "Can 10 not upright in yellow garage" -msgstr "黄色车库中不直立的 10 号罐" +msgstr "黄色车库中不能直立的 10 号罐" msgid "JBC Challenge 8" msgstr "联合边境委员会挑战赛 8" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgid "Circle 9 touched" msgstr "圈 9 感动" msgid "Circle 12 Touched" -msgstr "第 12 个圆圈" +msgstr "第 12 圆圈 感动" msgid "Circle 12 touched" msgstr "圈 12 感动" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "Can 11 Upright" msgstr "罐头 11 直立式" msgid "Can 11 upright" -msgstr "罐头 11 直立式" +msgstr "罐 11 直立式" msgid "Bring can to Start Box" msgstr "将罐子带到起始箱" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgid "Can D Not Upright" msgstr "罐头 D 不直立" msgid "Can E Not Upright" -msgstr "罐头 E 不直立" +msgstr "罐头 E 不能直立" msgid "Can F Not Upright" msgstr "罐头 F 不直立" @@ -3185,10 +3185,10 @@ msgstr "JBC 沙盒" msgid "" "Junior Botball Challenge Sandbox. Starting Mat is A but B can also be shown " "instead. All cans 1-12 are available by default." -msgstr "青少年机器人足球挑战沙盘。起始垫为 A,但也可以显示 B。默认提供所有 1-12 号罐。" +msgstr "青少年机器人足球挑战沙盘。起始垫为 A,但也可以显示 B。默认情况下,所有 1-12 号罐都可用。" msgid "2026 Botball Fall Game Table" -msgstr "2026 机器人球秋季游戏桌" +msgstr "2026 机器人秋季游戏桌" msgid "2026 Botball Spring Game Table" msgstr "2026 年机器人足球春季比赛表" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid "Retake Tour" msgstr "重拍之旅" msgid "New to the simulator? Take a tour to get familiar with the interface." -msgstr "模拟器新手?参观一下,熟悉一下界面。" +msgstr "模拟器新手?先参观一下,熟悉一下界面。" msgid "Classroom Invite Code" msgstr "课堂邀请代码" @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgid "" msgstr "将显示给老师和同学的姓名。请务必只使用您的名字。" msgid "Retaking the tour will change your current scene to the JBC Sandbox." -msgstr "重新开始游览会将当前场景更改为 JBC 沙盒。" +msgstr "重新开始游览会将您当前的场景更改为 JBC 沙盒。" msgid "Do you want to retake the tour?" msgstr "您想重游吗?" @@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "" msgstr "这是教师控制面板,您可以在这里查看和管理自己拥有的教室。" msgid "To create a classroom, select this drop down..." -msgstr "要创建教室,请选择下拉菜单..." +msgstr "要创建教室,请选择下拉菜单中的..." msgid "...then click this button to create a new classroom." msgstr "...然后单击此按钮创建新教室。" @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "Click this button to export your challenge scores as a PDF file." msgstr "单击此按钮可将挑战成绩导出为 PDF 文件。" msgid "Click this button to scroll to your scores on the leaderboard." -msgstr "点击此按钮,滚动查看您在排行榜上的分数。" +msgstr "单击此按钮,滚动查看您在排行榜上的分数。" msgid "" "Click this button to see the badges you have earned from completing " @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgid "" "This is the motor positions section, where you can see the current " "positions of the robot's motors. You can also click each " "get_motor_position_counter() row to see a graph." -msgstr "这是电机位置部分,您可以在此查看机器人电机的当前位置。您还可以点击每行 get_motor_position_counter(),查看图表。" +msgstr "这是电机位置部分,您可以在此查看机器人电机的当前位置。您还可以点击每一行 get_motor_position_counter(),查看图表。" msgid "" "This is the analog sensors section, where you can see the current readings " @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgid "" "Each object added to the Simulator can be moved using the x, y, z, and " "rotation controls. This can be useful for testing your code with different " "object placements." -msgstr "添加到模拟器中的每个对象都可以使用 x、y、z 和旋转控制来移动。这对使用不同的对象位置测试代码非常有用。" +msgstr "添加到模拟器中的每个对象都可以使用 x、y、z 和旋转控制来移动。这对于使用不同的对象位置测试代码非常有用。" msgid "" "To move an object, first we need to add the object to the simulator using " @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgid "" "The red arrow is the x-axis, the green arrow is the y-axis, and the blue " "arrow is the z-axis. Try dragging the arrows to move the object around in " "the simulator!" -msgstr "红色箭头为 x 轴,绿色箭头为 y 轴,蓝色箭头为 z 轴。尝试拖动箭头在模拟器中移动物体!" +msgstr "红色箭头是 x 轴,绿色箭头是 y 轴,蓝色箭头是 z 轴。尝试拖动箭头在模拟器中移动物体!" msgid "" "Welcome to KIPR's 3D Simulator, where you can test your code in a virtual " @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Overlay Tab Bar Robot Tab" msgstr "叠加选项卡栏 机器人选项卡" msgid "Robot Starting Location" -msgstr "机器人起始位置" +msgstr "机器人启动位置" msgid "Robot Servos" msgstr "机器人伺服器" @@ -4252,717 +4252,1244 @@ msgstr "邀请码" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "学生可使用代码加入课堂" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "卷数" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "控制台" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "挑战" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "运行" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "和外部捐助者" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "访问我们的" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "幼儿园" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "一年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "二年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "三年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "四年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "五年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "六年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "七年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "八年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "九年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "十年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "十一年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "十二年级" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "第 1" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "第 2" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "第 3 次" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "第四届" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "第 5 次" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "第六届" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "第七届" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "第八届" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "第 9 次" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "第 10 次" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "第十一届" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "第十二届" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "所选文件已包含在项目中。" +msgstr "挑战进展" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "所选文件与预期语言 ${currentLanguage} 不匹配。" +msgstr "所选文件已包含在项目中。" msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "所选文件的扩展名必须是 .h。" +msgstr "所选文件与预期语言 ${currentLanguage} 不匹配。" msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "所选文件与预期语言不符。" +msgstr "所选文件的扩展名必须是 .h。" msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "所选文件的扩展名必须是 .txt。" +msgstr "所选文件与预期语言不符。" msgid "Some files have errors" -msgstr "某些文件有错误" +msgstr "所选文件的扩展名必须是 .txt。" msgid "Upload File" -msgstr "上传文件" +msgstr "某些文件有错误" msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "所选文件上传语言:" +msgstr "上传文件" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "从电脑中选择要上传的文件" +msgstr "所选文件上传语言:" msgid "Upload Include File" -msgstr "上传包含文件" +msgstr "从电脑中选择要上传的文件" msgid "Upload Source File" -msgstr "上传源文件" +msgstr "上传包含文件" msgid "Upload User Data File" -msgstr "上传用户数据文件" +msgstr "上传源文件" msgid "No file selected" -msgstr "未选择文件" +msgstr "上传用户数据文件" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "项目名称已存在。请选择其他名称。" +msgstr "未选择文件" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "上传的文件与所选项目语言不匹配。" +msgstr "项目名称已存在。请选择其他名称。" msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "文件夹名称与配置文件中的项目名称不匹配。" +msgstr "上传的文件与所选项目语言不匹配。" msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与所选项目语言一致。" +msgstr "文件夹名称与配置文件中的项目名称不匹配。" msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "请删除姓名中的所有空格。" +msgstr "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与所选项目语言一致。" msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "请删除姓名中的所有特殊字符。" +msgstr "请删除姓名中的所有空格。" msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "文件名超过 50 个字符的最大长度。" +msgstr "请删除姓名中的所有特殊字符。" msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "从电脑中选择一个项目上传" +msgstr "文件名超过 50 个字符的最大长度。" msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "请务必按照以下格式编写: \\\\n" +msgstr "从电脑中选择一个项目上传" msgid "Project Name" -msgstr "项目名称" +msgstr "请务必按照以下格式编写: \\\\n" msgid "include" -msgstr "包括" +msgstr "项目名称" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h (可选)" +msgstr "包括" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h (可选)" +msgstr "includeFile1.h (可选)" msgid "src" -msgstr "来源" +msgstr "includeFile2.h (可选)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "注意:文件扩展名必须与项目语言匹配" +msgstr "来源" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "注意:文件扩展名必须与项目语言匹配" msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "数据" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt(可选)" +msgstr "数据" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt(可选)" +msgstr "dataFile1.txt(可选)" msgid "bin" -msgstr "箱柜" +msgstr "dataFile2.txt(可选)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "选择项目语言:" +msgstr "箱柜" msgid "Choose Folder" -msgstr "选择文件夹" +msgstr "选择项目语言:" msgid "Config File" -msgstr "配置文件" +msgstr "选择文件夹" msgid "No files selected." -msgstr "未选择文件。" +msgstr "配置文件" msgid "Include Files" -msgstr "包含文件" +msgstr "未选择文件。" msgid "Source Files" -msgstr "源文件" +msgstr "包含文件" msgid "User Data Files" -msgstr "用户数据文件" +msgstr "源文件" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "选定项目文件夹:" +msgstr "用户数据文件" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "选定的项目语言:" +msgstr "选定项目文件夹:" msgid "Choose a different project" -msgstr "选择不同的项目" +msgstr "选定的项目语言:" msgid "Upload Project" -msgstr "上传项目" +msgstr "选择不同的项目" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "该用户已存在所选项目。" +msgstr "上传项目" msgid "Please choose a different project." -msgstr "请选择其他项目。" +msgstr "该用户已存在所选项目。" msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "请选择其他项目。" msgid "Create Project" -msgstr "创建项目" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "创建文件" +msgstr "创建项目" msgid "Create Classroom" -msgstr "创建教室" +msgstr "创建文件" msgid "Create User" -msgstr "创建用户" +msgstr "创建教室" msgid "Upload User" -msgstr "上传用户" +msgstr "创建用户" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "该教室中已经存在使用该名称的用户。请重命名您的文件夹并重试。" +msgstr "上传用户" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "文件夹名称与配置文件中的用户名不匹配。" +msgstr "该教室中已经存在使用该名称的用户。请重命名您的文件夹并重试。" msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "检测到的文件界面模式与项目界面模式不匹配。" +msgstr "文件夹名称与配置文件中的用户名不匹配。" msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与项目语言一致。" +msgstr "检测到的文件界面模式与项目界面模式不匹配。" msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "未知文件类型,默认为纯文本。" +msgstr "检测到文件语言与项目语言不同。请确保所有源文件与项目语言一致。" msgid "Project must contain a main file" -msgstr "项目必须包含一个主文件" +msgstr "未知文件类型,默认为纯文本。" msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "从电脑中选择一个用户上传" +msgstr "项目必须包含一个主文件" msgid "User Name" -msgstr "用户名" +msgstr "从电脑中选择一个用户上传" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(用户文件夹中必须至少有一个项目)" +msgstr "用户名" msgid "Project Name 1" -msgstr "项目名称 1" +msgstr "(用户文件夹中必须至少有一个项目)" msgid "Project Name 2" -msgstr "项目名称 2" +msgstr "项目名称 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "选择用户界面模式:" +msgstr "项目名称 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "选定的用户文件夹:" +msgstr "选择用户界面模式:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "选定的用户界面模式:" +msgstr "选定的用户文件夹:" msgid "Choose a different User" -msgstr "选择不同的用户" +msgstr "选定的用户界面模式:" msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "所选用户已存在于该教室中。" +msgstr "选择不同的用户" msgid "Please choose a different user." -msgstr "请选择其他用户。" +msgstr "所选用户已存在于该教室。" msgid "Choose a different user" -msgstr "选择不同的用户" +msgstr "请选择其他用户。" msgid "Delete Classroom" -msgstr "删除教室" +msgstr "选择不同的用户" msgid "Rename Classroom" -msgstr "重新命名教室" +msgstr "删除教室" msgid "Delete User" -msgstr "删除用户" +msgstr "重新命名教室" msgid "Download User" -msgstr "下载用户" +msgstr "删除用户" msgid "Rename User" -msgstr "重命名用户" +msgstr "下载用户" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "从教室删除用户" +msgstr "重命名用户" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "将用户移至教室" +msgstr "从教室删除用户" msgid "Paste Project" -msgstr "粘贴项目" +msgstr "将用户移至教室" msgid "Delete Project" -msgstr "删除项目" +msgstr "粘贴项目" msgid "Download Project" -msgstr "下载项目" +msgstr "删除项目" msgid "Rename Project" -msgstr "重新命名项目" +msgstr "下载项目" msgid "Move Project" -msgstr "移动项目" +msgstr "重新命名项目" msgid "Copy Project" -msgstr "复制项目" +msgstr "移动项目" msgid "Paste File" -msgstr "粘贴文件" +msgstr "复制项目" msgid "Delete File" -msgstr "删除文件" +msgstr "粘贴文件" msgid "Download File" -msgstr "下载文件" +msgstr "删除文件" msgid "Rename File" -msgstr "重命名文件" +msgstr "下载文件" msgid "Copy File" -msgstr "复制文件" +msgstr "重命名文件" msgid "Users" -msgstr "用户" +msgstr "复制文件" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "教室邀请码:" +msgstr "用户" msgid "Projects" -msgstr "项目" +msgstr "教室邀请码:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "探索者 - 教室" +msgstr "项目" msgid "Explorer - Users" -msgstr "资源管理器 - 用户" +msgstr "探索者 - 教室" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "无教室用户" +msgstr "资源管理器 - 用户" msgid "Motor 0" -msgstr "电机 0" +msgstr "无教室用户" msgid "Motor 1" -msgstr "电机 1" +msgstr "电机 0" msgid "Motor 2" -msgstr "电机 2" +msgstr "电机 1" msgid "Motor 3" -msgstr "电机 3" +msgstr "电机 2" msgid "Velocity" -msgstr "速度" +msgstr "电机 3" msgid "Power" -msgstr "电源" +msgstr "速度" msgid "Servo 0" -msgstr "伺服 0" +msgstr "电源" msgid "Servo 1" -msgstr "伺服 1" +msgstr "伺服 0" msgid "Servo 2" -msgstr "伺服器 2" +msgstr "伺服 1" msgid "Servo 3" -msgstr "伺服 3" +msgstr "伺服器 2" msgid "analog(0)" -msgstr "模拟(0)" +msgstr "伺服 3" msgid "analog(1)" -msgstr "模拟(1)" +msgstr "模拟(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "模拟(2)" +msgstr "模拟(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "模拟(3)" +msgstr "模拟(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "模拟(4)" +msgstr "模拟(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "模拟(5)" +msgstr "模拟(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "数字(0)" +msgstr "模拟(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "数字(1)" +msgstr "数字(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "数字(2)" +msgstr "数字(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "数字(3)" +msgstr "数字(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "数字(4)" +msgstr "数字(3)" msgid "digital(5)" -msgstr "数字(5)" +msgstr "数字(4)" msgid "digital(6)" -msgstr "数字(6)" +msgstr "数字(5)" msgid "digital(7)" -msgstr "数字(7)" +msgstr "数字(6)" msgid "digital(8)" -msgstr "数字(8)" +msgstr "数字(7)" msgid "digital(9)" -msgstr "数字(9)" +msgstr "数字(8)" msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgstr "数字(9)" msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgstr "accel_x()" msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgstr "accel_y()" msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" msgid "right_button()" -msgstr "right_button()" +msgstr "magneto_z()" msgid "Reverse" -msgstr "反向" +msgstr "right_button()" msgid "Forward" -msgstr "转发" +msgstr "逆向" msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "警告!