diff --git a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po
index f5d354b6a..8de3259b0 100644
--- a/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po
+++ b/src/robotide/localization/bg_BG/LC_MESSAGES/RIDE.po
@@ -2,10 +2,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: robotframework-ride\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-10 15:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-01-11 19:04\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-10 17:19\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
-"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,6 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: /master/src/robotide/localization/RIDE.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 14\n"
+"Language: bg_BG\n"
#: src/robotide/application/application.py:215
msgid "Global Settings"
@@ -177,11 +177,9 @@ msgid "See the latest development "
msgstr "Вижте най-новите разработки "
#: src/robotide/application/updatenotifier.py:247
-msgid ""
-"I'm using another method for RIDE updates\n"
+msgid "I'm using another method for RIDE updates\n"
" and do not need automatic update checks"
-msgstr ""
-"Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n"
+msgstr "Използвам друг метод за актуализации на RIDE\n"
" и не се нуждая от автоматични проверки за актуализация."
#: src/robotide/application/updatenotifier.py:252
@@ -376,11 +374,9 @@ msgid "Unsaved Modifications"
msgstr "Несъхранени модификации"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:469
-msgid ""
-"There are unsaved modifications.\n"
+msgid "There are unsaved modifications.\n"
" Do you want to save all changes and run the tests?"
-msgstr ""
-"Съществуват неспасени модификации.\n"
+msgstr "Съществуват неспасени модификации.\n"
" Искате ли да запазите всички промени и да стартирате тестовете?"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479
@@ -388,19 +384,15 @@ msgid "No tests selected"
msgstr "Няма избрани тестове"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:479
-msgid ""
-"No tests selected. \n"
+msgid "No tests selected. \n"
"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Няма избрани тестове. \n"
+msgstr "Няма избрани тестове. \n"
"Продължавате ли все пак?"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:562
-msgid ""
-"\n"
+msgid "\n"
"Test finished {}"
-msgstr ""
-"\n"
+msgstr "\n"
"Тестът е завършен {}"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:596
@@ -555,11 +547,9 @@ msgid "No logs directory"
msgstr "Няма директория с дневници"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1195
-msgid ""
-"There isn't logs directory. \n"
+msgid "There isn't logs directory. \n"
"Please, run the tests and try again"
-msgstr ""
-"Няма директория с дневници. \n"
+msgstr "Няма директория с дневници. \n"
"Моля, изпълнете тестовете и опитайте отново"
#: src/robotide/contrib/testrunner/testrunnerplugin.py:1207
@@ -580,13 +570,11 @@ msgid " current keyword: "
msgstr " текуща ключова дума: "
#: src/robotide/controller/ui/treecontroller.py:42
-msgid ""
-"[Navigate]\n"
+msgid "[Navigate]\n"
" !Go &Back | Go back to previous location in tree | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
" !Go &Forward | Go forward to next location in tree | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
-msgstr ""
-"[Навигация]\n"
+msgstr "[Навигация]\n"
" !Върни се назад | Върни се към предишното местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_BACK\n"
" !Върни се напред | Върни се напред към следващото местоположение в дървото | Alt-%s | ART_GO_FORWARD\n"
" "
@@ -698,15 +686,11 @@ msgid "Content Assistance (Ctrl-Space or Ctrl-Alt-Space) | Show possible keyword
msgstr "Помощ за съдържанието (Ctrl-Space или Ctrl-Alt-Space) | Показвайте възможните допълнения на ключови думи и променливи | | | POSITION-70\n"
#: src/robotide/editor/__init__.py:88
-msgid ""
-"The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n"
-"\n"
+msgid "The default editor plugin. Also known as Grid or Cell Editor.\n\n"
" This plugin implements editors for the various items of Robot Framework\n"
" test data.\n"
" "
-msgstr ""
-"Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n"
-"\n"
+msgstr "Приставката за редактор по подразбиране. Известен също като Редактор на решетки или Редактор на клетки.\n\n"
" Тази приставка реализира редактори за различните елементи на тестовите данни на Robot Framework\n"
" .\n"
" "
@@ -728,31 +712,25 @@ msgid "Separate possible arguments with a pipe character like 'My Keyword | arg
msgstr "Разделете възможните аргументи със знака pipe, например 'My Keyword | arg 1 | arg 2'."
