Skip to content

Commit 8f57942

Browse files
authored
Merge pull request #17 from weblate/weblate-gmt-tutorials-index
Translations update from Weblate
2 parents 272ce6a + 0570a66 commit 8f57942

6 files changed

Lines changed: 182 additions & 86 deletions

File tree

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/basic_concept.po

Lines changed: 75 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,33 +4,32 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 16:55-0400\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:54+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 03:08+0000\n"
88
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
9+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10+
"gmt-tutorials/basic-concept/en_US/>\n"
911
"Language: en_US\n"
10-
"Language-Team: English (United States) "
11-
"<https://hosted.weblate.org/projects/gmt-tutorials/basic-concept/en_US/>"
12-
"\n"
13-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
1412
"MIME-Version: 1.0\n"
1513
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1614
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16+
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
1717
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1818

1919
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:3
2020
msgid "基本概念與名詞"
2121
msgstr "Basic Concepts and Terms"
2222

2323
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:5
24-
#, fuzzy
2524
msgid ""
2625
"GMT 繼承了在 UNIX 環境之下處理資料的方法,對於曾經接觸過 shell 或 cmd "
2726
"的人,它的操作方法應該不陌生。如果你之前完全沒有用過,也沒有關係,以下將提供一些必要的基本概念,稍微熟悉後,就可以快速上手。"
2827
msgstr ""
29-
"GMT inherits the way of how the UNIX system manipulates data. For those "
30-
"who have some experience using Unix shell or cmd, GMT is easy to get "
31-
"started. If you never used anything like that, don't worry about it. This"
32-
" section will introduce some essential concepts for using GMT, which "
33-
"makes you get into the swing of it."
28+
"GMT inherits the way of how the UNIX system manipulates data. For those who "
29+
"have some experience using Unix shell or cmd, GMT is easy to get started. If "
30+
"you never used anything like that, don't worry about it. This section will "
31+
"introduce some essential concepts for using GMT, which makes you get into "
32+
"the swing of it."
3433

3534
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:7
3635
msgid "另外,這裡也會簡單介紹 GMT 相關的一些檔案格式與操作,如果你是第一次接觸地理空間的資料,也歡迎在此查閱相關的術語。"
@@ -117,9 +116,8 @@ msgstr ""
117116
"example:"
118117

119118
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:33
120-
#, fuzzy
121119
msgid "$ gmt grdinfo 你的檔案.grd # 觀看檔案的資訊"
122-
msgstr "$ grdinfo yourfile.grd # view info of the file"
120+
msgstr "$ gmt grdinfo yourfile.grd # view info of the file"
123121

124122
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:37
125123
msgid "在 ``#`` 後面的文字,是對指令的補充說明。本教學中,也會使用此格式,使腳本更易於閱讀。"
@@ -212,25 +210,25 @@ msgid "$ 你的腳本路徑/你的腳本.bash"
212210
msgstr "$ path_to_your_script/yourscript.bash"
213211

214212
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:74
215-
#, fuzzy
216213
msgid ""
217214
"在本教學中,\\ **所有的 GMT 腳本都是以 bash 語法編寫**\\ 。雖然不管你使用的是哪種作業系統或殼程式,GMT "
218215
"的指令都會相同,但是因為腳本中難免會出現隨著殼程式不同而變化的語法,因此如果你使用的是除了 bash 之外的其他殼 "
219216
"(csh、tcsh、cmd、Power Shell "
220217
"等等),本教學的腳本在執行之前,可能需要小幅的修改成符合你使用的殼的語法,尤其是像指定變數、迴圈、建立檔案、文字資料處理等等的操作。"
221218
msgstr ""
222-
"In this tutorial, **all the scripts are written in bash format**. "
219+
"In this tutorial, **all the GMT scripts are written in bash format**. "
223220
"Although the GMT commands never change through platforms or shells, you "
224-
"still need to be aware of other syntax in your script that varies with "
225-
"shell. If you are using other shells than bash (like csh, tcsh, cmd, "
226-
"Power Shell…), you may have to modify the script a little bit and make it"
227-
" adapt to another shell. This is especially true for operations like "
228-
"assigning variables, looping, reading and writing some files, and text-"
229-
"file processing."
221+
"still need to be aware of the syntax that varies with the shell. If you are "
222+
"using other shells than bash (like csh, tcsh, cmd, Power Shell…), you may "
223+
"have to modify the script a little bit so it adapts to another shell. This "
224+
"is especially true for operations like assigning variables, looping, reading "
225+
"and writing some files, and text-file processing."
230226