在此范围内可能会损坏伺服器" - -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "电机速度曲线图" - -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "电机位置图" +msgstr "转发" msgid "Servo Position Plot" -msgstr "伺服位置图" +msgstr "警告!在此范围内可能会损坏伺服器" msgid "View:" -msgstr "查看:" +msgstr "伺服位置图" msgid "Motor Port:" -msgstr "电机端口:" +msgstr "查看:" msgid "Clear Motor Position" -msgstr "清除电机位置" +msgstr "电机端口:" msgid "Stop All Motors" -msgstr "停止所有电机" +msgstr "清除电机位置" msgid "Stop Current Motor" -msgstr "停止电流 电机" - -msgid "Motor Velocities" -msgstr "电机速度" - -msgid "Motor Positions" -msgstr "电机位置" +msgstr "停止所有电机" msgid "Servo Port:" -msgstr "伺服端口:" +msgstr "停止电流 电机" msgid "Enable All Servos" -msgstr "启用所有伺服器" +msgstr "伺服端口:" msgid "Disable All Servos" -msgstr "禁用所有伺服系统" +msgstr "启用所有伺服器" msgid "Disable Servo" -msgstr "禁用伺服" +msgstr "禁用所有伺服系统" msgid "Enable Servo" -msgstr "启用伺服功能" +msgstr "禁用伺服" msgid "Servo Positions" -msgstr "伺服位置" - -msgid "Analog Sensors" -msgstr "模拟传感器" - -msgid "Digital Sensors" -msgstr "数字传感器" +msgstr "启用伺服功能" msgid "Accelerometers" -msgstr "加速度计" +msgstr "伺服位置" msgid "Gyroscopes" -msgstr "陀螺仪" +msgstr "加速度计" msgid "Magnetometers" -msgstr "磁力计" +msgstr "陀螺仪" msgid "Buttons" -msgstr "按钮" +msgstr "磁力计" msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "电机、伺服和传感器" +msgstr "按钮" msgid "Motor" -msgstr "电机" +msgstr "电机、伺服和传感器" msgid "Servo" -msgstr "伺服" +msgstr "电机" msgid "Sensor" +msgstr "伺服" + +msgid "Common Functions" msgstr "传感器" -msgid "Modules" -msgstr "模块" +msgid "Full Documentation" +msgstr "常用功能" -msgid "Functions" -msgstr "功能" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "完整文档" -msgid "Structures" -msgstr "结构" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "使用顶部的教室卡片创建一个班级或打开一个你已经教过的班级。选好班级后,使用 \\\"主页\\\"、\\\"作业\\\"、\\\"人员\\\"、\\\"成绩 \\\"和 \\\"排行榜 \\\"选项卡进行日常工作。" -msgid "Enumerations" -msgstr "枚举" +msgid "Classroom cards" +msgstr "教室卡片" -msgid "Files" -msgstr "文件" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "这一行可滚动,包含你拥有的每一个班级。第一张卡片会创建一个新教室;之后的每张卡片都会在点击后将该教室打开到下面的工作区中。" -msgid "Search..." -msgstr "搜索..." +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "单击 \\\"创建新教室 \\\"卡打开设置对话框,继续参观。" -msgid "Detailed Description" -msgstr "详细说明" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "点击 \\\"创建 \\\"后,您的新班级就会显示为这一行中 \\\"创建新教室 \\\"旁边的另一张卡片。" -msgid "Parameters" -msgstr "参数" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "单击此行中的教室卡片以加载它。花名册和下面的选项卡会为该班级更新--当你想查看注册情况时,请打开 \\\"人\\\"。" -msgid "Return Value" -msgstr "返回值" +msgid "Home tab" +msgstr "主页选项卡" -msgid "Fields" -msgstr "字段" +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "查看班级信息,为学生复制邀请码,并快速了解教室情况。" -msgid "Common Functions" -msgstr "常用功能" +msgid "Assignments tab" +msgstr "任务选项卡" -msgid "Full Documentation" -msgstr "完整文档" +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "打开**作业**,管理本班作业。下面的列表按主题对帖子进行分组;使用每个作业上的行菜单可以编辑或删除。按 \\\"下一步 \\\"点亮该列表,然后您将看到创建新作业的过程。" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "挑战进展" +msgid "Assignments workspace" +msgstr "作业工作区" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "该面板显示已发布的作业。当班级是新班级时,它可能是空的-***创建作业**(右上角)打开编辑器;浏览标题、挑战、花名册、截止日期和下一步发布。" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "创建任务" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "点击 **创建作业**打开编辑器。您将为作业命名、选择模拟器挑战、选择接收人、设置主题和截止日期,然后用 \\\"分配 \\\"发布作业。" + +msgid "Assignment details" +msgstr "任务详情" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "输入必填标题和可选描述,然后勾选学生必须完成的 JBC 挑战。当您添加场景时,积分会在右侧滚动。" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "班级、名册和主题" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "确认**为班级**,在接下来的步骤中打开**分配给**以选择接收此帖子的人,并选择一个**主题**桶。花名册对话框结束后,您将返回此处,在发布前调整每个挑战的积分和截止日期。" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "打开指定到" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "点**分配给**打开名册对话框。使用**所有学生**或单个复选框,然后**完成**保存--接下来导览会突出显示这些控件。" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "选择谁接受这项任务" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "此对话框列出此文章的班级名册。切换 ** 所有学生** 或选择个人--您需要至少有一名学生才能发布。点**完成**保存您的选择并继续浏览。 **下一步**不会应用您在此所做的更改。" + +msgid "Points and due date" +msgstr "积分和到期日" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "总分会根据您在左侧选中的挑战自动更新。如果需要不同的权重,可展开表格设置每项挑战的**点数**,然后选择班级的**截止日期**。满意后,继续**\\\"分配**\\\"进行发布(或 \\\"下一步 \\\"跳过发布,同时完成导览)。" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "发布任务" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "点击 **Assign** 将作业保存到班级。使用左侧的 \\\"X \\\"关闭而不保存,或按 \\\"下一步 \\\"将游览留在此屏幕而不发布。" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "在列表中查找" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "已发布的作品会出现在其主题下的 \\\"作业 \\\"选项卡中。高亮显示的行就是你刚刚添加的行--打开行菜单 (**⋯**) 编辑或删除,或轻点该行展开详细信息。" + +msgid "People tab" +msgstr "人员选项卡" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "查看注册学生、打开学生详细信息,并在需要时将学生从班级中删除。" + +msgid "Grades tab" +msgstr "成绩选项卡" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "打开成绩簿:按到期或发布日期筛选作业,筛选哪些学生和挑战会出现,使用 \\\"导出 CSV \\\"旁边的 \\\"导出筛选器 \\\"进行有范围的下载,打开 \\\"查看详情 \\\"调整每个挑战的分数或重写。" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "排行榜选项卡" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "在 \\\"默认 JBC 挑战 \\\"和 \\\"有限挑战 \\\"之间切换,查看全班在模拟器场景和计时挑战中的表现。" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "这是您的学生教室中心。使用下面的按钮加入一个班级;进入班级后,导游会引导您浏览每个顶部选项卡和作业详情窗口。" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "轻点 \\\"加入课堂\\\",输入老师的邀请码,选择一个显示名称,然后你就可以进入该课堂,完全访问作业和排行榜。" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "输入教室邀请代码,添加老师应该看到的姓名,然后按加入完成注册。" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "在 \\\"排行榜 \\\"选项卡中,您可以探索班级挑战板。您可以在 \\\"默认 JBC 挑战赛\\\"(始终打开的模拟器场景)和 \\\"限制挑战赛\\\"(计时或尝试限制的活动)之间切换。" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "这个板块列出了每个人都可以练习的标准 Botball 挑战。您可以与同学比较进度、导出 PDF 摘要、跳转到自己的行或查看已获得的徽章。" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "下载 PDF 格式的快照,了解自己在可见挑战方面的进展情况--非常适合在家里或与导师分享进展。" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "排行榜很长?使用此控件可直接滚动到您的参赛作品,这样您就可以一目了然地看到名次和积分。" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "打开徽章图库,庆祝成功完成挑战后解锁的里程碑。" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "选择 \\\"有限挑战\\\",打开老师启用的任何特殊竞赛--注意其中显示的倒计时和尝试限制。" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "每张卡片都解释了该限量版的规则。请在允许的时间内提交作品,这样您提交的作品才能计入班级排行榜。" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "使用菜单图标可获得离开教室或跳转到其他工具等快捷方式。" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "当您需要离开时,该面板会显示有用的链接和 \\\"离开教室 \\\"操作,同时保存您过去的分数。" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "只有在完成课程后才可选择离开教室。您已完成的作业将保留在记录中,但您需要重新获得邀请才能重新加入。" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "输入教室名称。" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "已经有一个叫这个名字的教室了。" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "选择与当前名称不同的名称。" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "无法重命名此教室(缺少记录)。" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "无法保存。再试一次。" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "出问题了" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "重新命名教室" + +msgid "Classroom name" +msgstr "教室名称" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Saving…" +msgstr "节约..." + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "No" +msgstr "没有" + +msgid "Teachers" +msgstr "教师" + +msgid "Students" +msgstr "学生" + +msgid "Assigned To" +msgstr "分配给" + +msgid "Not started" +msgstr "未启动" + +msgid "Not completed" +msgstr "未完成" + +msgid "Completed at" +msgstr "在" + +msgid "On time" +msgstr "准时" + +msgid "Late" +msgstr "迟到" + +msgid "No deadline" +msgstr "无截止日期" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "前往挑战" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "这项任务没有增加任何挑战。" + +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "任务详情" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "查看分配的挑战" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "完成的挑战" + +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "创建任务" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "这门课还没有作业。" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "您发布的作业将出现在下面按主题分组的列表中。" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "课堂守则" + +msgid "Override" +msgstr "覆盖" + +msgid "Submission Details" +msgstr "提交详情" + +msgid "Default" +msgstr "默认值" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "按到期或发布日期筛选" + +msgid "From" +msgstr "来自" + +msgid "To" +msgstr "至" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "清除日期过滤器" + +msgid "Export filters" +msgstr "导出过滤器" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "单击时按住 Ctrl 或 Cmd 键进行选择。不选择则包括所有学生。" + +msgid "Challenges" +msgstr "挑战" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "显示日期范围内的任务。不选则包括所有挑战。" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "清晰的学生和挑战筛选器" + +msgid "Export CSV" +msgstr "导出 CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "没有符合当前日期和挑战筛选条件的任务列。" + +msgid "Student Name" +msgstr "学生姓名" + +msgid "Home" +msgstr "首页" + +msgid "Assignments" +msgstr "作业" + +msgid "People" +msgstr "人" + +msgid "Grades" +msgstr "年级" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "选择教室查看详情" + +msgid "Assign To" +msgstr "指派给" + +msgid "All Students" +msgstr "所有学生" + +msgid "No Subject" +msgstr "无主题" + +msgid "Create Subject" +msgstr "创建主题" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "无标题任务" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "编辑任务" + +msgid "Save Changes" +msgstr "保存更改" + +msgid "Assign" +msgstr "分配" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "作业标题*" + +msgid "*Required" +msgstr "*需要" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "任务描述" + +msgid "Optional" +msgstr "可选" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "选择要分配的 JBC 挑战" + +msgid "For Class" +msgstr "班级" + +msgid "Assign to" +msgstr "分配给" + +msgid "Topic" +msgstr "主题" + +msgid "Points" +msgstr "积分" + +msgid "Due Date" +msgstr "到期日" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "删除教室" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "分配的挑战" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "罐头 7 切碎" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "罐头 7 切碎" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "11 号罐不能直立" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Can 1 救援" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Can 1 获救" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Can 2 救援" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "2 号罐获救" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Can 3 救援" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Can 3 获救" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "触摸卷轴" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "A 不能在圆圈内直立" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "B 不能绕圈直立" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "C 不能在圆圈内直立" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "D 不能绕圈直立" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "E 不能绕圈直立" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "罐头附近5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "Can7 附近" + +msgid "Not Set" +msgstr "未设置" + +msgid "Posted" +msgstr "已发布" + +msgid "No Due Date" +msgstr "无到期日" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "查看分配的学生" + +msgid "Due" +msgstr "到期" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "发布新任务" + +msgid "Created at" +msgstr "创建于" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "尚无任务" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "近期任务" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "没有即将到来的任务" + +msgid "Title" +msgstr "标题" + +msgid "Final Score" +msgstr "最终得分" + +msgid "Not Completed" +msgstr "未完成" + +msgid "See Details" +msgstr "查看详情" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "查看教室卡片" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "已发表的作业会出现在其主题下的 \\\"作业 \\\"选项卡中。高亮显示的行就是你刚刚添加的那一行。按下 \\\"下一步 \\\"后,您将打开该行查看详细信息,并迎接挑战。" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "选择新任务" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "单击突出显示的任务行一次。这样就选中了该行,并打开该行下方的详细信息面板,这样您就可以打开**查看已分配的挑战**。" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "查看分配的挑战" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "在详细信息面板中,点击**查看分配的挑战**,打开本职位的模拟器场景列表。您将使用**转到挑战**跳转到某个场景。" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "从这里开始挑战" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "每行列出一个指定场景。使用 \\\"转到挑战 \\\"** 在新流程中打开该模拟器挑战,便于预览学生将看到的内容。完成后关闭对话框,然后继续参观。" + +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "卷数" + +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "挑战" + +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "运行" + +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "和外部捐助者" + +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "访问我们的" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "幼儿园" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "一年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "二年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "三年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "四年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "五年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "六年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "七年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "八年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "九年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "十年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "十一年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "十二年级" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "第 1" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "第 2" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "第 3 次" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "第四届" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "第 5 次" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "第六届" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "第七届" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "第八届" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "第 9 次" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "第 10 次" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "第十一届" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "第十二届" + +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5036,7 +5563,7 @@ msgstr "获取 A 按钮的状态(按下或未按下)。" msgctxt "func:baasbennaguui:brief" msgid "Moves a motor at a percent velocity." -msgstr "以一定的速度移动电机。" +msgstr "以百分比速度移动电机" msgctxt "func:baasbennaguui:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5326,7 +5853,7 @@ msgstr "目标速度为 -1500 至 1500 点/秒" msgctxt "func:motor:brief" msgid "Moves a motor at a percent velocity." -msgstr "以百分比速度移动电机。" +msgstr "以百分比速度移动电机" msgctxt "func:motor:param:motor:description" msgid "The motor port." @@ -5802,7 +6329,7 @@ msgstr "当两个程序或线程需要访问同一个变量时,互斥用来防 msgctxt "struct:mutex:member:data:brief" msgid "a C++ Mutex object cast to a void*. Not intended to be accessed." -msgstr "一个 C++ Mutex 对象被转换为 void*。