#: src/robotide/editor/dialoghelps.py:34
-msgid ""
-"Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
+msgid "Use time syntax like '1min 10s' or '2 hours' or give the value as seconds.\n"
"Before Robot v3.0.1 an optional message could have been specified like '3 minutes | My message here'."
-msgstr ""
-"Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n"
+msgstr "Използвайте синтаксис за време като \"1min 10s\" или \"2 часа\" или задайте стойността като секунди.\n"
"Преди Robot v3.0.1 можеше да се зададе незадължително съобщение, например \"3 минути | Моето съобщение тук\"."
#: src/robotide/editor/dialoghelps.py:37
-msgid ""
-"Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+msgid "Specify the arguments separated with a pipe character like '${arg1} | ${arg2}'.\n"
"Default values are given using equal sign and the last argument can be a list variable.\n"
"Example: '${arg1} | ${arg2}=default value | @{rest}'.\n"
"Note. You can use variable shortcuts in this field."
-msgstr ""
-"Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n"
+msgstr "Посочете аргументите, разделени със знака \"тръба\", например '${arg1} | ${arg2}'.\n"
"Стойностите по подразбиране се задават със знак за равенство, а последният аргумент може да бъде променлива от списък.\n"
"Пример: '${arg1} | ${arg2}=стойност по подразбиране | @{rest}\".\n"
"Забележка. В това поле можете да използвате съкращения на променливи."
#: src/robotide/editor/dialoghelps.py:41
-msgid ""
-"Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n"
+msgid "Alias can be used to import same library multiple times with different names.\n"
"Alias is prepended with: "
-msgstr ""
-"Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n"
+msgstr "Псевдонимът може да се използва за многократно импортиране на една и съща библиотека с различни имена.\n"
"Псевдонимът се допълва с: "
#: src/robotide/editor/dialoghelps.py:43
@@ -1171,8 +1149,7 @@ msgid "Make Dict Variable\tCtrl-5"
msgstr "Създаване на променлива на Dict Ctrl-5"
#: src/robotide/editor/kweditor.py:975
-msgid ""
-"Keyword was not detected by RIDE\n"
+msgid "Keyword was not detected by RIDE\n"
"
Possible corrections:
\n"
"
\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Оцветяването на синтаксиса за текстовата редакция използва синтактичния маркер на Pygments.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Извикване на ключова дума на преден план" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Коментар на преден план" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Автоматичен размер на колоните" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимален размер на колоната\n" +msgstr "Максимален размер на колоната\n" "(прилага се, когато е включен автоматичен размер)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Библиотека Ключова дума на преден план" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Коментари Преден план" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Фон на ключовата дума" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Фонова информация за грешка" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1541,8 +1527,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1857,16 +1842,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n"
" \n"
" colorization syntaxe pro Textové editaci používá Pygments zvýraznění syntaxe.\n"
@@ -1567,9 +1539,8 @@ msgid "Keyword call foreground"
msgstr "Hovor v popředí klíčového slova"
#: src/robotide/preferences/editors.py:189
-#, fuzzy
msgid "Control marker foreground"
-msgstr "Komentář v popředí"
+msgstr "Ovládací značka v popředí"
#: src/robotide/preferences/editors.py:190
msgid "Separator"
@@ -1595,11 +1566,11 @@ msgstr "Povolit automatické návrhy"
#: src/robotide/preferences/editors.py:242
msgid "Enable visible spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit viditelné mezery"
#: src/robotide/preferences/editors.py:246
msgid "Enable visible newlines"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit viditelné nové čáry"
#: src/robotide/preferences/editors.py:253
#: src/robotide/preferences/editors.py:256
@@ -1619,11 +1590,9 @@ msgid "Auto size columns"
msgstr "Auto size columns"
#: src/robotide/preferences/editors.py:273
-msgid ""
-"Max column size\n"
+msgid "Max column size\n"
"(applies when auto size is on)"
-msgstr ""
-"Maximální velikost sloupce\n"
+msgstr "Maximální velikost sloupce\n"
"(použije se při zapnuté auto velikosti)"
#: src/robotide/preferences/editors.py:277
@@ -1639,9 +1608,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground"
msgstr "Pozadí klíčového slova v knihovně"
#: src/robotide/preferences/editors.py:315
-#, fuzzy
msgid "Control Marker Foreground"
-msgstr "Popředí komentářů"
+msgstr "Ovládání značek v popředí"
#: src/robotide/preferences/editors.py:316
msgid "Variable Foreground"
@@ -1672,9 +1640,8 @@ msgid "Keyword Background"
msgstr "Pozadí klíčového slova"
#: src/robotide/preferences/editors.py:338
-#, fuzzy
msgid "Control Marker Background"
-msgstr "Chybové pozadí"
+msgstr "Pozadí ovládání značky"
#: src/robotide/preferences/editors.py:339
msgid "Mandatory Field Background"
@@ -1905,11 +1872,11 @@ msgstr "Počet mezer mezi buňkami při ukládání ve formátu txt"
#: src/robotide/preferences/saving.py:72
msgid "Auto save interval (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval automatického ukládání (minuty)"
#: src/robotide/preferences/saving.py:74
msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky uložit všechny soubory po zadaných minutách (0 = zakázáno)"
#: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42
msgid "Add recently opened files to the file menu."
