44msgstr ""
55"Project-Id-Version : GMT 教學手冊 1.2\n "
66"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
7- "POT-Creation-Date : 2021-02-08 21:58 -0500\n "
7+ "POT-Creation-Date : 2021-02-23 11:56 -0500\n "
88"PO-Revision-Date : 2019-12-25 11:10-0500\n "
99"Last-Translator : Whyjay Zheng <jhsttshj@gmail.com>\n "
1010"Language : en_US\n "
@@ -118,6 +118,10 @@ msgstr ""
118118"remote server. Those data are only downloaded if needed. The name of the "
119119"dataset is:"
120120
121+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:47
122+ msgid "@earth_relief_rru"
123+ msgstr ""
124+
121125#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:51
122126msgid ""
123127"其中 ``rr`` 是解析度的大小,而 ``u`` 是單位 (有度 ``d``、分 ``m``、秒 ``s`` "
@@ -136,6 +140,39 @@ msgstr ""
136140" information, you can enter ``grdinfo`` in your terminal like what the "
137141"following panel shows:"
138142
143+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:62
144+ msgid ""
145+ "$ gmt grdinfo @earth_relief_01m\n"
146+ "earth_relief_01m: Download file from the GMT data server [data set size "
147+ "is 214M].\n"
148+ "earth_relief_01m: Earth Relief at 1x1 arc minutes obtained by Gaussian "
149+ "Cartesian filtering (1.9 km fullwidth) of SRTM15+V2 [Tozer et al., 2019]."
150+ "\n"
151+ "\n"
152+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Title: Earth Relief at 01 "
153+ "arc minute\n"
154+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Command: grdfilter "
155+ "SRTM15+V2.nc -Fg1.9 -D1 -I01m -rg -Gearth_relief_01m.grd=ns "
156+ "--IO_NC4_DEFLATION_LEVEL=9 --PROJ_ELLIPSOID=Sphere\n"
157+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Remark: Obtained by Gaussian"
158+ " Cartesian filtering (1.9 km fullwidth) from SRTM15+V2.nc [Tozer et al., "
159+ "2019; http://dx.doi.org/10.1029/2019EA000658]\n"
160+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Gridline node registration "
161+ "used [Geographic grid]\n"
162+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Grid file format: ns = GMT "
163+ "netCDF format (16-bit integer), CF-1.7\n"
164+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: x_min: -180 x_max: 180 "
165+ "x_inc: 0.0166666666667 (1 min) name: longitude n_columns: 21601\n"
166+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: y_min: -90 y_max: 90 y_inc: "
167+ "0.0166666666667 (1 min) name: latitude n_rows: 10801\n"
168+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: z_min: -10907 z_max: 8170 "
169+ "name: elevation (m)\n"
170+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: scale_factor: 1 add_offset: "
171+ "0\n"
172+ "/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: format: netCDF-4 chunk_size:"
173+ " 129,129 shuffle: on deflation_level: 9"
174+ msgstr ""
175+
139176#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:79
140177msgid ""
141178"訊息的前兩行在有需要下載時才會出現。下載下來的檔案預設是放在 ``~/.gmt/server/`` 這個位置,之後 GMT "
@@ -216,6 +253,15 @@ msgstr ""
216253"begin`` and ``gmt end`` to wrap all the other plotting commands, like "
217254"this:"
218255
256+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:91
257+ msgid ""
258+ "$ gmt begin [輸出地圖主檔名,不用加附檔名] [格式] # 輸入後按下 enter\n"
259+ "$ [繪圖指令1] # 輸入後按下 enter\n"
260+ "$ [繪圖指令2] # 輸入後按下 enter\n"
261+ "...\n"
262+ "$ gmt end"
263+ msgstr ""
264+
219265#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:100
220266msgid ""
221267"你可以一行一行的在命令列中打好指令再送出執行,不過為了修改方便,我們通常會選擇把所有的指令先寫在\\ :ref:`腳本 <腳本>`\\ "
@@ -262,6 +308,13 @@ msgstr ""
262308"``titicaca.bash`` or whatever you like (it’s still better to fit your "