不用于访问。" +msgstr "一个 C++ Mutex 对象,被转换为 void*。不用于访问。" msgctxt "struct:point2:brief" msgid "A 2D point; has x and y." diff --git a/i18n/po/zh-TW.po b/i18n/po/zh-TW.po index 4c9efd96..dd87ac01 100644 --- a/i18n/po/zh-TW.po +++ b/i18n/po/zh-TW.po @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "JBC 2D" msgstr "JBC 2D" msgid "Junior Botball Challenge 2D: Ring Around the Can and Back It Up" -msgstr "青少年樽球挑戰賽 2D:環繞罐子並將它倒回去" +msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 2D:環繞罐子並將它倒回去" msgid "JBC 3" msgstr "JBC 3" @@ -179,7 +179,7 @@ msgid "JBC 8" msgstr "JBC 8" msgid "Junior Botball Challenge 8: Serpentine" -msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 8:蛇形" +msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 8:蛇形線" msgid "JBC 8B" msgstr "JBC 8B" @@ -215,7 +215,7 @@ msgid "JBC 12" msgstr "JBC 12" msgid "Junior Botball Challenge 12: Unload 'Em" -msgstr "初級 Botball 挑戰賽 12:卸下他們" +msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 12:卸下他們" msgid "JBC 13" msgstr "JBC 13" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Can C picked up" msgstr "C 可以拾取" msgid "Can A Placed" -msgstr "可以放置" +msgstr "能否放置" msgid "Can A placed on circle 2" msgstr "A 可以放在圈 2 上嗎?" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "關於" msgid "" "KIPR is a 501(c) 3 organization started to make the long-term educational " "benefits of robotics accessible to students." -msgstr "KIPR 是一個 501(c) 3 組織,成立的目的是為了讓學生能長期享受機器人教育的好處。" +msgstr "KIPR 是一個 501(c) 3 組織,成立的目的是為了讓學生們能夠享受機器人所帶來的長期教育效益。" msgid "Quick Start" msgstr "快速啟動" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Metalness" msgstr "金屬性" msgid "Metalness Texture URI" -msgstr "金屬度紋理 URI" +msgstr "金屬感紋理 URI" msgid "Position" msgstr "職位" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "我們很樂意幫助您開始!" msgid "" "Give a helpful description of a problem you're facing, or a feature you'd " "like to request" -msgstr "對您面臨的問題或您想要求的功能提供有用的描述" +msgstr "就您面臨的問題,或您想要求的功能,提供有用的說明" msgid "" "Thanks for using the KIPR Simulator! Find a bug? Have a feature request? " @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "Click Instruction Box" msgstr "按一下指示方塊" msgid "Click Instruction 1 Box" -msgstr "按一下說明 1 方塊" +msgstr "按一下指示 1 方塊" msgid "Click Instruction 2 Box" msgstr "按一下指示 2 方塊" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgid "Green Garage Marker 2" msgstr "綠色車庫標記 2" msgid "Junior Botball Challenge 4: Serpentine" -msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 4:蛇形線" +msgstr "青少年樽球挑戰賽 4:蛇形線" msgid "Junior Botball Challenge 5: Odd Numbers" msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 5:奇數" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "JBC 11" msgstr "JBC 11" msgid "Junior Botball Challenge 11: Making Waves" -msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 11:製造浪潮" +msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 11:製造波浪" msgid "Junior Botball Challenge 12: Add it Up" msgstr "青少年 Botball 挑戰賽 12:加起來" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "Communication Tower" msgstr "通訊塔" msgid "Hab" -msgstr "Hab" +msgstr "帽子" msgid "Radiation Science Pack" msgstr "輻射科學套件" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgid "Blue pom #%d" msgstr "藍色絨球 #%d" msgid "GCER 2025: Ice Ice Botguy" -msgstr "GCER 2025:Ice Ice Botguy" +msgstr "GCER 2025:冰冰壺壺" msgid "" "GCER 2025 special event. Botguy is overheating! Collect the ice and dump it " @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "GCER 2025:奇數" msgid "" "GCER 2025 special event. Drive over the odd numbered circles in order, but " "make sure to avoid the evens!" -msgstr "GCER 2025 特別活動。依序駛過奇數圓圈,但務必避開偶數圓圈!" +msgstr "GCER 2025 特別活動。依序駛過奇數的圓圈,但一定要避開偶數的圓圈!" msgid "GCER 2025: Bulldozer Mania" msgstr "GCER 2025:推土機狂熱" @@ -1765,13 +1765,13 @@ msgstr "GCER 2025:推土機狂熱" msgid "" "GCER 2025 special event. Bring as many cans behind the starting line as you " "can. Make sure they stay upright!" -msgstr "GCER 2025 特別活動。將盡可能多的易拉罐帶到起跑線後方。確保它們保持直立!" +msgstr "GCER 2025 特別活動。將盡可能多的易拉罐帶到起跑線後。確保它們保持直立!" msgid "GCER 2025: Mountain Rescue" msgstr "GCER 2025:山地救援" msgid "GCER 2025 special event. Now with three more cans to rescue!" -msgstr "GCER 2025 特別活動。現在還有三罐要拯救!" +msgstr "GCER 2025 特別活動。現在還有三罐要救援!" msgid "Robot Stops at Black Line" msgstr "機器人停在黑線" @@ -1819,10 +1819,10 @@ msgid "Taco placed" msgstr "放置的 Taco" msgid "Taco placed in tray" -msgstr "玉米捲放入托盤" +msgstr "玉米卷放入托盤" msgid "Can A upright in a circle" -msgstr "A 能否在圓圈內直立" +msgstr "A 能否在圓圈中直立" msgid "Can B upright in a circle" msgstr "可以在圓圈中直立" @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "Can D Upright" msgstr "罐頭 D 直立式" msgid "Can D upright in a circle" -msgstr "能在圓圈內直立" +msgstr "可以在圓圈內直立" msgid "Can E Upright" msgstr "Can E 直立式" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "Robot left the mat" msgstr "機器人離開墊子" msgid "Start in the Start Box" -msgstr "在「開始方塊」中開始" +msgstr "在開始方塊中開始" msgid "Reach the end of the mat" msgstr "到達墊子的盡頭" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Can 6 Upright" msgstr "Can 6 直立式" msgid "Can 6 upright on circle 6" -msgstr "可在圓圈 6 上直立 6" +msgstr "可在圓圈 6 上直立" msgid "Robot Passed Right Side" msgstr "機器人通過右側" @@ -2220,13 +2220,13 @@ msgid "Robot Touched Circle 6" msgstr "機器人觸摸圓圈 6" msgid "Robot touched circle 6" -msgstr "機器人觸碰圓 6" +msgstr "機器人觸摸圓 6" msgid "Robot Touched Circle 7" msgstr "機器人觸摸圓圈 7" msgid "Robot touched circle 7" -msgstr "機器人觸碰圓 7" +msgstr "機器人觸摸圈 7" msgid "Robot Touched Circle 8" msgstr "機器人觸摸圓圈 8" @@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid "Place can 2 in green garage" msgstr "將 2 號罐放入綠色車庫" msgid "Place can 9 in blue garage" -msgstr "將 CAN 9 置於藍色車庫" +msgstr "將 Can 9 置於藍色車庫" msgid "Place can 10 in yellow garage" msgstr "在黃色車庫中放置 10 號罐子" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgid "Wave at circle 3" msgstr "在圓圈 3 揮手" msgid "Wave at circle 6" -msgstr "在圓 6 上揮手" +msgstr "在圓 6 揮手" msgid "Wave at circle 9" msgstr "在圓圈 9 揮手" @@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Rescue can 1 to start box" msgstr "救援罐 1 至啟動盒" msgid "Rescue can 2 to start box" -msgstr "救援罐 2 至啟動箱" +msgstr "救援罐 2 啟動箱" msgid "Rescue can 3 to start box" msgstr "救援罐 3 至啟動盒" @@ -2811,7 +2811,7 @@ msgid "Can from green garage intersects circle 2" msgstr "來自綠色車庫的 Can 與 Circle 2 相交" msgid "Can from blue garage intersects circle 9" -msgstr "藍色車庫的 Can 與 Circle 9 相交" +msgstr "來自藍色車庫的 Can 與 Circle 9 相交" msgid "Can 10 Intersects" msgstr "Can 10 相交" @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgid "Can 8 Intersects" msgstr "Can 8 相交" msgid "Can 8 intersects chosen garage" -msgstr "可選擇 8 個相交的車庫" +msgstr "可選擇 8 個相交車庫" msgid "Can 10 intersects chosen garage" msgstr "可以選擇 10 個相交的車庫" @@ -2859,7 +2859,7 @@ msgid "Can 10 upright in chosen garage" msgstr "可在所選的車庫中直立 10" msgid "Can 11 upright in chosen garage" -msgstr "可在所選的車庫中直立 11" +msgstr "可在選定的車庫中直立 11" msgid "JBC Challenge 15B" msgstr "JBC 挑戰賽 15B" @@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid "Can 10 upright on circle 10" msgstr "可在圓圈 10 上直立" msgid "Can 11 upright on circle 11" -msgstr "圓 11 可以直立" +msgstr "可在圓圈 11 上直立 11" msgid "Can 12 upright on circle 12" msgstr "可在 12 圓上直立" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgid "Right Stack Cube #%d" msgstr "右方堆疊方塊 #%d" msgid "Red Cube (4 inch)" -msgstr "紅色方塊(4 英寸)" +msgstr "紅色立方體(4 英寸)" msgid "Brown Cube (4 inch)" msgstr "棕色方塊(4 英寸)" @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgid "Dropper Gate" msgstr "下拉式閘門" msgid "2026 Botball Game Table Sandbox" -msgstr "2026 Botball 遊戲桌 沙盤" +msgstr "2026 Botball 遊戲桌沙箱" msgid "" "2026 Botball game table sandbox. One robot and one side of the table are " @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgid "This challenge has not opened yet." msgstr "這項挑戰尚未開放。" msgid "This challenge is closed and no longer accepting submissions." -msgstr "此挑戰賽已結束,不再接受投稿。" +msgstr "此挑戰已結束,不再接受提交。" msgid "No completions yet. Be the first to complete this challenge!" msgstr "尚未完成。成為第一個完成此挑戰的人!" @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgid "" "This is the motor velocities section, where you can see the current " "velocities of the robot's motors. You can also click each motor row to see " "a graph." -msgstr "這是馬達速度部分,您可以在這裡看到機器人馬達的目前速度。您也可以按一下每一行的馬達,以查看圖表。" +msgstr "這是馬達速度部分,您可以在此查看機器人馬達的目前速度。您也可以按一下每一行的馬達,以查看圖表。" msgid "" "This is the motor positions section, where you can see the current " @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgid "" "This is the World tab, where you can see information about the world such " "as the positions of objects and the light level. Select the \"World\" tab " "to continue the tour!" -msgstr "這是「世界」標籤,在這裡您可以看到有關世界的資訊,例如物件的位置和光度。選擇 ()繼續瀏覽!" +msgstr "這是「世界」標籤,在這裡您可以看到有關世界的資訊,例如物件的位置和光度。選取 ()繼續瀏覽!" msgid "" "This is the world's objects section where you can customize the JBC Sandbox " @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgid "World Tab Object Settings Option" msgstr "世界頁籤物件設定選項" msgid "World Tab Object Remove Option" -msgstr "世界頁籤物件移除選項" +msgstr "世界標籤物件移除選項" msgid "Move Object Tool Overview" msgstr "移動物件工具概觀" @@ -4252,717 +4252,1244 @@ msgstr "邀請代碼" msgid "Code students can use to join the classroom" msgstr "學生可使用代碼加入教室" -msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" -msgid "Volume" -msgstr "體積" - -msgctxt "Red, Green, Blue" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" -msgid "Console" -msgstr "控制台" - -msgctxt "A predefined task for the user to complete" -msgid "Challenge" -msgstr "挑戰" - -msgctxt "Terminate program execution" -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -msgctxt "Begin program execution" -msgid "Run" -msgstr "運行" - -msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" -msgid "and External Contributors" -msgstr "與外部貢獻者" - -msgctxt "URL link to github repository follows" -msgid "Visit our" -msgstr "訪問我們的" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "Rotation order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "Kindergarten" -msgstr "幼稚園" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st grade" -msgstr "一年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd grade" -msgstr "二年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd grade" -msgstr "三年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th grade" -msgstr "四年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th grade" -msgstr "五年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th grade" -msgstr "6 年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th grade" -msgstr "七年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th grade" -msgstr "八年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th grade" -msgstr "九年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th grade" -msgstr "10 年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th grade" -msgstr "十一年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th grade" -msgstr "十二年級" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "1st" -msgstr "第 1 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "2nd" -msgstr "第 2 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "3rd" -msgstr "第 3 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "4th" -msgstr "第 4 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "5th" -msgstr "第 5 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "6th" -msgstr "第六屆" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "7th" -msgstr "第七屆" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "8th" -msgstr "第 8 頁" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "9th" -msgstr "第 9 屆" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "10th" -msgstr "第十屆" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "11th" -msgstr "第十一屆" - -msgctxt "Student grade level" -msgid "12th" -msgstr "第十二屆" - -msgctxt "Student grade level; Kingergarten" -msgid "K" -msgstr "K" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XYZ" -msgstr "XYZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YZX" -msgstr "YZX" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZXY" -msgstr "ZXY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "XZY" -msgstr "XZY" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "YXZ" -msgstr "YXZ" - -msgctxt "RotationwUnits order" -msgid "ZYX" -msgstr "ZYX" - -msgid "" -msgstr "" - msgid "The selected file is already included in the project." -msgstr "選取的檔案已包含在專案中。" +msgstr "挑戰進度" msgid "The selected file does not match the expected language ${currentLanguage}." -msgstr "所選檔案與預期語言 ${currentLanguage} 不相符。" +msgstr "選取的檔案已包含在專案中。" msgid "The selected file must have a .h extension." -msgstr "選取的檔案副檔名必須是 .h。" +msgstr "所選檔案與預期語言 ${currentLanguage} 不相符。" msgid "The selected file does not match the expected language." -msgstr "選取的檔案與預期的語言不符。" +msgstr "選取的檔案副檔名必須是 .h。" msgid "The selected file must have a .txt extension." -msgstr "選取的檔案副檔名必須是 .txt。" +msgstr "選取的檔案與預期的語言不符。" msgid "Some files have errors" -msgstr "某些檔案有錯誤" +msgstr "選取的檔案副檔名必須是 .txt。" msgid "Upload File" -msgstr "上傳檔案" +msgstr "某些檔案有錯誤" msgid "Selected File Upload Language: " -msgstr "選取的檔案上傳語言:" +msgstr "上傳檔案" msgid "Select a file from your computer to upload" -msgstr "從電腦中選取要上傳的檔案" +msgstr "選取的檔案上傳語言:" msgid "Upload Include File" -msgstr "上傳包含檔案" +msgstr "從電腦中選取要上傳的檔案" msgid "Upload Source File" -msgstr "上傳源檔案" +msgstr "上傳包含檔案" msgid "Upload User Data File" -msgstr "上傳使用者資料檔案" +msgstr "上傳源檔案" msgid "No file selected" -msgstr "未選擇檔案" +msgstr "上傳使用者資料檔案" msgid "Project with name already exists. Please choose a different name." -msgstr "名稱的專案已存在。請選擇其他名稱。" +msgstr "未選擇檔案" msgid "File uploaded does not match selected project language." -msgstr "上傳的檔案與選取的專案語言不符。" +msgstr "名稱的專案已存在。請選擇其他名稱。" msgid "Folder name does not match project name in config file." -msgstr "資料夾名稱與設定檔中的專案名稱不符。" +msgstr "上傳的檔案與選取的專案語言不符。" msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the selected project language." -msgstr "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合所選的專案語言。" +msgstr "資料夾名稱與設定檔中的專案名稱不符。" msgid "Please remove all spaces in the name." -msgstr "請刪除姓名中的所有空格。" +msgstr "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合所選的專案語言。" msgid "Please remove all special characters in the name." -msgstr "請刪除名稱中的所有特殊字符。" +msgstr "請刪除姓名中的所有空格。" msgid "File name exceeds maximum length of 50 characters." -msgstr "檔案名稱超過 50 個字元的最大長度。" +msgstr "請刪除名稱中的所有特殊字符。" msgid "Select a Project from your computer to upload\n" -msgstr "從您的電腦選擇一個專案上傳" +msgstr "檔案名稱超過 50 個字元的最大長度。" msgid "Be sure the heirarchy format follows:\n" -msgstr "請確保系統結構格式如下:\\\\n" +msgstr "從您的電腦選擇一個專案上傳" msgid "Project Name" -msgstr "專案名稱" +msgstr "請確保系統結構格式如下:\\\\n" msgid "include" -msgstr "包括" +msgstr "專案名稱" msgid "includeFile1.h (optional)" -msgstr "includeFile1.h (可選)" +msgstr "包括" msgid "includeFile2.h (optional)" -msgstr "includeFile2.h (可選)" +msgstr "includeFile1.h (可選)" msgid "src" -msgstr "來源" +msgstr "includeFile2.h (可選)" msgid "NOTE: file extension must match project language" -msgstr "注意:檔案副檔名必須與專案語言相符" +msgstr "來源" msgid "srcFile1.