@@ -1939,31 +1906,25 @@ msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
#: src/robotide/run/configmanagerui.py:27
-msgid ""
-"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n"
+msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n"
"and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n"
-"internal spaces, they must be written as ' \n"
" Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n"
"
Possible corrections:
\n"
" \n"
"
"
-msgstr ""
-"Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n"
+msgstr "Keyword blev ikke detekteret af RIDE\n"
"
Mulige korrektioner:
\n"
" \n"
"
Possible corrections and notes:
\n"
+msgid "
Possible corrections and notes:
\n"
" \n"
"
"
-msgstr ""
-"
Mulige korrektioner og noter:
\n"
+msgstr "
Mulige korrektioner og noter:
\n"
" \n"
"
Syntax colorization
\n"
+msgid "Syntax colorization
\n"
"
\n" " Syntax colorization for Text Edit bruger Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Nøgleord opkald forgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Kommentar forgrund" +msgstr "Kontrolmarkør forgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "Aktiver auto-forslag" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Aktivér synlige mellemrum" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Aktivér synlige nylinjer" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maks. kolonnestørrelse\n" +msgstr "Maks. kolonnestørrelse\n" "(gælder når automatisk størrelse er tændt)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Biblioteks Nøgleord Forgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Kommentarer Forgrund" +msgstr "Kontrolmarkør Forgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Nøgleord Baggrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Fejl Baggrund" +msgstr "Kontrolmarkør Baggrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "Antal mellemrum mellem celler ved lagring i txt format" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Gemmer automatisk interval (minutter)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Gem automatisk alle filer efter angivne minutter (0 = deaktiveret)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Syntaxfärbung für Text Edit verwendet Pygments Syntax Hervorhebung.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Stichwortaufruf im Vordergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Kommentar-Vordergrund" +msgstr "Kontrollmarker im Vordergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "Auto-Vorschläge aktivieren" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Sichtbare Räume aktivieren" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Sichtbare Zeilenumbrüche aktivieren" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximale Spaltengröße\n" +msgstr "Maximale Spaltengröße\n" "(gilt wenn die automatische Größe eingeschaltet ist)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Bibliotheks-Schlüsselwort-Vordergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Kommentar-Vordergrund" +msgstr "Kontrollmarker-Vordergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Keyword-Hintergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Fehlerhintergrund" +msgstr "Kontrollmarker-Hintergrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "Anzahl der Leerzeichen zwischen den Zellen beim Speichern im txt-Format" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Auto-Speicher-Intervall (Minuten)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Alle Dateien nach bestimmten Minuten automatisch speichern (0 = deaktiviert)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Öffnen %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1541,8 +1527,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1857,16 +1842,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " coloración sintáctica para Edición de texto utiliza Pygments resaltado de sintaxis.\n" "
\n" @@ -1565,9 +1537,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Llamada de palabra clave en primer plano" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Comentario en primer plano" +msgstr "Controlar marcador en primer plano" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1593,11 +1564,11 @@ msgstr "Habilitar sugerencias automáticas" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Habilitar espacios visibles" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Habilitar nuevas líneas visibles" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1617,11 +1588,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamaño máximo de columna\n" +msgstr "Tamaño máximo de columna\n" "(se aplica cuando el tamaño automático está encendido)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1637,9 +1606,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Renegar palabra clave de biblioteca" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Comentarios preliminares" +msgstr "Marcador de control en primer plano" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1670,9 +1638,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Fondo de palabra clave" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Error de fondo" +msgstr "Controlar fondo de marcador" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1903,11 +1870,11 @@ msgstr "Cantidad de espacios entre celdas al guardar en formato txt" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Intervalo de guardado automático (minutos)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Guardar automáticamente todos los archivos después de los minutos especificados (0 = deshabilitado)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1937,31 +1904,24 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1424,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Syntaksin väritys tekstieditoinnille käyttää Pygments syntaksin korostusta.\n" "