231227
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:76
232228
msgid "至於在本教學中出現的 PyGMT 腳本...當然就是以 `Python`_ 語言撰寫的啦!"
233229
msgstr ""
230+
"For the PyGMT scripts in the tutorial... of course, they are written in "
231+
"`Python`_!"
234232

235233
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:83
236234
msgid "地理空間資料"
@@ -490,18 +488,17 @@ msgstr ""
490488
"multi-frame maps."
491489

492490
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:141
493-
#, fuzzy
494491
msgid ""
495492
"為了向下相容使用舊版語法的腳本,在 GMT 6 中你可以使用現代模式或是傳統模式的語法。因為新的語法具有許多優點,\\ "
496493
"**在本教學手冊中,我會使用現代模式的語法來撰寫腳本**\\ "
497494
"。然而,在部份繪製地圖的章節中,我也會一併放上傳統模式的教學連結以及使用傳統模式撰寫的腳本,供各位使用者參考。"
498495
msgstr ""
499-
"In order to realize the backward compatibility, in GMT 6 you can use "
500-
"either modern mode or classic mode to write your script. Because there "
501-
"are many advantages of the new syntax, **In this tutorial I would use the"
502-
" modern mode syntax to create maps.** However, for your reference, I "
503-
"would also provide a link to the script using the classical mode and the "
504-
"associated instruction for each map-making chapter."
496+
"To make the backward compatibility, in GMT 6 you can use either modern mode "
497+
"or classic mode to write your script. Because there are many advantages of "
498+
"the new syntax, **for this tutorial I use the modern mode syntax to create "
499+
"maps.** However, I will also provide a link to the script using the "
500+
"classical mode and the associated instruction in some chapters for your "
501+
"reference."
505502

506503
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:143
507504
msgid "如果你已經是 GMT 5 的使用者,可以馬上無痛升級到 GMT 6,因為幾乎所有第五版的語法在第六版中都有支援 (傳統模式)。"
@@ -542,11 +539,11 @@ msgstr ""
542539

543540
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:170
544541
msgid "PyGMT 的工作環境"
545-
msgstr ""
542+
msgstr "The working environment of PyGMT"
546543

547544
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:175
548545
msgid "Python 與 PyGMT"
549-
msgstr ""
546+
msgstr "Python and PyGMT"
550547

551548
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:176
552549
#, python-format
@@ -560,10 +557,24 @@ msgid ""
560557
"Python 傳來的指令。PyGMT 就是透過 API 來下達繪圖指令給 GMT,並且再把 GMT 的回傳值 (地圖、數據等等) 整理成與 "
561558
"Python 相容的數據結構。這種軟體也稱為包裝庫 (Wrapper library)。"
562559
msgstr ""
560+
"Python is the `most popular programming language at the present time "
561+
"<https://www.statista.com/chart/16567/popular-programming-languages/>`_. If "
562+
"you are interested in learning Python, there is a lot of onboarding "
563+
"resources available online. Thanks to its popularity, there has been an idea "
564+
"in the GMT user community: it would be great if we could access GMT through "
565+
"Python. GMT is based on the `C programming language <https://en.wikipedia."
566+
"org/wiki/C_(programming_language)>`_, which means you have to use an API ("
567+
"Application Programming Interface) to access the GMT library in Python. The "
568+
"GMT's API is essentially some code, and it is analogous to the adapter for "
569+
"different cables. In other words, the API makes the GMT library understand "
570+
"the control commands from Python. PyGMT uses such an API, sends tasks to "
571+
"GMT, and converts the return values (data, map, etc.) into some Python-"
572+
"compatible formats. We also call this kind of software package a wrapper "
573+
"library."
563574

564575
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:180
565576
msgid "PyGMT 的語法簡介"
566-
msgstr ""
577+
msgstr "The PyGMT syntax"
567578

568579
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:181
569580
#, python-format
@@ -574,6 +585,11 @@ msgid ""
574585
"<https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%96%B9%E6%B3%95_(%E9%9B%BB%E8%85%A6%E7%A7%91%E5%AD%B8)>`_\\"
575586
" 來執行所有的繪圖指令。以 GMT 6 的 ``coast`` 指令來說,在 PyGMT 下你要這樣執行:"
576587
msgstr ""
588+
"PyGMT treats a map as an `object <https://en.wikipedia.org/wiki/"
589+
"Object_(computer_science)>`_ and executes all the plotting commands through "
590+
"the object's `methods <https://en.wikipedia.org/wiki/"
591+
"Method_(computer_programming)>`_. For example, you have to use this way to "
592+
"run the ``coast`` command in GMT 6:"
577593