*" -msgstr "srcFile1.*" +msgstr "注意:檔案副檔名必須與專案語言相符" msgid "srcFile2.*" -msgstr "srcFile2.*" +msgstr "srcFile1.*" msgid "data" -msgstr "資料" +msgstr "srcFile2.*" msgid "dataFile1.txt (optional)" -msgstr "dataFile1.txt (選用)" +msgstr "資料" msgid "dataFile2.txt (optional)" -msgstr "dataFile2.txt (選用)" +msgstr "dataFile1.txt (選用)" msgid "bin" -msgstr "箱" +msgstr "dataFile2.txt (選用)" msgid "Select Project Language:" -msgstr "選擇專案語言:" +msgstr "箱" msgid "Choose Folder" -msgstr "選擇資料夾" +msgstr "選擇專案語言:" msgid "Config File" -msgstr "組態檔案" +msgstr "選擇資料夾" msgid "No files selected." -msgstr "未選取任何檔案。" +msgstr "組態檔案" msgid "Include Files" -msgstr "包含檔案" +msgstr "未選取任何檔案。" msgid "Source Files" -msgstr "原始檔案" +msgstr "包含檔案" msgid "User Data Files" -msgstr "使用者資料檔案" +msgstr "原始檔案" msgid "Selected Project Folder: " -msgstr "精選專案資料夾:" +msgstr "使用者資料檔案" msgid "Selected Project Language: " -msgstr "精選專案語言:" +msgstr "精選專案資料夾:" msgid "Choose a different project" -msgstr "選擇不同的專案" +msgstr "精選專案語言:" msgid "Upload Project" -msgstr "上傳專案" +msgstr "選擇不同的專案" msgid "The selected project already exists for this user." -msgstr "此使用者已存在選取的專案。" +msgstr "上傳專案" msgid "Please choose a different project." -msgstr "請選擇其他專案。" +msgstr "此使用者已存在選取的專案。" msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "請選擇其他專案。" msgid "Create Project" -msgstr "建立專案" +msgstr "+" msgid "Create File" -msgstr "建立檔案" +msgstr "建立專案" msgid "Create Classroom" -msgstr "建立教室" +msgstr "建立檔案" msgid "Create User" -msgstr "建立使用者" +msgstr "建立教室" msgid "Upload User" -msgstr "上傳使用者" +msgstr "建立使用者" msgid "" "A user with that name already exists in this classroom. Please rename your " "folder and try again." -msgstr "此教室中已有使用該名稱的使用者。請重新命名您的資料夾,然後再試一次。" +msgstr "上傳使用者" msgid "Folder name does not match user name in config file." -msgstr "資料夾名稱與設定檔中的使用者名稱不符。" +msgstr "此教室中已有使用該名稱的使用者。請重新命名您的資料夾,然後再試一次。" msgid "File detected with interface mode does not match project interface mode." -msgstr "偵測到的檔案介面模式與專案介面模式不符。" +msgstr "資料夾名稱與設定檔中的使用者名稱不符。" msgid "" "File detected as different language than project language. Please ensure " "all source files match the project language." -msgstr "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合專案語言。" +msgstr "偵測到的檔案介面模式與專案介面模式不符。" msgid "Unknown file type, defaulting to plaintext." -msgstr "未知檔案類型,預設為純文字。" +msgstr "偵測到檔案的語言與專案語言不同。請確保所有原始碼檔案符合專案語言。" msgid "Project must contain a main file" -msgstr "專案必須包含一個主檔案" +msgstr "未知檔案類型,預設為純文字。" msgid "Select a User from your computer to upload\n" -msgstr "從您的電腦選擇使用者上傳(upload/n" +msgstr "專案必須包含一個主檔案" msgid "User Name" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "從您的電腦選擇使用者上傳(upload/n" msgid "(At least 1 project must be in the User folder)" -msgstr "(使用者資料夾中必須至少有 1 個專案)" +msgstr "使用者名稱" msgid "Project Name 1" -msgstr "專案名稱 1" +msgstr "(使用者資料夾中必須至少有 1 個專案)" msgid "Project Name 2" -msgstr "專案名稱 2" +msgstr "專案名稱 1" msgid "Select User Interface Mode:" -msgstr "選擇使用者介面模式:" +msgstr "專案名稱 2" msgid "Selected User Folder: " -msgstr "選取的使用者資料夾:" +msgstr "選擇使用者介面模式:" msgid "Selected User Interface Mode: " -msgstr "Selected User Interface Mode(選取的使用者介面模式):" +msgstr "選取的使用者資料夾:" msgid "Choose a different User" -msgstr "選擇不同的使用者" +msgstr "Selected User Interface Mode(選取的使用者介面模式):" msgid "The selected user already exists in this classroom." -msgstr "所選使用者已存在於此教室中。" +msgstr "選擇不同的使用者" msgid "Please choose a different user." -msgstr "請選擇其他使用者。" +msgstr "所選使用者已存在於此教室中。" msgid "Choose a different user" -msgstr "選擇不同的使用者" +msgstr "請選擇其他使用者。" msgid "Delete Classroom" -msgstr "刪除教室" +msgstr "選擇不同的使用者" msgid "Rename Classroom" -msgstr "重新命名教室" +msgstr "刪除教室" msgid "Delete User" -msgstr "刪除使用者" +msgstr "重新命名教室" msgid "Download User" -msgstr "下載使用者" +msgstr "刪除使用者" msgid "Rename User" -msgstr "重新命名使用者" +msgstr "下載使用者" msgid "Remove User from Classroom" -msgstr "從教室移除使用者" +msgstr "重新命名使用者" msgid "Move User to Classroom" -msgstr "將使用者移至教室" +msgstr "從教室移除使用者" msgid "Paste Project" -msgstr "貼上專案" +msgstr "將使用者移至教室" msgid "Delete Project" -msgstr "刪除專案" +msgstr "貼上專案" msgid "Download Project" -msgstr "下載專案" +msgstr "刪除專案" msgid "Rename Project" -msgstr "重新命名專案" +msgstr "下載專案" msgid "Move Project" -msgstr "移動專案" +msgstr "重新命名專案" msgid "Copy Project" -msgstr "複製專案" +msgstr "移動專案" msgid "Paste File" -msgstr "貼上檔案" +msgstr "複製專案" msgid "Delete File" -msgstr "刪除檔案" +msgstr "貼上檔案" msgid "Download File" -msgstr "下載檔案" +msgstr "刪除檔案" msgid "Rename File" -msgstr "重新命名檔案" +msgstr "下載檔案" msgid "Copy File" -msgstr "複製檔案" +msgstr "重新命名檔案" msgid "Users" -msgstr "使用者" +msgstr "複製檔案" msgid "Classroom Invitation Code:" -msgstr "教室邀請碼:" +msgstr "使用者" msgid "Projects" -msgstr "專案" +msgstr "教室邀請碼:" msgid "Explorer - Classrooms" -msgstr "探索者 - 教室" +msgstr "專案" msgid "Explorer - Users" -msgstr "探索者 - 使用者" +msgstr "探索者 - 教室" msgid "Users without Classrooms" -msgstr "沒有教室的使用者" +msgstr "探索者 - 使用者" msgid "Motor 0" -msgstr "馬達 0" +msgstr "沒有教室的使用者" msgid "Motor 1" -msgstr "馬達 1" +msgstr "馬達 0" msgid "Motor 2" -msgstr "馬達 2" +msgstr "馬達 1" msgid "Motor 3" -msgstr "馬達 3" +msgstr "馬達 2" msgid "Velocity" -msgstr "速度" +msgstr "馬達 3" msgid "Power" -msgstr "電源" +msgstr "速度" msgid "Servo 0" -msgstr "伺服器 0" +msgstr "電源" msgid "Servo 1" -msgstr "伺服器 1" +msgstr "伺服器 0" msgid "Servo 2" -msgstr "伺服器 2" +msgstr "伺服器 1" msgid "Servo 3" -msgstr "伺服器 3" +msgstr "伺服器 2" msgid "analog(0)" -msgstr "類比(0)" +msgstr "伺服器 3" msgid "analog(1)" -msgstr "類比(1)" +msgstr "類比(0)" msgid "analog(2)" -msgstr "類比(2)" +msgstr "類比(1)" msgid "analog(3)" -msgstr "類比(3)" +msgstr "類比(2)" msgid "analog(4)" -msgstr "類比(4)" +msgstr "類比(3)" msgid "analog(5)" -msgstr "類比(5)" +msgstr "類比(4)" msgid "digital(0)" -msgstr "數位(0)" +msgstr "類比(5)" msgid "digital(1)" -msgstr "數位(1)" +msgstr "數位(0)" msgid "digital(2)" -msgstr "數位(2)" +msgstr "數位(1)" msgid "digital(3)" -msgstr "數位(3)" +msgstr "數位(2)" msgid "digital(4)" -msgstr "數位(4)" +msgstr "數位(3)" msgid "digital(5)" -msgstr "數位(5)" +msgstr "數位(4)" msgid "digital(6)" -msgstr "數位(6)" +msgstr "數位(5)" msgid "digital(7)" -msgstr "數位(7)" +msgstr "數位(6)" msgid "digital(8)" -msgstr "數位(8)" +msgstr "數位(7)" msgid "digital(9)" -msgstr "數位(9)" +msgstr "數位(8)" msgid "accel_x()" -msgstr "accel_x()" +msgstr "數位(9)" msgid "accel_y()" -msgstr "accel_y()" +msgstr "accel_x()" msgid "accel_z()" -msgstr "accel_z()" +msgstr "accel_y()" msgid "gyro_x()" -msgstr "gyro_x()" +msgstr "accel_z()" msgid "gyro_y()" -msgstr "gyro_y()" +msgstr "gyro_x()" msgid "gyro_z()" -msgstr "gyro_z()" +msgstr "gyro_y()" msgid "magneto_x()" -msgstr "magneto_x()" +msgstr "gyro_z()" msgid "magneto_y()" -msgstr "magneto_y()" +msgstr "magneto_x()" msgid "magneto_z()" -msgstr "magneto_z()" +msgstr "magneto_y()" msgid "right_button()" -msgstr "right_button()" +msgstr "magneto_z()" msgid "Reverse" -msgstr "反向" +msgstr "right_button()" msgid "Forward" -msgstr "前進" +msgstr "反向" msgid "Warning! Could damage servo in this range" -msgstr "警告!在此範圍內可能會損壞伺服器" - -msgid "Motor Velocity Plot" -msgstr "馬達速度圖" - -msgid "Motor Position Plot" -msgstr "馬達位置圖" +msgstr "前進" msgid "Servo Position Plot" -msgstr "伺服位置圖" +msgstr "警告!在此範圍內可能會損壞伺服器" msgid "View:" -msgstr "查看:" +msgstr "伺服位置圖" msgid "Motor Port:" -msgstr "馬達埠:" +msgstr "查看:" msgid "Clear Motor Position" -msgstr "清除馬達位置" +msgstr "馬達埠:" msgid "Stop All Motors" -msgstr "停止所有馬達" +msgstr "清除馬達位置" msgid "Stop Current Motor" -msgstr "停止電流 馬達" - -msgid "Motor Velocities" -msgstr "馬達速度" - -msgid "Motor Positions" -msgstr "馬達位置" +msgstr "停止所有馬達" msgid "Servo Port:" -msgstr "伺服連接埠:" +msgstr "停止電流 馬達" msgid "Enable All Servos" -msgstr "啟用所有伺服器" +msgstr "伺服連接埠:" msgid "Disable All Servos" -msgstr "停用所有伺服器" +msgstr "啟用所有伺服器" msgid "Disable Servo" -msgstr "停用伺服功能" +msgstr "停用所有伺服器" msgid "Enable Servo" -msgstr "啟用伺服" +msgstr "停用伺服功能" msgid "Servo Positions" -msgstr "伺服器位置" - -msgid "Analog Sensors" -msgstr "類比傳感器" - -msgid "Digital Sensors" -msgstr "數位感測器" +msgstr "啟用伺服" msgid "Accelerometers" -msgstr "加速度計" +msgstr "伺服器位置" msgid "Gyroscopes" -msgstr "陀螺儀" +msgstr "加速度計" msgid "Magnetometers" -msgstr "磁力計" +msgstr "陀螺儀" msgid "Buttons" -msgstr "按鈕" +msgstr "磁力計" msgid "Motors, Servos, and Sensors" -msgstr "馬達、伺服器和感測器" +msgstr "按鈕" msgid "Motor" -msgstr "馬達" +msgstr "馬達、伺服器和感測器" msgid "Servo" -msgstr "伺服器" +msgstr "馬達" msgid "Sensor" +msgstr "伺服器" + +msgid "Common Functions" msgstr "感測器" -msgid "Modules" -msgstr "模組" +msgid "Full Documentation" +msgstr "常用功能" -msgid "Functions" -msgstr "功能" +msgid "Challenge Progress" +msgstr "完整文件" -msgid "Structures" -msgstr "結構" +msgid "" +"Use the classroom cards along the top to create a class or open one you " +"already teach. After you pick a class, use the Home, Assignments, People, " +"Grades, and Leaderboard tabs for day-to-day work." +msgstr "使用上方的教室卡片來建立一個班級或開啟一個您已經教過的班級。選好班級後,使用「首頁」、「作業」、「人員」、「成績」和「排行榜」標籤進行日常工作。" -msgid "Enumerations" -msgstr "枚舉" +msgid "Classroom cards" +msgstr "教室卡片" -msgid "Files" -msgstr "檔案" +msgid "" +"This scrollable row holds every class you own. The first card creates a new " +"classroom; each card after that opens that class into the workspace below " +"when you click it." +msgstr "這個可捲動的行包含您擁有的每個班級。第一張卡片會建立一個新教室;之後的每張卡片都會在您按一下時將該教室開啟到下方的工作區。" -msgid "Search..." -msgstr "搜尋..." +msgid "" +"Click the Create New Classroom card to open the setup dialog and continue " +"the tour." +msgstr "按一下「建立新教室」卡開啟設定對話方塊,繼續導覽。" -msgid "Detailed Description" -msgstr "詳細說明" +msgid "" +"After you tap Create, your new class shows up as another card in this row " +"next to Create New Classroom." +msgstr "點選「建立」後,您的新班級會顯示為「建立新教室」旁的另一張卡片。" -msgid "Parameters" -msgstr "參數" +msgid "" +"Click your classroom's card in this row to load it. The roster and tabs " +"below update for that class—open People when you want to review enrollments." +msgstr "按一下此行中您教室的卡片來載入。當您要檢視註冊人數時,花名冊和下方的標籤就會更新。" -msgid "Return Value" -msgstr "回傳值" +msgid "Home tab" +msgstr "首頁索引標籤" -msgid "Fields" -msgstr "字段" +msgid "" +"See class information, copy the invite code for students, and quick " +"classroom context." +msgstr "查看班級資訊、複製邀請代碼給學生,以及快速的教室情境。" -msgid "Common Functions" -msgstr "常用功能" +msgid "Assignments tab" +msgstr "任務索引標籤" -msgid "Full Documentation" -msgstr "完整文件" +msgid "" +"Open **Assignments** to manage this class’s work. The list below groups " +"posts by topic; use the row menu on each assignment to edit or delete. " +"Press Next to spotlight that list, then you will walk through creating a " +"new assignment." +msgstr "開啟 ** 作業** 以管理本班的作業。下面的清單依主題將作業分類;使用每個作業上的列選單編輯或刪除作業。按「下一步」點選該清單,接著您就可以建立新作業。" -msgid "Challenge Progress" -msgstr "挑戰進度" +msgid "Assignments workspace" +msgstr "作業工作區" + +msgid "" +"This panel is where posted assignments appear. When the class is new it may " +"be empty—**Create Assignment** (top right) opens the editor; the tour goes " +"through title, challenges, roster, due date, and publishing next." +msgstr "這個面板顯示已張貼的作業。當課堂是新開時,它可能是空的-***建立作業** (右上方) 會開啟編輯器;導覽過程包括標題、挑戰、花名冊、到期日,以及下一步的發佈。" + +msgid "Create an assignment" +msgstr "建立任務" + +msgid "" +"Tap **Create Assignment** to open the editor. You will name the work, pick " +"simulator challenges, choose who receives it, set topic and due date, then " +"publish with Assign." +msgstr "點選 **Create Assignment** 開啟編輯器。您要為工作命名、挑選模擬器挑戰、選擇接收者、設定主題和到期日,然後用 Assign 發佈。" + +msgid "Assignment details" +msgstr "任務詳情" + +msgid "" +"Enter a required title and optional description, then tick the JBC " +"challenges students must complete. Points roll up on the right as you add " +"scenes." +msgstr "輸入必填標題和選填說明,然後勾選學生必須完成的 JBC 挑戰。當您新增場景時,點數會在右邊滾動。" + +msgid "Class, roster, and topic" +msgstr "班級、輪值表和主題" + +msgid "" +"Confirm **For Class**, open **Assign to** in the next steps to pick who " +"receives this post, and choose a **Topic** bucket. After the roster dialog " +"you will return here to adjust per-challenge points and the due date before " +"publishing." +msgstr "確認**為班級**,在接下來的步驟中開啟**指派給**,以選擇接收此文章的人,並選擇**主題**桶。輪值對話後,您會回到這裡,在發表前調整每個挑戰的點數和到期日。" + +msgid "Open Assign to" +msgstr "開啟指派給" + +msgid "" +"Tap **Assign to** to open the roster dialog. Use **All Students** or " +"individual checkboxes, then **Done** to save— the tour highlights those " +"controls next." +msgstr "點選 ** 指派給**,開啟花名冊對話框。使用 ** 所有學生** 或個別核取方塊,然後點選 ** 完成**儲存 - 導覽會高亮顯示這些控制項。" + +msgid "Choose who receives this assignment" +msgstr "選擇接受這項任務的人" + +msgid "" +"This dialog lists the class roster for this post. Toggle **All Students** " +"or pick individuals—you need at least one student before you can publish. " +"Tap **Done** to save your picks and advance the tour. **Next** moves on " +"without applying changes you only made here." +msgstr "此對話方塊列出此文章的班級名單。切換 ** 所有學生** 或選取個人 - 您需要至少有一位學生才能發佈。點選 **完成**以儲存您的選項,並進入巡迴。 **Next** 不套用您在此處所做的變更,繼續前進。" + +msgid "Points and due date" +msgstr "分數與到期日" + +msgid "" +"The total updates automatically from the challenges you checked on the " +"left. Expand the table to set **points per challenge** if you need " +"different weights, then pick a **Due date** for the class. When you are " +"satisfied, continue to **Assign** to publish (or Next to skip publishing " +"while finishing the tour)." +msgstr "總計會根據您在左側勾選的挑戰自動更新。如果您需要不同的權重,請展開表格設定每個挑戰的**點數**,然後選擇班級的**截止日期**。當您滿意後,繼續到 **Assign** 發表(或下一步跳過發表,同時完成導覽)。" + +msgid "Publish the assignment" +msgstr "發佈作業" + +msgid "" +"Tap **Assign** to save the assignment to the class. Use the X on the left " +"to close without saving, or press Next to leave the tour on this screen " +"without publishing." +msgstr "點選 **Assign** 將作業儲存到班級。使用左邊的 X 關閉而不儲存,或按下一步讓導覽留在此畫面而不發表。" + +msgid "Find it in the list" +msgstr "在清單中尋找" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added—open the row menu (**⋯**) to edit " +"or delete, or tap the row to expand details." +msgstr "已發表的工作會出現在其主題下的 Assignments 標籤中。