\n" @@ -1564,9 +1537,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Avainsana puhelun etuala" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Kommentin etuala" +msgstr "Hallitse merkitsijän etualaa" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1592,11 +1564,11 @@ msgstr "Ota automaattiset ehdotukset käyttöön" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Ota näkyvät välilyönnit käyttöön" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Ota näkyvät uutislinjat käyttöön" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1616,11 +1588,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimi sarakkeen koko\n" +msgstr "Maksimi sarakkeen koko\n" "(sovelletaan, kun automaattinen koko on)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1636,9 +1606,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Kirjaston Avainsana Etuala" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Kommentit Etualalla" +msgstr "Ohjaus Merkki Etualalla" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1669,9 +1638,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Avainsanan Tausta" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Virhe Tausta" +msgstr "Hallintamerkki Tausta" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1902,11 +1870,11 @@ msgstr "Solujen välisten välilyöntien lukumäärä tallennettaessa txt-muodos #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Automaattinen tallennusväli (minuuttia)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Tallenna kaikki tiedostot automaattisesti määritetyn minuutin jälkeen (0 = pois käytöstä)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1936,16 +1904,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Colorisation syntaxique pour l'édition de texte utilise le surligneur de syntaxe Pygments .\n" "
\n" @@ -1565,9 +1537,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Premier plan de l'appel de mots clés" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Premier plan du commentaire" +msgstr "Contrôle du premier plan du marqueur" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1593,11 +1564,11 @@ msgstr "Activer les suggestions automatiques" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Activer les espaces visibles" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Activer les nouvelles lignes visibles" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1617,11 +1588,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Taille de colonne auto" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Taille maximale des colonnes\n" +msgstr "Taille maximale des colonnes\n" "(s'applique lorsque la taille automatique est activée)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1637,9 +1606,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Pré-plan des mots-clés de la bibliothèque" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Premier plan des commentaires" +msgstr "Premier plan du marqueur de contrôle" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1670,9 +1638,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Arrière-plan des mots clés" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Arrière-plan de l'erreur" +msgstr "Arrière-plan du marqueur de contrôle" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1903,11 +1870,11 @@ msgstr "Nombre d'espaces entre les cellules lors de l'enregistrement au format t #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Intervalle d'enregistrement automatique (minutes)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer automatiquement tous les fichiers après les minutes spécifiées (0 = désactivé)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1937,32 +1904,26 @@ msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1541,8 +1527,7 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" msgstr "" @@ -1857,16 +1842,13 @@ msgid "Open %s" msgstr "" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " A szövegszerkesztés szintaxis színezése a Pygments szintaxis kiemelőt használja.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Kulcsszó call foreground" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Hozzászólás új információk és jogok" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Automatikus méret oszlopok" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximális oszlopméret\n" +msgstr "Maximális oszlopméret\n" "(akkor érvényes, ha az automatikus méret van bekapcsolva)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Könyvtár kulcsszó Foreground" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Megjegyzések Foreground" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Kulcsszó Háttér" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Hiba Háttér" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Nyissa meg a %scímet." #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"Colorazione\n" " Colorazione Sintassi per Text Edit utilizza Pygments sintassi più accendente.