578594
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:183
579595
msgid ""
@@ -582,13 +598,25 @@ msgid ""
582598
"fig.coast(各種選項...)\n"
583599
"# 最後再用 fig.show() 螢幕出圖,或是 fig.savefig(...) 儲存圖檔"
584600
msgstr ""
601+
"import pygmt # First off, you have to import the PyGMT module!"
602+
"\n"
603+
"fig = pygmt.Figure() # Make a map object\n"
604+
"fig.coast(options...)\n"
605+
"# Finally, use fig.show() to show the map on the screen, or use fig."
606+
"savefig(...) to save to disk"
585607

586608
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:191
587609
msgid ""
588610
"``coast`` 指令的各種選項,在 GMT 中是以 UNIX 風格的「旗標」模式指定,例如 ``-R``、``-J`` 等等。而在 PyGMT"
589611
" 中,不同的旗標被賦予了全名,並以參數值的格式輸入到物件方法中,例如 ``-R`` 對應到 ``region``,``-J`` 對應到 "
590612
"``projection`` 等等。以下是來自「\\ :doc:`making_first_map`\\ 」的更詳細對照:"
591613
msgstr ""
614+
"GMT uses the UNIX-style \"flags\" to assign various options of the ``coast`` "
615+
"command, for example, ``-R`` and ``-J``. In PyGMT, These flags are all "
616+
"changed to a more meaningful name and are passed into the object method as "
617+
"an argument. For example, ``-R`` is renamed as ``region``, and ``-J`` "
618+
"corresponds to ``projection``. Here are some more translations from "
619+
":doc:`making_first_map`:"
592620

593621
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:194
594622
msgid ""
@@ -597,16 +625,23 @@ msgid ""
597625
"# 使用 PyGMT 時... (在 python 腳本中)\n"
598626
"fig.coast(region=..., projection=..., shorelines=..., land=..., frame=...)"
599627
msgstr ""
628+
"# When using GMT... (in a shell script)\n"
629+
"gmt coast -R... -J... -W... -G... -B...\n"
630+
"# When using PyGMT... (in a python script)\n"
631+
"fig.coast(region=..., projection=..., shorelines=..., land=..., frame=...)"
600632

601633
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:201
602634
msgid ""
603635
"在 PyGMT 的使用手冊中,可以找到更詳細的\\ `選項對照表格 "
604636
"<https://www.pygmt.org/latest/api/generated/pygmt.Figure.coast.html>`_。"
605637
msgstr ""
638+
"In the PyGMT user manual, you can check the more detailed `parameter list "
639+
"and their aliases <https://www.pygmt.org/latest/api/generated/pygmt.Figure."
640+
"coast.html>`_."
606641

607642
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:204
608643
msgid "Jupyter Notebook 與 Binder"
609-
msgstr ""
644+
msgstr "Jupyter Notebook and Binder"
610645

611646
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:205
612647
msgid ""
@@ -616,6 +651,14 @@ msgid ""
616651
"<https://mybinder.org/>`_ 提供、利用 Amazon Web Services 的雲端運算服務讓各位都能免安裝就體驗 "
617652
"PyGMT。歡迎各位多加嘗試!"
618653
msgstr ""
654+
"This tutorial uses two different formats for PyGMT scripts. In addition to "
655+
"the traditional pain text rendered as HTML, I also provide them as `Jupyter "
656+
"Notebooks <https://jupyter.org/>`_ as well as their Binder links. The Binder "
657+
"link will lead you to a server that installs a PyGMT environment for you, "
658+
"and you can run, modify, and try these PyGMT scripts using your web browser. "
659+
"I currently use the service from `MyBinder.org <https://mybinder.org/>`_ "
660+
"which uses the cloud computing resources at Amazon Web Services so that "
661+
"everyone can try PyGMT without installing it. Feel free to give it a try!"
619662

620663
#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:209
621664
msgid "`Taiwan datums <https://wiki.osgeo.org/wiki/Taiwan_datums>`_, OSGeo Wiki."
@@ -679,4 +722,3 @@ msgstr ""
679722
#~ "GMT 6, this has changed to set,"
680723
#~ " and it becomes a module under "
681724
#~ "the master gmt command as well."
682-