反白顯示的行就是您剛加進的那一行 - 開啟該行功能表 (**⋯**) 來編輯或刪除,或點選該行來展開詳細資料。" + +msgid "People tab" +msgstr "人員索引標籤" + +msgid "" +"Review who is enrolled, open student details, and remove a student from the " +"class when needed." +msgstr "檢視註冊人員、開啟學生詳細資料,並在需要時將學生從班上刪除。" + +msgid "Grades tab" +msgstr "等級索引標籤" + +msgid "" +"Open the gradebook: filter assignments by due or posted dates, filter which " +"students and challenges appear, use Export filters next to Export CSV for " +"scoped downloads, and open See Details to adjust per-challenge scores or " +"overrides." +msgstr "開啟成績簿:依到期日或公佈日期篩選作業、篩選會出現哪些學生和挑戰、使用匯出 CSV 旁邊的匯出篩選器進行範圍下載,以及開啟「檢視詳細資料」以調整每項挑戰的分數或覆寫。" + +msgid "Leaderboard tab" +msgstr "排行榜標籤" + +msgid "" +"Switch between Default JBC Challenges and Limited Challenges to see how the " +"class is performing on simulator scenes and timed challenges." +msgstr "在 Default JBC Challenges(預設 JBC 挑戰)和 Limited Challenges(有限挑戰)之間切換,查看班級在模擬器場景和計時挑戰上的表現。" + +msgid "" +"This is your student classroom hub. Join a class with the button below; " +"once you are inside a class, the guided tour walks through each top tab and " +"the assignment details window." +msgstr "這是您的學生教室中心。使用下面的按鈕加入課堂;當您進入課堂後,導覽會帶您瀏覽每個頂部標籤和作業詳細資料視窗。" + +msgid "" +"Tap Join Class, enter the invite code from your teacher, choose a display " +"name, and you will land in that classroom with full access to assignments " +"and leaderboards." +msgstr "點選加入班級,輸入老師的邀請代碼,選擇顯示名稱,您就會進入該教室,並可完全存取作業和排行榜。" + +msgid "" +"Type the classroom invite code, add the name your teacher should see, then " +"press Join to finish enrolling." +msgstr "輸入教室邀請代碼,加入老師應該看到的姓名,然後按「加入」完成註冊。" + +msgid "" +"From the Leaderboard tab you explore class challenge boards. Inside, switch " +"between Default JBC Challenges (always-on simulator scenes) and Limited " +"Challenges (timed or attempt-limited events)." +msgstr "您可從排行榜標籤探索類別挑戰板。您可以在 Default JBC Challenges(一直開啟的模擬器場景)和 Limited Challenges(計時或嘗試受限的活動)之間切換。" + +msgid "" +"This board lists the standard Botball challenges everyone can practice. " +"Compare your progress with classmates, export a PDF summary, jump to your " +"row, or review badges you have earned." +msgstr "這個板子列出每個人都可以練習的標準 Botball 挑戰。與同學比較您的進度、匯出 PDF 摘要、跳至您的行列或檢視您所獲得的徽章。" + +msgid "" +"Download a PDF snapshot of how you are doing on the visible " +"challenges—great for sharing progress at home or with a mentor." +msgstr "下載 PDF 簡報,瞭解您在可視挑戰方面的進度 - 非常適合在家或與指導老師分享進度。" + +msgid "" +"Long leaderboard? Use this control to scroll straight to your entry so you " +"can see placement and points at a glance." +msgstr "排行榜太長?使用此控制鈕可直接捲動到您的參賽作品,讓您可以一目了然地看到名次和分數。" + +msgid "" +"Open the badge gallery to celebrate milestones you unlocked by finishing " +"challenges successfully." +msgstr "開啟徽章圖庫,慶祝您成功完成挑戰所解鎖的里程碑。" + +msgid "" +"Select Limited Challenges to open any special contests your teacher " +"enabled—watch the countdowns and attempt limits shown there." +msgstr "選取「有限挑戰」開啟您的老師啟用的任何特殊比賽 - 觀看那裡顯示的倒數計時和嘗試限制。" + +msgid "" +"Each card explains the rules for that limited run. Stay inside the allowed " +"window so your submissions count toward the class leaderboard." +msgstr "每張卡片都解釋了該限量版的規則。請在允許的時間內提交作品,以便計入班級排行榜。" + +msgid "" +"Use the menu icon for shortcuts such as leaving the classroom or jumping to " +"other tools." +msgstr "使用功能表圖示來取得捷徑,例如離開教室或跳到其他工具。" + +msgid "" +"This panel surfaces helpful links and the Leave Classroom action when you " +"need to step out while keeping your past scores saved." +msgstr "當您需要離開時,此面板會顯示有用的連結和離開教室動作,同時保留您過去的分數。" + +msgid "" +"Choose Leave Classroom only when you are done with the class. Your " +"completed work stays on record, but you will need a fresh invite to rejoin " +"later." +msgstr "只有當您完成課堂後,才選擇離開教室。您已完成的作業會保留在記錄中,但稍後您需要重新邀請才能再參加。" + +msgid "Enter a classroom name." +msgstr "輸入教室名稱。" + +msgid "A classroom with that name already exists." +msgstr "這個名字的教室已經存在。" + +msgid "Choose a different name than the current one." +msgstr "選擇與目前名稱不同的名稱。" + +msgid "Could not rename this classroom (missing record)." +msgstr "無法重新命名此教室 (遺失記錄)。" + +msgid "Could not save. Try again." +msgstr "無法儲存。請再試一次。" + +msgid "Something went wrong." +msgstr "出問題了" + +msgid "Rename classroom" +msgstr "重新命名教室" + +msgid "Classroom name" +msgstr "教室名稱" + +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +msgid "Saving…" +msgstr "節省..." + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "No" +msgstr "沒有" + +msgid "Teachers" +msgstr "教師" + +msgid "Students" +msgstr "學生" + +msgid "Assigned To" +msgstr "指派給" + +msgid "Not started" +msgstr "尚未開始" + +msgid "Not completed" +msgstr "未完成" + +msgid "Completed at" +msgstr "於" + +msgid "On time" +msgstr "準時" + +msgid "Late" +msgstr "遲到" + +msgid "No deadline" +msgstr "無截止日期" + +msgid "Go to Challenge" +msgstr "前往挑戰" + +msgid "No challenges added to this assignment." +msgstr "這項任務沒有增加任何挑戰。" + +msgid "Close" +msgstr "關閉" + +msgid "Assignment Details" +msgstr "任務詳情" + +msgid "See Assigned Challenges" +msgstr "請參閱指派的挑戰" + +msgid "Challenges completed" +msgstr "完成的挑戰" + +msgid "Edit" +msgstr "編輯" + +msgid "Create Assignment" +msgstr "建立作業" + +msgid "You have no assignments in this class yet." +msgstr "您在這堂課上還沒有任何作業。" + +msgid "Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic." +msgstr "您發表的作業會出現在下面的清單中,依主題分類。" + +msgid "Classroom Code" +msgstr "課堂守則" + +msgid "Override" +msgstr "覆寫" + +msgid "Submission Details" +msgstr "提交詳情" + +msgid "Default" +msgstr "預設" + +msgid "Filter by due or posted date" +msgstr "依到期日或張貼日期篩選" + +msgid "From" +msgstr "來自" + +msgid "To" +msgstr "至" + +msgid "Clear date filter" +msgstr "清除日期篩選器" + +msgid "Export filters" +msgstr "匯出篩選器" + +msgid "" +"Hold Ctrl or Cmd while clicking to select. Leave unselected to include all " +"students." +msgstr "按住 Ctrl 或 Cmd 的同時按一下以選取。不選取以包括所有學生。" + +msgid "Challenges" +msgstr "挑戰" + +msgid "" +"Shown for assignments in the date range. Leave unselected to include all " +"challenges." +msgstr "顯示日期範圍內的作業。不選取表示包含所有挑戰。" + +msgid "Clear student and challenge filters" +msgstr "清晰的學生和挑戰篩選器" + +msgid "Export CSV" +msgstr "匯出 CSV" + +msgid "No assignment columns match the current date and challenge filters." +msgstr "沒有任務列符合目前的日期和挑戰篩選條件。" + +msgid "Student Name" +msgstr "學生姓名" + +msgid "Home" +msgstr "首頁" + +msgid "Assignments" +msgstr "作業" + +msgid "People" +msgstr "人類" + +msgid "Grades" +msgstr "等級" + +msgid "Select a classroom to view details" +msgstr "選擇教室以檢視詳細資訊" + +msgid "Assign To" +msgstr "指派給" + +msgid "All Students" +msgstr "所有學生" + +msgid "No Subject" +msgstr "無標題" + +msgid "Create Subject" +msgstr "建立主題" + +msgid "Untitled assignment" +msgstr "無題任務" + +msgid "Edit Assignment" +msgstr "編輯任務" + +msgid "Save Changes" +msgstr "儲存變更" + +msgid "Assign" +msgstr "指派" + +msgid "Assignment Title*" +msgstr "作業名稱*" + +msgid "*Required" +msgstr "*必須" + +msgid "Assignment Description" +msgstr "任務說明" + +msgid "Optional" +msgstr "選購" + +msgid "Choose JBC Challenges to Assign" +msgstr "選擇要指派的 JBC 挑戰" + +msgid "For Class" +msgstr "適用於班級" + +msgid "Assign to" +msgstr "指派給" + +msgid "Topic" +msgstr "主題" + +msgid "Points" +msgstr "點數" + +msgid "Due Date" +msgstr "到期日" + +msgid "Delete classroom" +msgstr "刪除教室" + +msgid "Assigned Challenges" +msgstr "指派的挑戰" + +msgid "Can 7 Chopped" +msgstr "罐頭 7 剁碎" + +msgid "Can 7 chopped" +msgstr "罐頭 7 切碎" + +msgid "Can 11 not upright" +msgstr "Can 11 不能直立" + +msgid "Can 1 Rescued" +msgstr "Can 1 救援" + +msgid "Can 1 rescued" +msgstr "Can 1 獲救" + +msgid "Can 2 Rescued" +msgstr "Can 2 救援" + +msgid "Can 2 rescued" +msgstr "Can 2 獲救" + +msgid "Can 3 Rescued" +msgstr "Can 3 救援" + +msgid "Can 3 rescued" +msgstr "Can 3 獲救" + +msgid "Touch the ream" +msgstr "觸控捲取" + +msgid "Can A not upright in a circle" +msgstr "A 不能直立在圓圈中" + +msgid "Can B not upright in a circle" +msgstr "B 不能在圓圈中直立" + +msgid "Can C not upright in a circle" +msgstr "C 不能在圓圈中直立" + +msgid "Can D not upright in a circle" +msgstr "D 不能在圓圈中直立" + +msgid "Can E not upright in a circle" +msgstr "E 不能在圓圈中直立" + +msgid "Proximity of can5" +msgstr "鄰近 Can5" + +msgid "Proximity of can7" +msgstr "鄰近 Can7" + +msgid "Not Set" +msgstr "未設定" + +msgid "Posted" +msgstr "已發佈" + +msgid "No Due Date" +msgstr "無到期日" + +msgid "See Assigned Students" +msgstr "請參閱指派學生" + +msgid "Due" +msgstr "到期" + +msgid "New Assignment Posted" +msgstr "新任務發佈" + +msgid "Created at" +msgstr "建立於" + +msgid "No assignments yet" +msgstr "尚未有任務" + +msgid "Upcoming Assignment" +msgstr "近期任務" + +msgid "No upcoming assignments" +msgstr "沒有即將進行的任務" + +msgid "Title" +msgstr "標題" + +msgid "Final Score" +msgstr "最終得分" + +msgid "Not Completed" +msgstr "未完成" + +msgid "See Details" +msgstr "查看詳細資訊" + +msgid "See Classroom Cards" +msgstr "查看教室卡片" + +msgid "" +"Published work lands in the Assignments tab under its topic. The " +"highlighted row is the one you just added. Press Next, then you will open " +"that row to see details and reach your challenges." +msgstr "已發表的工作會出現在其主題下的作業標籤中。高亮顯示的那一行就是您剛剛新增的那一行。按下 [下一步],然後您就可以開啟該行查看詳細資訊,並達到您的挑戰。" + +msgid "Select your new assignment" +msgstr "選擇您的新任務" + +msgid "" +"Click the highlighted assignment row once. That selects it and opens the " +"details panel below the row so you can open **See Assigned Challenges** " +"next." +msgstr "按一下反白顯示的作業行。這會選取該行,並開啟該行下方的詳細資料面板,讓您可以開啟 **See Assigned Challenges** 下一步。" + +msgid "See assigned challenges" +msgstr "查看指派的挑戰" + +msgid "" +"In the details panel, tap **See Assigned Challenges** to open the list of " +"simulator scenes for this post. You will use **Go to Challenge** there to " +"jump into a scene." +msgstr "在詳細資料面板中,點選 **See Assigned Challenges** 開啟此職位的模擬器場景清單。您將在那裡使用 **Go to Challenge** 跳到一個場景。" + +msgid "Open a challenge from here" +msgstr "從這裡開啟挑戰" + +msgid "" +"Each row lists one assigned scene. Use **Go to Challenge** to open that " +"simulator challenge in a new flow—handy for previewing what students will " +"see. Close the dialog when you are done, then continue the tour." +msgstr "每一行列出一個指定的場景。使用 ** 轉到挑戰** 在新流程中開啟模擬器挑戰,方便預覽學生將會看到的內容。完成後關閉對話框,然後繼續導覽。" + +msgctxt "Volume (box) in the 3D scene" +msgid "Volume" +msgstr "體積" + +msgctxt "Red, Green, Blue" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgctxt "Computer text command line (e.g., DOS)" +msgid "Console" +msgstr "控制台" + +msgctxt "A predefined task for the user to complete" +msgid "Challenge" +msgstr "挑戰" + +msgctxt "Terminate program execution" +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +msgctxt "Begin program execution" +msgid "Run" +msgstr "運行" + +msgctxt "Part of copyright notice, after KIPR is listed" +msgid "and External Contributors" +msgstr "與外部貢獻者" + +msgctxt "URL link to github repository follows" +msgid "Visit our" +msgstr "訪問我們的" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "Rotation order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "Kindergarten" +msgstr "幼稚園" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st grade" +msgstr "一年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd grade" +msgstr "二年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd grade" +msgstr "三年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th grade" +msgstr "四年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th grade" +msgstr "五年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th grade" +msgstr "6 年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th grade" +msgstr "七年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th grade" +msgstr "八年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th grade" +msgstr "九年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th grade" +msgstr "10 年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th grade" +msgstr "十一年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th grade" +msgstr "十二年級" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "1st" +msgstr "第 1 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "2nd" +msgstr "第 2 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "3rd" +msgstr "第 3 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "4th" +msgstr "第 4 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "5th" +msgstr "第 5 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "6th" +msgstr "第六屆" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "7th" +msgstr "第七屆" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "8th" +msgstr "第 8 頁" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "9th" +msgstr "第 9 屆" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "10th" +msgstr "第十屆" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "11th" +msgstr "第十一屆" + +msgctxt "Student grade level" +msgid "12th" +msgstr "第十二屆" + +msgctxt "Student grade level; Kingergarten" +msgid "K" +msgstr "K" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YZX" +msgstr "YZX" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZXY" +msgstr "ZXY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "XZY" +msgstr "XZY" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "YXZ" +msgstr "YXZ" + +msgctxt "RotationwUnits order" +msgid "ZYX" +msgstr "ZYX" msgctxt "func:a_button:detailed" msgid "Gets the A button's state (pressed or not pressed.)" @@ -5392,7 +5919,7 @@ msgctxt "func:move_to_position:detailed" msgid "" "There are approximately 1500 ticks per motor revolution.This function is " "more accurate if speeds between -1000 and 1000 are used." -msgstr "馬達每轉一圈約有 1500 個刻度。如果使用 -1000 到 1000 之間的速度,此功能會更精確。" +msgstr "馬達每轉一圈大約有 1500 個刻度。如果使用 -1000 到 1000 之間的速度,此功能會更精確。" msgctxt "func:move_to_position:param:goal_pos:description" msgid "The position to move to (in ticks)" @@ -5674,7 +6201,7 @@ msgctxt "func:wait_for_light:detailed" msgid "" "Initiate a calibration and wait for light sequence which is a normal early " "step in Botball programs" -msgstr "啟動校正並等待亮燈順序,這是 Botball 程式的正常早期步驟" +msgstr "啟動校正並等待亮燈順序,這是 Botball 程式的正常早期步驟。" msgctxt "func:wait_for_light:param:light_port_:description" msgid "The analog port and light sensor to use." diff --git a/src/App.tsx b/src/App.tsx index a251801e..0df0b2a0 100644 --- a/src/App.tsx +++ b/src/App.tsx @@ -104,7 +104,6 @@ class App extends React.Component { */ const storedSettings = localStorage.getItem('bbSettings'); - console.log("App componentDidMount called with bbSettings:", localStorage.getItem('bbSettings')); if (storedSettings) { const parsedSettings: Partial = JSON.parse(storedSettings) as Partial; @@ -113,7 +112,6 @@ class App extends React.Component { const lang: LocalizedString.Language = LocalizedString.validate(localStorage.getItem('bblocale')); if (lang) { this.props.setLocale(lang); - console.log(`Read locale from localstorage: ${lang}`); } else { switch (navigator.language) { case 'ja': @@ -154,7 +152,6 @@ class App extends React.Component { const interfaceMode = localStorage.getItem('interfaceMode'); if (interfaceMode) { - console.log("Read interfaceMode from localstorage:", interfaceMode); this.props.setInterfaceMode(interfaceMode === 'Advanced' ? InterfaceMode.ADVANCED : InterfaceMode.SIMPLE); } @@ -185,17 +182,6 @@ class App extends React.Component { console.error('Failed to read user consent from DB'); }); - // db.get(Selector.tours(user.uid)) - // .then(tours => { - // console.log('Tours info:', tours); - // }) - // .catch(error => { - // if (DbError.is(error) && error.code === DbError.CODE_NOT_FOUND) { - // console.log('Tours info does not exist'); - // } else { - // console.error('Failed to read tours info from DB', error); - // } - // }); } else { this.props.login(); } @@ -245,6 +231,7 @@ class App extends React.Component { } /> } /> } /> + } /> } /> diff --git a/src/components/Challenge/index.tsx b/src/components/Challenge/index.tsx index ee66ab63..50c0693e 100644 --- a/src/components/Challenge/index.tsx +++ b/src/components/Challenge/index.tsx @@ -129,6 +129,13 @@ class Challenge extends React.PureComponent { locale={locale} type="success" /> + {latestChallengeCompletion?.success?.exprStates?.completion && + latestChallengeCompletion.completedAt && ( +