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Primo piano chiamata parola chiave" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Commenta in primo piano" +msgstr "Marcatori di controllo in primo piano" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "Abilita suggerimenti automatici" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Abilita spazi visibili" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Abilita le newline visibili" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Dimensione massima colonna\n" +msgstr "Dimensione massima colonna\n" "(si applica quando la dimensione automatica è attiva)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Libreria Parola Chiave In Primo Piano" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Primo Piano Commenti" +msgstr "Primo Piano Marcatore Di Controllo" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Sfondo Parola Chiave" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Sfondo Errori" +msgstr "Sfondo Marcatore Di Controllo" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "Numero di spazi tra le celle durante il salvataggio in formato txt" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Intervallo di salvataggio automatico (minuti)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Salva automaticamente tutti i file dopo i minuti specificati (0 = disabilitato)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Text Editのシンタックスカラー化はPygmentsシンタックスハイライターを使います。\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "キーワードコールフォアグラウンドを使用する" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "コメント フォアグラウンド:" +msgstr "マーカーの前景コントロール" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "自動提案を有効にする" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "表示するスペースを有効にする" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "表示される改行を有効にする" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"列の最大サイズ\n" +msgstr "列の最大サイズ\n" "(自動サイズがオンの時に適用されます)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "ライブラリのキーワード フォアグラウンド" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Comments Foreground" +msgstr "コントロールマーカーフォアグラウンドを開く" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "キーワード背景" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "背景エラー" +msgstr "コントロールマーカーの背景" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "テキスト形式で保存する際のセル間のスペース数" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "自動保存間隔 (分)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "指定した分後にすべてのファイルを自動的に保存します (0 = 無効)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " 텍스트 편집의 구문 색상화는 파이그먼트 구문 형광펜을 사용합니다.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "키워드 통화 전경" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "댓글 전경" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "열 자동 크기 조정" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"최대 열 크기\n" +msgstr "최대 열 크기\n" "(자동 크기가 켜져 있을 때 적용됨)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "라이브러리 키워드 전경" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "댓글 전경" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "키워드 배경" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "오류 배경" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "%s열기" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1428,8 +1401,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Syntaxkleuring voor de Teksteditor maakt gebruik van Pygments Syntaxkleuring.\n" "
\n" @@ -1568,9 +1540,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Actiewoordvoorgrond bij gebruik" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Commentaarvoorgrond" +msgstr "Control marker voorgrond" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1596,11 +1567,11 @@ msgstr "Automatische suggesties" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Zichtbare ruimtes inschakelen" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Activeer zichtbare nieuwe regels" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1620,11 +1591,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Automatische kolombreedte" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maximale kolombreedte\n" +msgstr "Maximale kolombreedte\n" "(bij automatische kolombreedte)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1640,9 +1609,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Bibliotheekactiewoordvoorgrond" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Commentaarvoorgrond" +msgstr "Controlemarker voorgrond" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1673,9 +1641,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Actiewoordachtergrond" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Foutachtergrond" +msgstr "Controlemarkering achtergrond" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1906,11 +1873,11 @@ msgstr "Het aantal spaties tussen cellen bij opslaan in txt-formaat" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Interval voor automatisch opslaan (minuten)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch alle bestanden opslaan na opgegeven minuten (0 = uitgeschakeld)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1940,36 +1907,29 @@ msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1399,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " A colorização de Sintaxe do Editor de Texto usa o Pygments como realce de sintaxe.\n" "
\n" @@ -1590,11 +1587,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto-ajustar tamanho das Colunas" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamanho Máximo das Colunas\n" +msgstr "Tamanho Máximo das Colunas\n" "(aplicável quando auto-ajustar estiver ativo)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1743,7 +1738,8 @@ msgstr "Fundo Secundário" msgid "Apply to Project and File Explorer panels" msgstr "Aplicar aos painéis de Projeto e Explorador de Arquivos" -#: src/robotide/preferences/general.py:224 src/robotide/ui/filedialogs.py:148 +#: src/robotide/preferences/general.py:224 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:148 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -1822,16 +1818,20 @@ msgstr "Erro ao tentar obter '%s' a partir do arquivo %s" msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Arquivo de definições inválido '%s': %s" -#: src/robotide/preferences/saving.py:27 src/robotide/preferences/saving.py:30 -#: src/robotide/preferences/saving.py:31 src/robotide/preferences/saving.py:33 +#: src/robotide/preferences/saving.py:27 +#: src/robotide/preferences/saving.py:30 +#: src/robotide/preferences/saving.py:31 +#: src/robotide/preferences/saving.py:33 msgid "Saving" msgstr "Salvando" -#: src/robotide/preferences/saving.py:42 src/robotide/ui/filedialogs.py:116 +#: src/robotide/preferences/saving.py:42 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 msgid "Is Task?" msgstr "É Tarefa?" -#: src/robotide/preferences/saving.py:43 src/robotide/ui/filedialogs.py:116 +#: src/robotide/preferences/saving.py:43 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 msgid "Default for Tasks or Tests sections." msgstr "Tipo por omissão para secções de Tarefas ou Testes." @@ -1886,7 +1886,8 @@ msgstr "Sem arquivos recentes" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:120 #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:126 #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:157 -#: src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 src/robotide/ui/filedialogs.py:110 +#: src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:110 #: src/robotide/ui/review.py:140 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -1902,36 +1903,31 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1401,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"h1>Colorização de Sintaxe\n" +msgstr "h1>Colorização de Sintaxe\n" "\n" " A Colorização de Sintaxe para o Editor de for Texto usa o realce de sintaxe, Pygments.\n" "
\n" @@ -1592,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto-ajustar tamanho das Colunas" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Tamanho Máximo das Colunas\n" +msgstr "Tamanho Máximo das Colunas\n" "(aplicável quando auto-ajustar estiver ativo)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1745,7 +1740,8 @@ msgstr "Fundo Secundário" msgid "Apply to Project and File Explorer panels" msgstr "Aplicar aos painéis de Projeto e Explorador de Ficheiros" -#: src/robotide/preferences/general.py:224 src/robotide/ui/filedialogs.py:148 +#: src/robotide/preferences/general.py:224 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:148 msgid "Language" msgstr "Língua" @@ -1824,16 +1820,20 @@ msgstr "Erro ao tentar obter '%s' a partir do ficheiro %s" msgid "Invalid config file '%s': %s" msgstr "Ficheiro de definições inválido '%s': %s" -#: src/robotide/preferences/saving.py:27 src/robotide/preferences/saving.py:30 -#: src/robotide/preferences/saving.py:31 src/robotide/preferences/saving.py:33 +#: src/robotide/preferences/saving.py:27 +#: src/robotide/preferences/saving.py:30 +#: src/robotide/preferences/saving.py:31 +#: src/robotide/preferences/saving.py:33 msgid "Saving" msgstr "Salvando" -#: src/robotide/preferences/saving.py:42 src/robotide/ui/filedialogs.py:116 +#: src/robotide/preferences/saving.py:42 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 msgid "Is Task?" msgstr "É Tarefa?" -#: src/robotide/preferences/saving.py:43 src/robotide/ui/filedialogs.py:116 +#: src/robotide/preferences/saving.py:43 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:116 msgid "Default for Tasks or Tests sections." msgstr "Tipo por omissão para secções de Tarefas ou Testes." @@ -1888,7 +1888,8 @@ msgstr "Sem ficheiros recentes" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:120 #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:126 #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:157 -#: src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 src/robotide/ui/filedialogs.py:110 +#: src/robotide/ui/actiontriggers.py:54 +#: src/robotide/ui/filedialogs.py:110 #: src/robotide/ui/review.py:140 msgid "File" msgstr "Ficheiro" @@ -1904,38 +1905,33 @@ msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1428,8 +1400,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Colorația de Sintaxă pentru Editarea Text folosește evidențierea sintaxei Pygments .\n" "
\n" @@ -1568,9 +1539,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Apel cu cuvânt cheie în prim-plan" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Comentariu în prim-plan" +msgstr "Marcajul de control în prim-plan" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1596,11 +1566,11 @@ msgstr "Activează sugestii automate" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Activează spaţiile vizibile" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Activează noutățile vizibile" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1620,11 +1590,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Dimensiunea maximă a coloanei\n" +msgstr "Dimensiunea maximă a coloanei\n" "(se aplică când dimensiunea automată este on)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1640,9 +1608,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Cuvânt cheie bibliotecă în prim-plan" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Comentarii prim-plan" +msgstr "Marcajul de control prim-plan" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1673,9 +1640,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Fundal cuvânt cheie" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Fundal eroare" +msgstr "Fundal Marker Control" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1906,11 +1872,11 @@ msgstr "Numărul de spații dintre celule la salvarea în format txt" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Interval salvare automată (minute)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Salvează automat toate fișierele după câteva minute specificate (0 = dezactivat)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1940,31 +1906,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Deschide %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1427,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Цвет синтаксиса для редактирования текста использует подсветку синтаксиса Pygments .\n" "