263309"system format convention). Enter the following lines:"
264310
311+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:112
312+ msgid ""
313+ "gmt begin titicaca png\n"
314+ " gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i\n"
315+ "gmt end"
316+ msgstr ""
317+
265318#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:118
266319msgid ""
267320"你會注意到我們在 ``gmt grdimage`` 前面多加了四個空格,這純粹只是製造縮排效果,讓閱讀腳本的人知道這行被包在 ``gmt "
@@ -278,6 +331,10 @@ msgstr ""
278331"``titicaca.bash`` is located and run the script. For example, type this "
279332"in Linux:"
280333
334+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:120
335+ msgid "$ bash titicaca.bash"
336+ msgstr ""
337+
281338#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:128
282339msgid "不同的作業系統的腳本會有不同的額外設定,可以讓你的腳本能夠更方便的執行,詳情請參閱「\\ :doc:`basic_concept`\\ 」。"
283340msgstr ""
@@ -355,6 +412,14 @@ msgstr ""
355412"our map -- simply put the name of the ramp file directly after the ``-C``"
356413" and you are done. Here's our updated script:"
357414
415+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:157
416+ msgid ""
417+ "gmt begin titicaca png\n"
418+ " gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i "
419+ "-Cmby.cpt\n"
420+ "gmt end"
421+ msgstr ""
422+
358423#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:163
359424msgid "使用相同的方式再執行一次腳本,這次地圖會變成這樣"
360425msgstr "Run the script again and your map would become this"
@@ -399,6 +464,15 @@ msgstr ""
399464"``coast`` command below the ``grdimage`` command. Open the script again "
400465"and change the content to"
401466
467+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:179
468+ msgid ""
469+ "gmt begin titicaca png\n"
470+ " gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i "
471+ "-Cmby.cpt\n"
472+ " gmt coast -Scornflowerblue -Baf -B+t\" Lago Titicaca\" \n"
473+ "gmt end"
474+ msgstr ""
475+
402476#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:186
403477msgid ""
404478"關於 ``coast`` 的指令解說,請至「\\ :doc:`making_first_map`\\ 」查看。另外,你或許會發現在 "
@@ -448,6 +522,10 @@ msgstr ""
448522" other options in ``coast`` to decorate it. First, ``-I`` marks rivers on"
449523" the map, with the following syntax:"
450524
525+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:247
526+ msgid "-I編號/畫筆"
527+ msgstr ""
528+
451529#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:251
452530msgid ""
453531"其中的\\ ``編號``\\ 可以為不同的英數字,對應到不同等級的河流;而\\ :ref:`畫筆 <畫筆>`\\ "
@@ -466,6 +544,10 @@ msgstr ""
466544"Another ``coast`` option we are going to use is ``-N`` for plotting "
467545"political boundaries. Its syntax is similar:"
468546
547+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:255
548+ msgid "-N編號/畫筆"
549+ msgstr ""
550+
469551#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:259
470552msgid ""
471553"這裡的\\ ``編號``\\ 一樣可以為不同的英數字,對應到不同等級政治邊界 (國界、州界等)。我們要用的是 ``1``,亦即\\ "
@@ -501,6 +583,16 @@ msgstr "Script"
501583msgid "本地圖的最終指令稿如下:"
502584msgstr "The final script for our map is:"
503585
586+ #: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:272
587+ msgid ""
588+ "gmt begin titicaca png\n"
589+ " gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i "
590+ "-Cmby.cpt\n"
591+ " gmt coast -Ir/0.7p,cornflowerblue -N1/0.7p,,-- -Scornflowerblue -Baf "
592+ "-B+t\" Lago Titicaca\" \n"
593+ "gmt end"
594+ msgstr ""
595+
504596#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:282
505597msgid ""
506598"「繪製地形設色圖:以 **70.8E - 66.56E,17.17S - 14.42S** 為邊界,麥卡托投影,地圖橫向寬 **6** "
0 commit comments