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/coloring_topography.po

Lines changed: 21 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,16 +5,16 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:34-0400\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 02:22+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 03:08+0000\n"
99
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
10+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
11+
"gmt-tutorials/coloring-topography/en_US/>\n"
1012
"Language: en_US\n"
11-
"Language-Team: English (United States) "
12-
"<https://hosted.weblate.org/projects/gmt-tutorials/coloring-"
13-
"topography/en_US/>\n"
14-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
1513
"MIME-Version: 1.0\n"
1614
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1715
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
1818
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1919

2020
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:3
@@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Check the `final map`_"
669669

670670
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:287
671671
msgid "PyGMT 指令稿"
672-
msgstr ""
672+
msgstr "PyGMT script"
673673

674674
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:289
675675
msgid "使用 PyGMT,可以如下腳本繪製本地圖:"
676-
msgstr ""
676+
msgstr "You can make the same map using the following PyGMT script:"
677677

678678
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:291
679679
msgid ""
@@ -691,10 +691,23 @@ msgid ""
691691
"fig.show()\n"
692692
"fig.savefig('titicaca_pygmt.png')"
693693
msgstr ""
694+
"import pygmt\n"
695+
"\n"
696+
"# Get the Earth relief data\n"
697+
"region = [-70.8, -66.56, -17.17, -14.42]\n"
698+
"grid = pygmt.datasets.load_earth_relief(resolution='01m', region=region)\n"
699+
"\n"
700+
"# Plotting\n"
701+
"fig = pygmt.Figure()\n"
702+
"fig.grdimage(grid, region=region, projection='M6i', cmap='mby.cpt')\n"
703+
"fig.coast(rivers='r/0.7p,cornflowerblue', borders='1/0.7p,,--', "
704+
"water='cornflowerblue', frame=['af', '+t\"Lago Titicaca\"'])\n"
705+
"fig.show()\n"
706+
"fig.savefig('titicaca_pygmt.png')"
694707

695708
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:306
696709
msgid "你可以使用以下的 Binder 連結嘗試此程式碼:"
697-
msgstr ""
710+
msgstr "You can use the following Binder link to try this code:"
698711

699712
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:313
700713
msgid "習題"
@@ -900,4 +913,3 @@ msgstr ""
900913
#~ "-N1/0.7p,,-- -Scornflowerblue -Baf -B+t\"Lago "
901914
#~ "Titicaca\"\n"
902915
#~ "gmt end"
903-

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/intro_install.po

Lines changed: 11 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,16 +5,16 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2021-03-16 16:55-0400\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:54+0000\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 03:08+0000\n"
99
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
10+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
11+
"gmt-tutorials/intro-install/en_US/>\n"
1012
"Language: en_US\n"
11-
"Language-Team: English (United States) "
12-
"<https://hosted.weblate.org/projects/gmt-tutorials/intro-install/en_US/>"
13-
"\n"
14-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
1513
"MIME-Version: 1.0\n"
1614
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1715
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
1818
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1919

2020
#: ../../SOURCE_DOCS/intro_install.rst:3
@@ -289,13 +289,18 @@ msgstr ""
289289

290290
#: ../../SOURCE_DOCS/intro_install.rst:104
291291
msgid "使用者社群"
292-
msgstr ""
292+
msgstr "User Community"
293293

294294
#: ../../SOURCE_DOCS/intro_install.rst:105
295295
msgid ""
296296
"GMT 與 PyGMT 有著日益茁壯的社群。`官方的使用者論壇 (英文) <https://forum.generic-mapping-"
297297
"tools.org/>`_ 提供了使用者們交流、發問、參與開發的園地,也是軟體發布新版本時的公佈欄。"
298298
msgstr ""
299+
"There is a growing GMT and PyGMT community. `The official GMT community "
300+
"forum <https://forum.generic-mapping-tools.org/>`_ provides a space for "
301+
"users to interact, ask questions, and contribute to development. The forum "
302+
"also serves as the announcement board when there is a new software version "
303+
"released."
299304

300305
#: ../../SOURCE_DOCS/intro_install.rst:109
301306
msgid ""
@@ -372,4 +377,3 @@ msgstr ""
372377
#~ msgstr ""
373378
#~ "import pygmt\n"
374379
#~ "pygmt.show_versions()"
375-

0 commit comments

Comments
 (0)