\n" @@ -1567,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Вызов ключевого слова переднего плана" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Комментарий переднего плана" +msgstr "Контрольный маркер переднего плана" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1595,11 +1565,11 @@ msgstr "Включить автоподсказки" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Включить видимые пробелы" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Включить видимые новые линии" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1619,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Автоматический размер колонок" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимальный размер колонки\n" +msgstr "Максимальный размер колонки\n" "(применяется при включенном автоматическом определении размера)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1639,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Ключевое слово библиотеки переднего плана" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Комментарии переднего плана" +msgstr "Контрольный маркер переднего плана" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1672,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Фон ключевых слов" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Фон ошибки" +msgstr "Фон маркера управления" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1905,11 +1871,11 @@ msgstr "Количество пробелов между ячейками при #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Интервал автосохранения (минуты)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Автоматически сохранять все файлы после указанных минут (0 = отключено)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1939,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Syntaxfärgning för textredigering använder Pygments syntaxfärgning.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Sökordssamtal i förgrunden" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Kommentera förgrund" +msgstr "Kontrollera markörförgrunden" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "Aktivera automatiska förslag" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Aktivera synliga mellanslag" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Aktivera synliga newlines" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Max kolumnstorlek\n" +msgstr "Max kolumnstorlek\n" "(gäller när auto storlek är på)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Bibliotek sökord förgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Kommentarer i förgrunden" +msgstr "Kontrollera markörförgrunden" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Bakgrund för nyckelord" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Bakgrund till fel" +msgstr "Kontroll markör bakgrund" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "Antal mellanslag mellan celler när du sparar i txt-format" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Spara intervall automatiskt (minuter)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Spara automatiskt alla filer efter angivna minuter (0 = inaktiverad)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Öppna %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1397,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " การเน้นสีไวยากรณ์สำหรับ Text Edit ใช้ตัวเน้นไวยากรณ์Pygments\n" "
\n" @@ -1566,9 +1536,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "คำค้นหาเรียกพื้นหน้า" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "ความคิดเห็นเป็นพื้นหน้า" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1587,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "ปรับขนาดคอลัมน์อัตโนมัติ" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"ขนาดคอลัมน์สูงสุด\n" +msgstr "ขนาดคอลัมน์สูงสุด\n" "(ใช้เมื่อเปิดใช้งานการปรับขนาดอัตโนมัติ)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1605,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "คำสำคัญห้องสมุด" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "ความคิดเห็น ฉากหน้า" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1637,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "คำค้นหา: [คำค้นหา]" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "พื้นหลังของข้อผิดพลาด" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1903,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "เปิด %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Metin Düzenleme için sözdizimi renklendirmesi Pygments sözdizimi vurgulayıcısını kullanır.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Anahtar kelime çağrı ön planı" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Yorum ön plan" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Sütunları otomatik boyutlandırma" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Maksimum sütun boyutu\n" +msgstr "Maksimum sütun boyutu\n" "(otomatik boyut açıkken geçerlidir)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Kütüphane Anahtar Sözcüğü Ön Plan" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Yorumlar Ön Plan" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Anahtar Kelime Arka Planı" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Hata Arka Planı" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Açık %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Для підсвічування синтаксису у текстовому редакторі використовується підсвічування синтаксису Pygments.