Skip to content

Commit d776ec7

Browse files
whyjzweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (English (United States))
Currently translated at 52.7% (48 of 91 strings) Translation: GMT Tutorials/layout design Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gmt-tutorials/layout-design/en_US/
1 parent c05afa0 commit d776ec7

1 file changed

Lines changed: 27 additions & 15 deletions

File tree

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/layout_design.po

Lines changed: 27 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,14 +5,16 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2021-02-08 21:58-0500\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:28-0400\n"
9-
"Last-Translator: Whyjay Zheng <jhsttshj@gmail.com>\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 17:01+0000\n"
9+
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
10+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
11+
"gmt-tutorials/layout-design/en_US/>\n"
1012
"Language: en_US\n"
11-
"Language-Team: English (United States)\n"
12-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
1618
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1719

1820
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:3
@@ -225,42 +227,53 @@ msgid ""
225227
"為了方便使用這些資料,我們可以建立一個純文字文件 ``coord.txt``,再把兩地的座標資訊複製到文件中存檔,如此一來供 GMT "
226228
"使用的資料表就建立完成。以下是使用十進位制座標的 ``coord.txt`` 內容:"
227229
msgstr ""
228-
"We can create a text file ``coord.txt`` and save the coordinate "
229-
"information to the file to easily access them later with GMT. Here's the "
230-
"content of ``coord.txt`` with the decimal formatted coordinates."
230+
"We can create a text file ``coord.txt`` and save the coordinate information "
231+
"to the file to easily access them later with GMT. Here's the content of "
232+
"``coord.txt`` with the decimal formatted coordinates:"
231233

232234
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:71
233235
msgid ""
234236
"再次強調,資料中的第一欄現在是緯度 (y 值),第二欄是經度 (x 值)。這與我們在「\\ :doc:`scatter_plot`\\ "
235237
"」一章中所使用的 xy 順序相反,不過只要適當的指定欄位意義,GMT 仍然可以讀取。另外,兩個欄位中間使用了「逗號」分隔,在 GMT "
236238
"中也是可以接受的。"
237239
msgstr ""
238-
"Let me emphasize that the first column is latitude (y) and the second "
239-
"column is longitude (x). This is opposite to the x-y order we used in the"
240-
" chapter :doc:`scatter_plot`. However, you'll see there is a way to "
241-
"specify the meaning of each column so that GMT can still recognize them "
242-
"correctly. In addition, we use commas to separate the columns here, which"
243-
" is acceptable for GMT too. "
240+
"Let me emphasize that the first column is latitude (y) and the second column "
241+
"is longitude (x). This is opposite to the x-y order we used in the chapter "
242+
":doc:`scatter_plot`. However, you'll see there is a way to specify the "
243+
"meaning of each column so that GMT can still recognize them correctly. In "
244+
"addition, we use commas to separate the columns here, which is acceptable "
245+
"for GMT too."
244246

245247
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:73
246248
msgid "以下是使用度分秒制座標的 ``coord.txt`` 內容:"
247-
msgstr "Here's the content of ``coord.txt`` with the d/m/s coordinates."
249+
msgstr "Here's the content of ``coord.txt`` with the d/m/s coordinates:"
248250

249251
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:80
250252
msgid ""
251253
"注意我把所有的度分秒符號都統一成「冒號」,而且座標字串中間的空白都被移除了。這種格式是 GMT 接受的標準地理座標 (度分秒) "
252254
"格式,如果你有一串地理座標資料是以度分秒格式儲存,記得在輸入 GMT 之前,把所有的度分秒符號都改為冒號,如上所示。"
253255
msgstr ""
256+
"Note that I have changed all the degree, minute, and second symbols to "
257+
"colons and removed the space between the numbers. This is one of the "
258+
"standard longitude and latitude formats for GMT. If your geographical "
259+
"coordinates adopt this format, remember to check whether all the special "
260+
"symbols have been converted into colons before feeding it to GMT, as this "
261+
"example shows."
254262

255263
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:82
256264
msgid ""
257265
"你也可以從這裡下載資料檔:\\ :download:`coord.txt "
258266
"<layout_design/coord.txt>`\\,這個版本使用度分秒制座標。"
259267
msgstr ""
268+
"You can also download the data from here: :download:`coord.txt <"
269+
"layout_design/coord.txt>`. This file uses degrees, minutes, and seconds "
270+
"coordinates."
260271

261272
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:86
262273
msgid "簡單小結 GMT 對於文字輸入檔與地理座標格式的要求:"
263274
msgstr ""
275+
"To summarize the requirements of data files and longitude and latitude "
276+
"format for GMT:"
264277

265278
#: ../../SOURCE_DOCS/layout_design.rst:88
266279
msgid ""
@@ -878,4 +891,3 @@ msgstr "`Public domain country maps <http://ian.macky.net/pat/map/gq/gq.html>`_.
878891
#~ "gmt end\n"
879892
#~ "\n"
880893
#~ "# rm -rf gmt.conf # Remove the old GMT parameter file"
881-

0 commit comments

Comments
 (0)