-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 11
Expand file tree
/
Copy pathmessages.po
More file actions
222 lines (181 loc) · 6.33 KB
/
messages.po
File metadata and controls
222 lines (181 loc) · 6.33 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
# French translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 19:10-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 19:41-0400\n"
"Last-Translator: Myles Braithwaite <me@mylesbraithwaite.com>\n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: web/templates/includes/footer.html:5 web/templates/includes/header.html:12
#: web/templates/pages/index.html:10
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: web/templates/includes/footer.html:7 web/templates/includes/header.html:14
#: web/templates/pages/about.html:3 web/templates/pages/index.html:11
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: web/templates/includes/footer.html:9 web/templates/includes/header.html:16
#: web/templates/pages/index.html:12 web/templates/pages/venue.html:3
#: web/templates/pages/venue.html:10
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"
#: web/templates/includes/footer.html:11 web/templates/includes/header.html:20
#: web/templates/pages/about.html:78 web/templates/pages/index.html:14
#: web/templates/pages/sponsors.html:3
msgid "Sponsors"
msgstr "Commanditaires"
#: web/templates/includes/footer.html:19 web/templates/includes/header.html:10
#: web/templates/pages/index.html:29
msgid "Buy a ticket"
msgstr "Acheter un billet"
#: web/templates/includes/footer.html:23
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Abonnez-vous à la liste d'envoi"
#: web/templates/includes/footer.html:44
#: web/templates/pages/code-of-conduct.html:3
msgid "Code of Conduct"
msgstr "Code de conduite"
#: web/templates/includes/footer.html:47 web/templates/includes/header.html:18
#: web/templates/pages/index.html:13 web/templates/pages/volunteer.html:3
#: web/templates/pages/volunteer.html:10
msgid "Volunteer"
msgstr "Bénévole"
#: web/templates/includes/header.html:3
msgid "PyCon Canada"
msgstr ""
#: web/templates/includes/header.html:22 web/templates/pages/index.html:15
#: web/templates/pages/schedule/index.html:3
#: web/templates/pages/schedule/index.html:10
msgid "Schedule"
msgstr "Horaire"
#: web/templates/pages/about.html:10
msgid "PyCon Canada is an initiative to strengthen the Canadian Python community."
msgstr "PyCon Canada a pour but de renforcer la communauté Python canadienne."
#: web/templates/pages/about.html:21
msgid "Join the Conversation"
msgstr "Joignez-vous à la conversation"
#: web/templates/pages/about.html:23
msgid ""
"Be sure to use <a "
"href=\"https://twitter.com/intent/tweet?button_hashtag=PyConCA2016\">#PyConCA2016</a>."
" We love hearing from our community members!"
msgstr ""
"Assurez-vous d'utiliser <a "
"href=\"https://twitter.com/intent/tweet?button_hashtag=PyConCA2016”>#pyconca2016</a>."
" Nous aimons recevoir des nouvelles de la communauté!"
#: web/templates/pages/about.html:25
msgid "Key Contacts"
msgstr "Contacts clés"
#: web/templates/pages/about.html:28
msgid ""
"The organizing committee can be contacted at <a "
"href=\"mailto:organizers@pycon.ca\">organizers@pycon.ca</a>."
msgstr ""
"Le comité organisateur peut être rejoint à <a "
"href=\"mailto:organizers@pycon.ca\">organizers@pycon.ca</a>."
#: web/templates/pages/about.html:29
msgid ""
"The board can be contacted privately at <a "
"href=\"mailto:board@pycon.ca\">board@pycon.ca</a>."
msgstr ""
"Le conseil d'administration peut être rejoint à <a "
"href=\"mailto:board@pycon.ca\">board@pycon.ca</a>."
#: web/templates/pages/about.html:30
msgid ""
"You can also find us on: <a "
"href=\"https://github.com/pyconca/\">github.com/pyconca/</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez également nous trouver: <a "
"href=\"https://github.com/pyconca/\">github.com/pyconca/</a>."
#: web/templates/pages/about.html:35
msgid "#PyConCA2016 Tweets"
msgstr ""
#: web/templates/pages/about.html:41
msgid "Organisers"
msgstr "L'équipe"
#: web/templates/pages/api.html:3 web/templates/pages/api.html:10
msgid "API"
msgstr ""
#: web/templates/pages/code-of-conduct.html:11
msgid ""
"PyCon Canada is committed to providing a safe and welcoming atmosphere "
"for all attendees."
msgstr ""
"PyCon Canada s'engage à offrir une ambiance sécuritaire et accueillante "
"pour tous les participants."
#: web/templates/pages/guide.html:3
msgid "Guide"
msgstr ""
#: web/templates/pages/guide.html:10
msgid "Welcome to Toronto"
msgstr ""
#: web/templates/pages/guide.html:11
msgid ""
"Here are some of our favorite spots around <strong>Ryerson "
"University</strong>."
msgstr ""
#: web/templates/pages/index.html:16
msgid "Childcare"
msgstr ""
#: web/templates/pages/index.html:23
msgid "12-15 November 2016"
msgstr "12-15 Novembre 2016"
#: web/templates/pages/index.html:23
msgid "Toronto"
msgstr ""
#: web/templates/pages/index.html:25
msgid ""
"Join your fellow Pythonistas for the fourth annual PyCon Canada, a "
"weekend of talks, activities, fun and code!"
msgstr ""
"Joignez-vous à la communauté Python lors du "
"quatrième PyCon Canada, pour une fin de semaine de "
"présentations, d'activités, de programmation et de "
"plaisir!"
#: web/templates/pages/sponsors.html:10
msgid "Our Sponsors"
msgstr "Nos commanditaires"
#: web/templates/pages/sponsors.html:11
msgid ""
"We thank our fantastic sponsors who help make this event possible. <a "
"href=\"mailto:sponsorship@pycon.ca\">Get in touch</a> if your "
"organization would like to support PyCon Canada 2016."
msgstr ""
"Nous remercions nos merveilleux commanditaires qui rendre cet événement "
"possible. <a href=\"mailto:sponsorship@pycon.ca\">Contactez-nous</a> si "
"votre organisation aimerait aider PyCon Canada 2016."
#: web/templates/pages/sponsors.html:41
msgid "Follow @"
msgstr "Suivre @"
#: web/templates/pages/schedule/index.html:69
msgid "14 & 15 November, 2016"
msgstr ""
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Location"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
#~ msgid "Brozen"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Gold"
#~ msgstr "Or"
#~ msgid "Silver"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Bronze"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Submit a talk/tutorial proposal"
#~ msgstr "Soumettre un présentation / un tutoriel"
#~ msgid "Apply for Financial Aid"
#~ msgstr "Appliquez pour l'aide financière"