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Попередній виклик за ключовими словами" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Коментар у фоновому режимі" +msgstr "Зміна переднього плану маркера" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1594,11 +1565,11 @@ msgstr "Увімкнути автоматичні пропозиції" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути видимі області" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "Увімкнути видимі нові рядки" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Auto size columns" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Максимальний розмір колонки\n" +msgstr "Максимальний розмір колонки\n" "(застосовується, якщо ввімкнено автоматичний розмір)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Ключове слово бібліотеки переднього плану" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Коментарі на передньому плані" +msgstr "Маркер керування переднім планом" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Тло ключового слова" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Помилка у фоні" +msgstr "Тло мітки управління" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1904,11 +1871,11 @@ msgstr "Кількість пробілів між клітинами при з #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Інтервал автоматичного збереження (хвилини)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "Автоматично зберігати всі файли після зазначених хвилин (0 = вимкнено)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Відкрити %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Tính năng tô màu cú pháp cho Text Edit sử dụng trình tô màu cú pháp Pygments.\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "Từ khóa gọi nền trước" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "Bình luận nền trước" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "Tự động điều chỉnh kích thước cột" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"Kích thước cột tối đa\n" +msgstr "Kích thước cột tối đa\n" "(áp dụng khi chế độ tự động điều chỉnh kích thước được bật)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "Từ khóa thư viện nổi bật" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "Bình luận Nền trước" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "Nền tảng từ khóa" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "Lỗi nền" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1425,8 +1398,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " 文本编辑语法颜色化使用 Pygments 语法高亮。\n" "
\n" @@ -1434,8 +1406,7 @@ msgstr "" " 从命令行安装Pygments\n" "\n" " pip install pygments\n" -"\n" -"\n" +" \n\n" "
\n" " easy_install pygments\n" "\n" @@ -1565,9 +1536,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "关键字通话前景" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "评论前景" +msgstr "控制标记前景" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1593,11 +1563,11 @@ msgstr "启用自动建议" #: src/robotide/preferences/editors.py:242 msgid "Enable visible spaces" -msgstr "" +msgstr "启用可见空格" #: src/robotide/preferences/editors.py:246 msgid "Enable visible newlines" -msgstr "" +msgstr "启用可见换行" #: src/robotide/preferences/editors.py:253 #: src/robotide/preferences/editors.py:256 @@ -1617,11 +1587,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "自动调整列宽" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"最大列大小\n" +msgstr "最大列大小\n" "(自动大小)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1637,9 +1605,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "知识库关键词前景" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "评论前景" +msgstr "控制标记前景" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1670,9 +1637,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "关键词背景" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "错误背景" +msgstr "控制标记背景" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1903,11 +1869,11 @@ msgstr "以txt格式保存时单元格之间的空格" #: src/robotide/preferences/saving.py:72 msgid "Auto save interval (minutes)" -msgstr "" +msgstr "自动保存间隔(分钟)" #: src/robotide/preferences/saving.py:74 msgid "Automatically save all files after specified minutes (0 = disabled)" -msgstr "" +msgstr "在指定的分钟后自动保存所有文件 (0=禁用)" #: src/robotide/recentfiles/recentfiles.py:42 msgid "Add recently opened files to the file menu." @@ -1937,31 +1903,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '
\n" " Syntax colorization for Text Edit uses Pygments syntax highlighter.\n" "
\n" @@ -1426,8 +1399,7 @@ msgid "" " For more information about installing Pygments, see the site.\n" " \n" " " -msgstr "" -"\n" " Text Edit 的語法著色使用Pygments語法高亮器。\n" "
\n" @@ -1566,9 +1538,8 @@ msgid "Keyword call foreground" msgstr "關鍵字呼叫前台" #: src/robotide/preferences/editors.py:189 -#, fuzzy msgid "Control marker foreground" -msgstr "評論前台" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:190 msgid "Separator" @@ -1618,11 +1589,9 @@ msgid "Auto size columns" msgstr "自動調整欄位大小" #: src/robotide/preferences/editors.py:273 -msgid "" -"Max column size\n" +msgid "Max column size\n" "(applies when auto size is on)" -msgstr "" -"最大欄位大小\n" +msgstr "最大欄位大小\n" "(自動調整大小時適用)" #: src/robotide/preferences/editors.py:277 @@ -1638,9 +1607,8 @@ msgid "Library Keyword Foreground" msgstr "圖書館關鍵字前景" #: src/robotide/preferences/editors.py:315 -#, fuzzy msgid "Control Marker Foreground" -msgstr "評論 前景" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:316 msgid "Variable Foreground" @@ -1671,9 +1639,8 @@ msgid "Keyword Background" msgstr "關鍵字背景" #: src/robotide/preferences/editors.py:338 -#, fuzzy msgid "Control Marker Background" -msgstr "錯誤背景" +msgstr "" #: src/robotide/preferences/editors.py:339 msgid "Mandatory Field Background" @@ -1938,31 +1905,25 @@ msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" #: src/robotide/run/configmanagerui.py:27 -msgid "" -"The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" +msgid "The specified command string will be split from whitespaces into a command\n" "and its arguments. If either the command or any of the arguments require\n" -"internal spaces, they must be written as '