+ {LocalizedString.lookup(tr('Completed at'), locale)}:{' '} + {new Date(latestChallengeCompletion.completedAt).toLocaleString(locale)} +
+ )} )} {latestChallenge.failureGoals && latestChallenge.failureGoals.length > 0 && ( diff --git a/src/components/Classrooms/AssignmentsView.tsx b/src/components/Classrooms/AssignmentsView.tsx new file mode 100644 index 00000000..796c8577 --- /dev/null +++ b/src/components/Classrooms/AssignmentsView.tsx @@ -0,0 +1,887 @@ + +import { Theme, ThemeProps } from '../constants/theme'; +import { StyleProps } from '../../util/style'; +import LocalizedString from '../../util/LocalizedString'; +import * as React from 'react'; +import { styled } from 'styletron-react'; +import tr from '@i18n'; +import { faPlus, faEllipsisVertical, faChevronRight, faChevronDown } from '@fortawesome/free-solid-svg-icons'; +import { State } from '../../state'; +import { connect } from 'react-redux'; +import { FontAwesome } from '../FontAwesome'; +import { AsyncClassroom, Classroom, ClassroomAssignment } from '../../state/State/Classroom'; +import SeeAssignedToDialog from '../Dialog/SeeAssignedToDialog'; +import { DeleteDialog } from '../Dialog'; +import { ClassroomsAction, getGradebook } from '../../state/reducer/classrooms'; +import AssignmentDetailsDialog from '../Dialog/AssignmentDetailsDialog'; +import db from '../../db'; +import TourTarget from '../Tours/TourTarget'; +import { TourRegistry } from '../../tours/TourRegistry'; +import { countCompletedAssignmentChallenges } from '../../util/challengeCompletionStatus'; +import { useEffect, useLayoutEffect, useState } from 'react'; +import ScrollArea from '../interface/ScrollArea'; +import Async from 'state/State/Async'; +import Dict from 'util/objectOps/Dict'; +import { assignmentIsAssignedToUser } from '../../util/studentAssignmentVisibility'; +import { useTeacherViewOverlayEffect } from './TeacherViewOverlayContext'; + +const TEACHER_TOUR_ASSIGNMENT_ROW_STEP_IDS = new Set([ + 'teacher-assignment-in-class-list', + 'teacher-assignment-select-row', + 'teacher-assignment-see-assigned-challenges', + 'teacher-assignment-go-to-challenge', +]); + +/** Tour steps where the spotlight is on the assignment row (not the link or dialog). */ +const TEACHER_TOUR_ROW_SPOTLIGHT_STEP_IDS = new Set([ + 'teacher-assignment-in-class-list', + 'teacher-assignment-select-row', +]); + +export interface AssignmentsViewPublicProps extends ThemeProps, StyleProps { + currentSelectedClassroom: AsyncClassroom | null; + onAssignmentAction: (currentSelectedClassroom: AsyncClassroom, action: 'edit' | 'create', assingmentToEdit?: ClassroomAssignment) => void; + contextMenuVisible: boolean; + config?: 'Student' | 'Teacher'; + containerRef: React.RefObject | undefined; + setContextMenuVisible: React.Dispatch>; + tourRegistry?: TourRegistry; + tourAutoOpenAssignmentDetails?: boolean; + /** When true, expand every subject block so the first assignment row stays in the DOM for the tour. */ + tourExpandAssignmentTopics?: boolean; + /** Guided-tour step id so the details dialog remounts per substep and reopens after Back. */ + tourAssignmentDetailsStepId?: string; + /** Guided-tour step index; bumps on every step so backing into assignment-details reopens the dialog. */ + tourGuidedStepIndex?: number; + /** Teacher guided tour: current step id (e.g. list highlight after publish). */ + activeTourStepId?: string; + /** Teacher tour: prefer spotlighting this assignment title in the list step. */ + tourHighlightAssignmentTitle?: string; +} + +export interface AssignmentsViewPrivateProps extends ThemeProps { + locale: LocalizedString.Language; + onDeleteAssignment: (classroom: Classroom, assignmentDocId: string) => void; +} + +type Props = AssignmentsViewPublicProps & AssignmentsViewPrivateProps; + + +const Container = styled('div', ({ $theme }: { $theme: Theme }) => ({ + width: '100%', + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + color: $theme.color, + backgroundColor: $theme.backgroundColor, + // minHeight: '100vh', +})); + +const Button = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + alignItems: 'center', + flexDirection: 'row', + padding: '10px', + backgroundColor: '#2c2c2cff', + borderBottom: `1px solid ${props.theme.borderColor}`, + ':last-child': { + borderBottom: 'none' + }, + // opacity: props.disabled ? '0.5' : '1.0', + fontWeight: 400, + ':hover': { + cursor: 'pointer', + backgroundColor: `rgba(255, 255, 255, 0.1)` + }, + userSelect: 'none', + transition: 'background-color 0.2s, opacity 0.2s' +})); + +const AssignmentsListContainer = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + borderColor: props.theme.borderColor, + borderWidth: '4px', + borderStyle: 'solid', + borderRadius: `${props.theme.itemPadding * 2}px`, + padding: '8px', + margin: '8px', + backgroundColor: 'lightpurple', + height: '100%', +})); + +const StyledScrollArea = styled(ScrollArea, ({ theme }: ThemeProps) => ({ + flex: 1, +})); + +const SubjectContainer = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + backgroundColor: 'lightpurple', + // width: '100%' + +})); + +const SubjectHeaderBar = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + fontSize: '1.5em', + fontWeight: 'bold', + marginBottom: '8px', + borderBottom: `2px solid ${props.theme.borderColor}`, + padding: '0.35em 1em', + display: 'flex', + flexDirection: 'row', + alignItems: 'center', + gap: '0.5em', + cursor: 'pointer', + userSelect: 'none', + ':hover': { + backgroundColor: props.theme.hoverFileBackground, + }, +})); + +const AssignmentRow = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'row', + padding: '8px', + borderBottom: `2px solid ${props.theme.borderColor}`, + alignItems: 'center', + ':hover': { + cursor: 'pointer', + backgroundColor: props.theme.hoverFileBackground + }, + +})); + +const AssignmentInfoBlurb = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + padding: '8px', + borderBottom: `2px solid ${props.theme.borderColor}`, + gap: '4px', + + +})); + + +const ContextMenu = styled('div', (props: ThemeProps & { x: number; y: number }) => ({ + position: "fixed", + left: `${props.x}px`, + top: `${props.y}px`, + background: props.theme.contextMenuBackground, + border: `2px solid ${props.theme.borderColor}`, + borderRadius: "4px", + boxShadow: "0px 4px 6px hsla(0, 0.00%, 0.00%, 0.10)", + zIndex: 1000, +})); + +const ContextMenuItem = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + listStyle: "none", + padding: "10px", + color: props.theme.color, + margin: 0, + cursor: "pointer", + ':hover': { + cursor: 'pointer', + backgroundColor: `${props.theme.hoverFileBackground}` + }, +})); + +const Icon = styled(FontAwesome, { + paddingRight: "5px", + height: "1.5em", +}); + +const BlurbClickText = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + color: '#7676ff', + fontStyle: 'italic', + fontSize: '0.9em', + marginLeft: '1em', + ':hover': { + cursor: 'pointer', + + }, +})); + +function readCurrentUserFromDb(): { id: string; displayName: string } { + let user: { id: string; displayName: string } = { id: '', displayName: '' }; + const tokenManager = db.tokenManager; + if (tokenManager) { + const auth_ = tokenManager.auth(); + const currentUserAuth_ = auth_.currentUser; + user = { + id: currentUserAuth_.uid, + displayName: currentUserAuth_.displayName || '' + }; + } + return user; +} + +const AssignmentsView = ({ + theme, + locale, + currentSelectedClassroom, + onAssignmentAction, + setContextMenuVisible, + contextMenuVisible, + containerRef, + onDeleteAssignment, + config, + tourRegistry, + tourAutoOpenAssignmentDetails, + tourExpandAssignmentTopics, + tourAssignmentDetailsStepId, + tourGuidedStepIndex, + activeTourStepId, + tourHighlightAssignmentTitle, +}: Props) => { + const [contextMenu, setContextMenu] = useState({ visible: false, x: 0, y: 0 }); + const [selectedAssignment, setSelectedAssignment] = useState(null); + const [assignmentInfoBlurbVisible, setAssignmentInfoBlurbVisible] = useState(false); + const [assignedChallengesDialogVisible, setAssignedChallengesDialogVisible] = useState(false); + const [assignedStudentsDialogVisible, setAssignedStudentsDialogVisible] = useState(false); + const [deleteAssignmentDialogVisible, setDeleteAssignmentDialogVisible] = useState(false); + const [currentUser] = useState(readCurrentUserFromDb); + const [studentChallengeProgressByScene, setStudentChallengeProgressByScene] = useState | null>(null); + /** Topic / subject section titles the user has collapsed (all start expanded). */ + const [collapsedTopics, setCollapsedTopics] = useState>(() => new Set()); + + useTeacherViewOverlayEffect( + (config ?? 'Student') === 'Teacher' && + (assignedChallengesDialogVisible || assignedStudentsDialogVisible || deleteAssignmentDialogVisible), + ); + + const loadedClassroomForProgress = Async.latestValue(currentSelectedClassroom); + + useEffect(() => { + if (config !== 'Student') { + setStudentChallengeProgressByScene(null); + return; + } + const docId = loadedClassroomForProgress?.docId; + const uid = currentUser.id; + if (!docId || !uid) { + setStudentChallengeProgressByScene(null); + return; + } + let cancelled = false; + void (async () => { + try { + const gradebook = await getGradebook(docId); + if (cancelled) return; + const mine = gradebook[uid] as Dict | undefined; + setStudentChallengeProgressByScene(mine ?? null); + } catch { + if (!cancelled) setStudentChallengeProgressByScene(null); + } + })(); + return () => { + cancelled = true; + }; + }, [config, loadedClassroomForProgress?.docId, currentUser.id]); + + React.useEffect(() => { + if (tourExpandAssignmentTopics) { + setCollapsedTopics(new Set()); + } + }, [tourExpandAssignmentTopics]); + + const teacherAssignmentsListHighlight = React.useMemo(() => { + if (config !== 'Teacher' || !tourRegistry || !activeTourStepId || !TEACHER_TOUR_ASSIGNMENT_ROW_STEP_IDS.has(activeTourStepId)) { + return null; + } + const loaded = Async.latestValue(currentSelectedClassroom); + const raw = loaded?.classroomAssignments; + if (!raw) return null; + const all = Object.values(raw); + if (all.length === 0) return null; + const pref = tourHighlightAssignmentTitle?.trim(); + if (pref) { + const byTitle = all.find(a => a.title === pref); + if (byTitle) return byTitle; + } + return [...all].sort((a, b) => { + const ta = new Date(a.createdAt || 0).getTime(); + const tb = new Date(b.createdAt || 0).getTime(); + return tb - ta; + })[0]; + }, [config, tourRegistry, activeTourStepId, tourHighlightAssignmentTitle, currentSelectedClassroom]); + + React.useLayoutEffect(() => { + if (!assignedChallengesDialogVisible || !tourRegistry) return; + const raf = requestAnimationFrame(() => { + requestAnimationFrame(() => { + window.dispatchEvent(new Event('resize')); + }); + }); + return () => cancelAnimationFrame(raf); + }, [assignedChallengesDialogVisible, activeTourStepId, tourRegistry]); + + React.useLayoutEffect(() => { + if (!teacherAssignmentsListHighlight) return; + const topic = teacherAssignmentsListHighlight.topic || 'No Subject'; + setCollapsedTopics(prev => { + if (!prev.has(topic)) return prev; + const next = new Set(prev); + next.delete(topic); + return next; + }); + }, [teacherAssignmentsListHighlight]); + + const studentTourDetailsAutoOpenAssignment = React.useMemo(() => { + if (config !== 'Student' || !loadedClassroomForProgress) return null; + const loaded = loadedClassroomForProgress; + if (!loaded?.classroomAssignments) return null; + const byId = loaded.classroomAssignments as unknown as Dict; + const grouped: Record = {}; + for (const assignment of Object.values(byId)) { + if (!assignmentIsAssignedToUser(loaded, assignment, currentUser.id)) continue; + const topic: string = assignment.topic || 'No Subject'; + if (!grouped[topic]) grouped[topic] = []; + grouped[topic].push(assignment); + } + const topicNames = Object.keys(grouped).sort((a, b) => { + if (a === 'No Subject') return -1; + if (b === 'No Subject') return 1; + return a.localeCompare(b, undefined, { sensitivity: 'base' }); + }); + let firstListed: ClassroomAssignment | null = null; + for (const topic of topicNames) { + const list = grouped[topic] || []; + if (list.length > 0) { + firstListed = list[0]; + break; + } + } + for (const topic of topicNames) { + for (const a of grouped[topic] || []) { + if (a.challenges && Object.keys(a.challenges).length > 0) { + return a; + } + } + } + return firstListed; + }, [config, loadedClassroomForProgress, currentUser.id]); + + const prevTourAutoOpenRef = React.useRef(undefined); + /** Layout phase so the dialog mounts before paint; GuidedTour measures in rAF after cDU and misses useEffect-only opens. */ + React.useLayoutEffect(() => { + if (!tourAutoOpenAssignmentDetails || config !== 'Student') return; + const openAs = selectedAssignment ?? studentTourDetailsAutoOpenAssignment; + if (!openAs) return; + setSelectedAssignment(openAs); + setAssignmentInfoBlurbVisible(true); + setAssignedChallengesDialogVisible(true); + const raf = requestAnimationFrame(() => { + requestAnimationFrame(() => { + window.dispatchEvent(new Event('resize')); + }); + }); + return () => cancelAnimationFrame(raf); + }, [tourAutoOpenAssignmentDetails, tourAssignmentDetailsStepId, tourGuidedStepIndex, config, studentTourDetailsAutoOpenAssignment, selectedAssignment]); + + React.useLayoutEffect(() => { + if (prevTourAutoOpenRef.current && !tourAutoOpenAssignmentDetails) { + setAssignedChallengesDialogVisible(false); + } + prevTourAutoOpenRef.current = tourAutoOpenAssignmentDetails; + }, [tourAutoOpenAssignmentDetails]); + + function renderAssignmentInfoBlurb(assignment: ClassroomAssignment) { + + const blurb = ( + + {assignment.dueDate !== 'No Due Date' + ?
{LocalizedString.lookup(tr('Posted'), locale)} {new Date(assignment.createdAt || '').toLocaleDateString(locale)}
+ :
{LocalizedString.lookup(tr('No Due Date'), locale)}
} + + {assignment.description &&
{assignment.description}
} + +
+ {assignment.challenges && (() => { + const openAssignedChallenges = () => { + setAssignedChallengesDialogVisible(true); + if (tourRegistry) { + requestAnimationFrame(() => { + requestAnimationFrame(() => window.dispatchEvent(new Event('resize'))); + }); + } + }; + const label = LocalizedString.lookup(tr('See Assigned Challenges'), locale); + if (tourRegistry && config === 'Student') { + return ( + + {label} + + ); + } + if (tourRegistry && config === 'Teacher') { + return ( + + {label} + + ); + } + return ( + setAssignedChallengesDialogVisible(true)}>{label} + ); + })()} + {config === 'Teacher' && assignment.assignedTo && Object.keys(assignment.assignedTo).length > 0 && ( + setAssignedStudentsDialogVisible(true)}> + {LocalizedString.lookup(tr('See Assigned Students'), locale)} + + )} +
+
+ ); + + if (config === 'Student' && tourRegistry) { + return ( + + {blurb} + + ); + } + + return {blurb}; + } + + + function toggleTopicCollapsed(topicKey: string) { + setCollapsedTopics(prev => { + const next = new Set(prev); + if (next.has(topicKey)) next.delete(topicKey); + else next.add(topicKey); + return next; + }); + } + + function renderNoSubject( + subject: string, + assignments: ClassroomAssignment[], + listTour?: { highlightFirstRow?: boolean; teacherHighlightAssignment?: ClassroomAssignment | null } + ) { + const loadedClassroom = Async.latestValue(currentSelectedClassroom); + if (!loadedClassroom?.classroomAssignments) return null; + if (assignments.length === 0) return null; + + const collapsed = collapsedTopics.has(subject); + + return ( + + { + e.stopPropagation(); + toggleTopicCollapsed(subject); + }} + onKeyDown={(e: React.KeyboardEvent) => { + if (e.key === 'Enter' || e.key === ' ') { + e.preventDefault(); + toggleTopicCollapsed(subject); + } + }} + > + + {subject} + + {!collapsed && + assignments.map((assignment, rowIdx) => ( + config === 'Teacher' ? ( +
+ {(() => { + const th = listTour?.teacherHighlightAssignment; + const wrapHighlight = + !!tourRegistry && + !!activeTourStepId && + TEACHER_TOUR_ROW_SPOTLIGHT_STEP_IDS.has(activeTourStepId) && + !!th && + (th.docId && assignment.docId + ? assignment.docId === th.docId + : assignment.title === th.title); + const row = ( + { + e.stopPropagation(); + setAssignmentInfoBlurbVisible(selectedAssignment !== assignment || !assignmentInfoBlurbVisible); + setSelectedAssignment(assignment); + }}> +
+ {assignment.title} +
+ +
+
+ {assignment.dueDate !== 'No Due Date' + ? `${LocalizedString.lookup(tr('Due'), locale)} ${new Date(assignment.dueDate || '').toLocaleDateString(locale)}` + : `${LocalizedString.lookup(tr('Posted'), locale)} ${new Date(assignment.createdAt || '').toLocaleDateString(locale)}`} +
+ +
+ { + e.stopPropagation(); + const clickX = e.clientX; + const clickY = e.clientY; + + setSelectedAssignment(assignment); + setContextMenuVisible({ visible: true, x: clickX, y: clickY }); + setContextMenu({ visible: true, x: clickX, y: clickY }); + + }} /> +
+
+ + +
+ ); + return wrapHighlight ? ( + + {row} + + ) : ( + row + ); + })()} + <> + {assignmentInfoBlurbVisible && selectedAssignment === assignment && renderAssignmentInfoBlurb(assignment)} + +
+ ) : ( +
+ {tourRegistry && listTour?.highlightFirstRow && rowIdx === 0 ? ( + + { + e.stopPropagation(); + setAssignmentInfoBlurbVisible(selectedAssignment !== assignment || !assignmentInfoBlurbVisible); + setSelectedAssignment(assignment); + }}> +
+
+ {assignment.title} +
+ {assignment.challenges && Object.keys(assignment.challenges).length > 0 && (() => { + const c = countCompletedAssignmentChallenges(assignment, studentChallengeProgressByScene); + return ( +
+ {LocalizedString.lookup(tr('Challenges completed'), locale)} + {': '} + {c.completed}/{c.total} +
+ ); + })()} +
+ +
+
+ {assignment.dueDate !== 'No Due Date' + ? `Due ${new Date(assignment.dueDate || '').toLocaleDateString(locale)}` + : `Posted ${new Date(assignment.createdAt || '').toLocaleDateString(locale)}`} +
+ +
+ + +
+
+ ) : ( + { + e.stopPropagation(); + setAssignmentInfoBlurbVisible(selectedAssignment !== assignment || !assignmentInfoBlurbVisible); + setSelectedAssignment(assignment); + }}> +
+
+ {assignment.title} +
+ {assignment.challenges && Object.keys(assignment.challenges).length > 0 && (() => { + const c = countCompletedAssignmentChallenges(assignment, studentChallengeProgressByScene); + return ( +
+ {LocalizedString.lookup(tr('Challenges completed'), locale)} + {': '} + {c.completed}/{c.total} +
+ ); + })()} +
+ +
+
+ {assignment.dueDate !== 'No Due Date' + ? `Due ${new Date(assignment.dueDate || '').toLocaleDateString(locale)}` + : `Posted ${new Date(assignment.createdAt || '').toLocaleDateString(locale)}`} +
+ +
+ + +
+ )} + <> + {assignmentInfoBlurbVisible && selectedAssignment === assignment && renderAssignmentInfoBlurb(assignment)} + +
+ ) + ))} +
+ ); + } + + + + + function renderContextMenu(x: number, y: number) { + const viewportWidth = window.innerWidth; + const viewportHeight = window.innerHeight; + + const menuWidth = 200; + const menuHeight = 185; + + const adjustedX = Math.min(x, viewportWidth - menuWidth); + const adjustedY = Math.min(y, viewportHeight - (menuHeight + 50)); + return ( + + +
  • { + onAssignmentAction(currentSelectedClassroom, 'edit', selectedAssignment); + setContextMenuVisible({ visible: false, x: adjustedX, y: adjustedY }); + }} + > + {LocalizedString.lookup(tr("Edit"), locale)} +
  • + +
    + +
  • { + setContextMenuVisible({ visible: false, x: adjustedX, y: adjustedY }); + setDeleteAssignmentDialogVisible(true); + }} + > + {LocalizedString.lookup(tr("Delete"), locale)} +
  • +
    +
    + ); + } + + const loadedClassroom = Async.latestValue(currentSelectedClassroom); + const assignments = loadedClassroom?.classroomAssignments; + const topics: Dict = {}; + if (assignments) { + for (const assignment of Object.values(assignments)) { + if (config === 'Student' && !assignmentIsAssignedToUser(loadedClassroom, assignment, currentUser.id)) { + continue; + } + const topic = assignment.topic || 'No Subject'; + if (!topics[topic]) { + topics[topic] = []; + } + topics[topic].push(assignment); + } + } + + const topicNamesStudent = Object.keys(topics).sort((a, b) => { + if (a === 'No Subject') return -1; + if (b === 'No Subject') return 1; + return a.localeCompare(b, undefined, { sensitivity: 'base' }); + }); + const hasStudentAssignments = + config === 'Student' && + topicNamesStudent.some(name => (topics[name] || []).length > 0); + + return ( + + {config === 'Teacher' && (() => { + const createRow = ( +
    + +
    + ); + return tourRegistry ? ( + + {createRow} + + ) : ( + createRow + ); + })()} + + + {(() => { + const scrollArea = ( + + {config === 'Student' ? ( + tourRegistry ? ( + +
    + {!hasStudentAssignments ? ( + tourRegistry ? ( + +
    + {LocalizedString.lookup(tr('You have no assignments in this class yet.'), locale)} +
    +
    + ) : ( +
    + {LocalizedString.lookup(tr('You have no assignments in this class yet.'), locale)} +
    + ) + ) : ( + (() => { + let passedFirstNonEmptyTopic = false; + return topicNamesStudent.map(topic => { + const list = topics[topic] || []; + if (list.length === 0) { + return
    {renderNoSubject(topic, list, undefined)}
    ; + } + const highlightFirstRow = !passedFirstNonEmptyTopic; + passedFirstNonEmptyTopic = true; + return ( +
    + {renderNoSubject(topic, list, { highlightFirstRow })} +
    + ); + }); + })() + )} +
    +
    + ) : ( +
    + {!hasStudentAssignments ? ( +
    + {LocalizedString.lookup(tr('You have no assignments in this class yet.'), locale)} +
    + ) : ( + (() => { + let passedFirstNonEmptyTopic = false; + return topicNamesStudent.map(topic => { + const list = topics[topic] || []; + if (list.length === 0) { + return
    {renderNoSubject(topic, list, undefined)}
    ; + } + const highlightFirstRow = !passedFirstNonEmptyTopic; + passedFirstNonEmptyTopic = true; + return ( +
    + {renderNoSubject(topic, list, { highlightFirstRow })} +
    + ); + }); + })() + )} +
    + ) + ) : ( + <> + {tourRegistry && + activeTourStepId && + TEACHER_TOUR_ASSIGNMENT_ROW_STEP_IDS.has(activeTourStepId) && + !teacherAssignmentsListHighlight && ( +
    + +
    + {LocalizedString.lookup( + tr('Assignments you publish will appear in the lists below, grouped by topic.'), + locale + )} +
    +
    +
    + )} +
    + + {/* No Subject Container Column */} + {
    + {renderNoSubject('No Subject', topics['No Subject'] || [], { + teacherHighlightAssignment: teacherAssignmentsListHighlight, + })} +
    } + + {/* Named Subject Container Column */} +
    + {Object.keys(topics).filter(topic => topic !== 'No Subject') + .map(topic => ( + +
    + {renderNoSubject(topic, topics[topic] || [], { + teacherHighlightAssignment: teacherAssignmentsListHighlight, + })} +
    + ))} +
    + +
    + + )} + +
    + ); + return config === 'Teacher' && tourRegistry ? ( + + {scrollArea} + + ) : ( + scrollArea + ); + })()} + +
    + {assignedChallengesDialogVisible && selectedAssignment && ( + setAssignedChallengesDialogVisible(false)} + assignment={selectedAssignment} + config={config} + challengeProgressions={config === 'Student' ? studentChallengeProgressByScene : undefined} + tourRegistry={tourRegistry} + /> + )} + {assignedStudentsDialogVisible && selectedAssignment && ( + setAssignedStudentsDialogVisible(false)} + assignment={selectedAssignment} + /> + )} + {contextMenuVisible && renderContextMenu(contextMenu.x, contextMenu.y)} + {deleteAssignmentDialogVisible && selectedAssignment && ( + setDeleteAssignmentDialogVisible(false)} + onAccept={() => { + setDeleteAssignmentDialogVisible(false); + onDeleteAssignment(Async.latestValue(currentSelectedClassroom), selectedAssignment?.docId || ''); + + }} + name={tr(selectedAssignment.title)} + /> + )} +
    + ); +}; + +export default connect((state: State) => { + return { + locale: state.i18n.locale, + classroomList: state.classrooms.entities, + challenges: state.challenges + }; +}, (dispatch, ownProps) => ({ + onDeleteAssignment: (classroom: Classroom, assignmentDocId: string) => { + dispatch(ClassroomsAction.deleteAssignment({ classroom, assignmentDocId })); + } + +}))(AssignmentsView) as React.ComponentType; \ No newline at end of file diff --git a/src/components/Classrooms/ChallengePointsOverrideField.tsx b/src/components/Classrooms/ChallengePointsOverrideField.tsx new file mode 100644 index 00000000..dd13737b --- /dev/null +++ b/src/components/Classrooms/ChallengePointsOverrideField.tsx @@ -0,0 +1,69 @@ +import * as React from 'react'; +import LocalizedString from '../../util/LocalizedString'; +import tr from '@i18n'; +import { ThemeProps } from '../constants/theme'; +import Input from '../interface/Input'; +import { Classroom, ClassroomAssignment } from '../../state/State/Classroom'; +import { + defaultChallengePoints, + getChallengePointsOverride, + getEffectiveChallengePoints, +} from '../../util/classroomGradeOverrides'; + +export function ChallengePointsOverrideField({ + theme, + locale, + studentId, + assignment, + sceneId, + defaultPoints, + classroom, + onCommit, +}: { + theme: ThemeProps['theme']; + locale: LocalizedString.Language; + studentId: string; + assignment: ClassroomAssignment; + sceneId: string; + defaultPoints: number | ''; + classroom: Classroom; + onCommit: (override: number | null) => void; +}) { + const effective = getEffectiveChallengePoints(classroom, studentId, assignment, sceneId, defaultPoints); + const defN = defaultChallengePoints(defaultPoints); + const hasOverride = getChallengePointsOverride(classroom, studentId, assignment, sceneId) !== undefined; + const [text, setText] = React.useState(String(effective)); + + React.useEffect(() => { + setText(String(effective)); + }, [effective, classroom.challengePointsOverrides, studentId, sceneId, assignment.docId, assignment.title]); + + return ( +
    + ) => setText(e.target.value)} + onBlur={() => { + const raw = text.trim(); + const n = raw === '' ? defN : Math.max(0, Math.floor(Number(raw))); + if (!Number.isFinite(n)) { + setText(String(effective)); + return; + } + if (n === defN) onCommit(null); + else onCommit(n); + setText(String(n === defN ? defN : n)); + }} + /> + {hasOverride && ( + + {LocalizedString.lookup(tr('Override'), locale)} + + )} +
    + ); +} diff --git a/src/components/Classrooms/ChallengeTabView.tsx b/src/components/Classrooms/ChallengeTabView.tsx index c07c3c19..ce1af0c2 100644 --- a/src/components/Classrooms/ChallengeTabView.tsx +++ b/src/components/Classrooms/ChallengeTabView.tsx @@ -53,6 +53,8 @@ interface LeaderboardUser { export interface ChallengeTabViewPublicProps extends StyleProps, ThemeProps { tourRegistry?: TourRegistry; showTab?: "Default JBC Challenges" | "Limited Challenges"; + view?: "studentView" | "teacherView"; + currentSelectedClassroom: AsyncClassroom | null; } @@ -94,16 +96,16 @@ const SidePanel = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ top: '6%', zIndex: 1, backgroundColor: props.theme.backgroundColor, + alignContent: 'center', width: '100%', - height: '95%', gap: '10px', })); const ChallengeViewContainer = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ left: '4%', height: '100%', - width: '100%', - margin: '5px', + width: '95%', + margin: '1em', zIndex: 23, backgroundColor: props.theme.backgroundColor })); @@ -127,9 +129,9 @@ const SectionsColumn = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ alignItems: 'center', flexGrow: 1, border: `3px solid ${props.theme.borderColor}`, - minHeight: '100%', - height: '100%', - paddingBottom: '8em', + // minHeight: '100%', + height: '95%', + paddingBottom: '3em', backgroundColor: props.theme.backgroundColor, zIndex: '1' })); @@ -194,63 +196,101 @@ class ChallengeTabView extends React.Component { render() { const { props, state } = this; - const { style, locale, theme } = props; + const { style, locale, theme, tourRegistry, view, currentSelectedClassroom } = props; const { selectedSection } = state; - const DefaultJBCChallengeSection = () => { const { currentStudentDisplayName } = this.state; - const { theme, currentStudentClassroom } = this.props; - return ( + const { theme, currentStudentClassroom, tourRegistry } = this.props; + + const content = tourRegistry ? ( - - ); + ) + : ( + + ); + return (content); }; const LimitedChallengesSection = () => { - return ( + const { theme, tourRegistry } = this.props; + + const content = tourRegistry ? ( - ); + ) + : ( + + + + ); + return (content); }; + const tourContent_ = ( + + + + this.onSectionSelect_("Default JBC Challenges")}> + {LocalizedString.lookup(tr('Default JBC Challenges'), locale)} + + + this.onSectionSelect_("Limited Challenges")} + > + + {LocalizedString.lookup(tr('Limited Challenges'), locale)} + + + + {selectedSection === 'Default JBC Challenges' && DefaultJBCChallengeSection()} + {selectedSection === 'Limited Challenges' && LimitedChallengesSection()} + + + + ); - return ( + const normalContent_ = ( + + this.onSectionSelect_("Default JBC Challenges")}> + {LocalizedString.lookup(tr('Default JBC Challenges'), locale)} + - - - + this.onSectionSelect_("Limited Challenges")} + > + {LocalizedString.lookup(tr('Limited Challenges'), locale)} - this.onSectionSelect_("Default JBC Challenges")}> - {LocalizedString.lookup(tr('Default JBC Challenges'), locale)} - + - this.onSectionSelect_("Limited Challenges")} - > - - {LocalizedString.lookup(tr('Limited Challenges'), locale)} - - - - {selectedSection === 'Default JBC Challenges' && DefaultJBCChallengeSection()} - {selectedSection === 'Limited Challenges' && LimitedChallengesSection()} - - - + {selectedSection === 'Default JBC Challenges' && DefaultJBCChallengeSection()} + {selectedSection === 'Limited Challenges' && LimitedChallengesSection()} + + + ); + return ( + + {tourRegistry ? tourContent_ : normalContent_} ); @@ -264,6 +304,7 @@ const DashboardWithNavigate = withNavigate(ChallengeTabView); export default connect( (state: ReduxState) => { return ({ + locale: state.i18n.locale, classroomList: state.classrooms.entities, currentStudentClassroom: state.classrooms.currentStudentClassroom, }); diff --git a/src/components/Classrooms/CreateAssignmentView.tsx b/src/components/Classrooms/CreateAssignmentView.tsx new file mode 100644 index 00000000..26f08230 --- /dev/null +++ b/src/components/Classrooms/CreateAssignmentView.tsx @@ -0,0 +1,808 @@ + +import { Theme, ThemeProps } from '../constants/theme'; +import { StyleProps } from '../../util/style'; +import LocalizedString from '../../util/LocalizedString'; +import * as React from 'react'; +import { styled } from 'styletron-react'; +import { TabBar } from '../Layout/TabBar'; +import tr from '@i18n'; +import { faFileLines, faXmark, faEllipsisVertical } from '@fortawesome/free-solid-svg-icons'; +import { connect } from 'react-redux'; +import { FontAwesome } from '../FontAwesome'; +import { AsyncClassroom, Classroom, ClassroomAssignment, ClassroomAssignmentChallenge } from '../../state/State/Classroom'; +import Dict from '../../util/objectOps/Dict'; +import { useEffect, useState } from 'react'; +import Input from '../interface/Input'; +import Async from 'state/State/Async'; +import AssignToDialog from '../Dialog/AssignToDialog'; +import TextArea from '../interface/TextArea'; +import store, { State as ReduxState } from '../../state'; +import { Challenges } from '../../state/State'; +import ScrollArea from '../interface/ScrollArea'; +import ResizeableComboBox from '../interface/ResizeableComboBox'; +import { ClassroomsAction } from 'state/reducer/classrooms'; +import TourTarget from '../Tours/TourTarget'; +import { TourRegistry } from '../../tours/TourRegistry'; + + +export interface CreateAssignmentViewPublicProps extends ThemeProps, StyleProps { + onClose: () => void; + onAssignComplete?: (students: Dict<{ id: string, displayName: string, assignments?: Dict }>, assignment: ClassroomAssignment) => void; + + onEditComplete?: (students: Dict<{ id: string, displayName: string, assignments?: Dict }>, assignment: ClassroomAssignment) => void; + classroom: AsyncClassroom; + originalAssignment?: ClassroomAssignment; + tourRegistry?: TourRegistry; + /** Current guided-tour step id (teacher create-assignment segment opens Assign To when needed). */ + activeTourStepId?: string; +} + +export interface CreateAssignmentViewPrivateProps extends ThemeProps { + locale: LocalizedString.Language; + challenges: Challenges; + onCreateAssignment?: (classroom: Classroom, assignment: ClassroomAssignment, students: Dict<{ id: string, displayName: string, assignments?: Dict }>) => void; + onEditAssignment?: (classroom: Classroom, docId: string, assignment: ClassroomAssignment) => void; +} +interface ClickProps { + onClick?: (event: React.MouseEvent) => void; + disabled?: boolean; +} +type Props = CreateAssignmentViewPublicProps & CreateAssignmentViewPrivateProps; + +const Container = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + width: '100%', + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + color: props.theme.color, + backgroundColor: props.theme.backgroundColor, + // zIndex: 100, + // minHeight: '100vh', +})); + +const TopRibbon = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'row', + margin: '8px', + alignItems: 'center', + justifyContent: 'space-between', +})); + +const Icon = styled(FontAwesome, { + paddingRight: "5px", +}); + +const AssignmentInputContainer = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + borderColor: props.theme.borderColor, + borderWidth: '4px', + borderStyle: 'solid', + borderRadius: `${props.theme.itemPadding * 2}px`, + padding: '1em', + margin: '8px', + gap: '1.4em', + + width: '60%', + height: '85vh' +})); + +const AssignmentInfoContainer = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + borderColor: props.theme.borderColor, + borderWidth: '4px', + borderStyle: 'solid', + borderRadius: `${props.theme.itemPadding * 2}px`, + padding: '1em', + margin: '8px', + gap: '1.4em', + width: '40%', + +})); + +const PointsDueTourBlock = styled('div', { + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + gap: '1.4em', + width: '100%', + alignItems: 'stretch', +}); + +const AssignmentInfoRow = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + gap: '0.5em', + fontWeight: 500, + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + alignItems: 'flex-start' + +})); + +const AssignmentInfoContent = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + alignItems: 'center', + display: 'flex', + flexDirection: 'row', + fontSize: '1.2em', + marginLeft: '1.4em' +})); + +const Button = styled('div', (props: ThemeProps & ClickProps) => ({ + display: 'flex', + alignItems: 'center', + fontSize: '1.2em', + flexDirection: 'row', + padding: '10px', + opacity: props.disabled ? "0.5" : "1.0", + backgroundColor: '#2c2c2cff', + borderBottom: `1px solid ${props.theme.borderColor}`, + ':last-child': { + borderBottom: 'none' + }, + // opacity: props.disabled ? '0.5' : '1.0', + fontWeight: 400, + ":hover": + props.onClick && !props.disabled + ? { + cursor: "pointer", + backgroundColor: `rgba(255, 255, 255, 0.1)`, + } + : {}, + userSelect: 'none', + transition: 'background-color 0.2s, opacity 0.2s', +})); + +const StyledCheckbox = styled(Input, (props: ThemeProps) => ({ + transform: 'scale(1.4)', + width: 'auto' +})); + +const StyledResizeableComboBox = styled(ResizeableComboBox, (props: ThemeProps) => ({ + // flex: '1 0', + // padding: '3px', + color: props.theme.color + +})); + +const DateTimeInput = styled(Input, (props: ThemeProps) => ({ + width: '100%', + colorScheme: 'dark', + + cursor: 'pointer', + +})); + + +const StyledScrollArea = styled(ScrollArea, ({ theme }: ThemeProps) => ({ + flex: 1, +})); + +const CheckboxRow = styled('div', (props: ThemeProps) => ({ + gap: '0.5em', + fontWeight: 500, + display: 'flex', + flexDirection: 'row', + alignItems: 'center', +})); + +const TableBody = styled('tbody', (props: ThemeProps) => ({ + outline: `2px solid ${props.theme.borderColor}`, + display: 'flex', + flexDirection: 'column', + gap: '0.5em', + padding: '0.5em', +})); + +const TableRow = styled('tr', (props: ThemeProps) => ({ + display: 'flex', + alignItems: 'center', + justifyContent: 'space-between', +})); + +const TableCell = styled('td', (props: ThemeProps) => ({ + fontSize: '0.8em', + display: 'flex', + color: props.theme.color, + justifyContent: 'flex-end' +})); + + +const CreateAssignmentView = ({ + theme, + locale, + onClose, + classroom, + challenges, + onAssignComplete, + onCreateAssignment, + originalAssignment, + onEditComplete, + onEditAssignment, + tourRegistry, + activeTourStepId +}: Props) => { + + const loadedClassroom = Async.latestValue(classroom); + const [assignToMenuVisible, setAssignToMenuVisible] = useState(false); + const [selectedStudents, setSelectedStudents] = useState>(originalAssignment?.assignedTo || {}); + const [enableAssign, setEnableAssign] = useState(false); + const [assignmentInfo, setAssignmentInfo] = useState>( + { + createdAt: originalAssignment?.createdAt || '', + challenges: originalAssignment?.challenges || {}, + dueDate: originalAssignment?.dueDate || "No Due Date", + description: originalAssignment?.description || '', + topic: originalAssignment?.topic || "No Subject", + title: originalAssignment?.title || '', + assignedTo: originalAssignment?.assignedTo || {}, + points: originalAssignment?.points || 0, + }); + const [isCreatingTopic, setIsCreatingTopic] = React.useState(false); + const [newTopic, setNewTopic] = React.useState(""); + const [topics, setTopics] = useState([Object.keys(loadedClassroom?.topics ?? {}).length > 0 + ? Object.keys(loadedClassroom.topics).map(topic => (topic === 'No Subject' + ? { text: LocalizedString.lookup(tr('No Subject'), locale), data: 'No Subject' } + : { text: topic, data: topic })) + .concat({ text: LocalizedString.lookup(tr('Create Subject'), locale), data: 'Create Subject' }) + : [{ text: LocalizedString.lookup(tr('No Subject'), locale), data: 'No Subject' }, { text: LocalizedString.lookup(tr('Create Subject'), locale), data: 'Create Subject' }]].flat()); + const [assignedPointsSet, setAssignedPointsSet] = useState>({}); + const [topicIndex, setTopicIndex] = React.useState(originalAssignment?.topic ? Object.keys(loadedClassroom?.topics || {}).indexOf(originalAssignment.topic) : topics.findIndex( + topic => topic.data === 'No Subject' + )); + const [originalAssignmentInfo, setOriginalAssignmentInfo] = useState>(originalAssignment); + + function handleAssign(info: ClassroomAssignment, studentsOverride?: Dict<{ id: string, displayName: string, assignments?: Dict }>) { + const students = studentsOverride ?? selectedStudents; + onAssignComplete?.(students, info); + onCreateAssignment(loadedClassroom, info, students); + onClose(); + } + function handleEdit(info: ClassroomAssignment) { + onEditComplete?.(selectedStudents, info); + onEditAssignment(loadedClassroom, originalAssignment?.docId || '', info); + onClose(); + } + useEffect(() => { + if (!originalAssignment) return; + setAssignedPointsSet(originalAssignment.challenges ?? {}); + }, [originalAssignment]); + + useEffect(() => { + const finalPointValue = Object.values(assignedPointsSet).reduce((total, { points }) => { + return total + (typeof points === 'number' ? points : 0); + }, 0); + + const sortedChallenges = Object.values(assignedPointsSet) + .sort((a, b) => a.challenge.sceneId.localeCompare(b.challenge.sceneId)); + + setAssignmentInfo({ + ...assignmentInfo, + points: finalPointValue, + challenges: sortedChallenges.reduce((acc, { challenge, points }) => { + acc[challenge.sceneId] = { challenge, points }; + return acc; + }, {} as Dict<{ challenge: ClassroomAssignmentChallenge, points: number | '' }>) + }); + }, [assignedPointsSet]); + + + useEffect(() => { + if (selectedStudents) { + setAssignmentInfo(prev => ({ + ...prev, + assignedTo: Object.fromEntries(Object.entries(selectedStudents).map(([id, student]) => [id, { id: student.id, displayName: student.displayName }])) + })); + } + }, [selectedStudents]); + + + useEffect(() => { + if (!activeTourStepId) return; + const keepAssignToOpen = new Set([ + 'teacher-create-assignment-assign-to-dialog', + ]); + if (keepAssignToOpen.has(activeTourStepId)) { + setAssignToMenuVisible(true); + return; + } + if (activeTourStepId.startsWith('teacher-create-assignment-')) { + setAssignToMenuVisible(false); + } + }, [activeTourStepId]); + + function renderChallengeCheckboxes() { + return ( +
    + { + Object.values(challenges || {}).map(challenge => ( + + + assignedChallenge.sceneId === Async.latestValue(challenge).sceneId) : false} + onChange={() => { + const currentChallenge = Async.latestValue(challenge); + const existingChallenges = assignmentInfo.challenges || {}; + + const alreadyExists = Object.values(existingChallenges).some( + ({ challenge }) => challenge.sceneId === currentChallenge.sceneId + ); + + const key = currentChallenge.sceneId; + + setAssignedPointsSet(prev => { + const next = { ...prev }; + if (alreadyExists) { + delete next[key]; + } else { + next[key] = { challenge: { sceneId: currentChallenge.sceneId, name: currentChallenge.name[locale], description: currentChallenge.description[locale] }, points: 0 }; + } + return next; + + }); + }} /> + + + + )) + } +
    ); + } + + function editTopic() { + const topic = newTopic.trim(); + + const newTopics = [...topics]; + const insertIndex = newTopics.length - 1; + + newTopics.splice(insertIndex, 0, { + text: topic, + data: topic, + }); + + setTopics(newTopics); + setAssignmentInfo({ ...assignmentInfo, topic }); + setTopicIndex(insertIndex); + setIsCreatingTopic(false); + } + + const wrapCreateAssignmentFormTarget = (inner: React.ReactNode) => + (tourRegistry ? ( + + {inner} + + ) : ( + inner + )); + + const wrapCreateAssignmentRosterTarget = (inner: React.ReactNode) => + (tourRegistry ? ( + + {inner} + + ) : ( + inner + )); + + const assignButtonTourActive = + !originalAssignment && activeTourStepId === 'teacher-create-assignment-assign'; + + function resolveStudentsForAssign(): Dict<{ id: string, displayName: string, assignments?: Dict }> { + if (Object.keys(selectedStudents).length > 0) { + return selectedStudents; + } + return loadedClassroom?.studentIds ?? {}; + } + + function runCreateAssign() { + const students = resolveStudentsForAssign(); + const titleTrim = (assignmentInfo.title ?? '').trim(); + const title = + titleTrim || LocalizedString.lookup(tr('Untitled assignment'), locale); + const assignedTo = Object.fromEntries( + Object.entries(students).map(([id, student]) => [ + id, + { id: student.id, displayName: student.displayName }, + ]) + ); + const updatedAssignmentInfo = { + ...assignmentInfo, + title, + assignedTo, + createdAt: new Date().toISOString(), + } as ClassroomAssignment; + setAssignmentInfo(updatedAssignmentInfo); + handleAssign(updatedAssignmentInfo, students); + } + + const createAssignDisabled = originalAssignment + ? !(Object.keys(selectedStudents).length > 0) + : !( + assignButtonTourActive || + (enableAssign && Object.keys(selectedStudents).length > 0) + ); + + return ( + + +
    + +
    + + {originalAssignment ? LocalizedString.lookup(tr('Edit Assignment'), locale) : LocalizedString.lookup(tr('Create Assignment'), locale)} +
    + +
    + {tourRegistry ? ( + + + + ) : ( + + )} +
    +
    + + + {wrapCreateAssignmentFormTarget( + + + + + ) => { + const val = e.currentTarget.value; + setEnableAssign(val.trim().length > 0); + setAssignmentInfo(prev => ({ ...prev, title: val })); + }} + required={true} + placeholder={LocalizedString.lookup(tr('*Required'), locale)} + theme={theme} + /> + + + + + + + +