Fix German translations#32
Conversation
lastleon
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hope this helped a little, feel free to discard the changes I did if you don't feel they fit. Also I haven't done something like this before, so if I did anything wrong please tell me.
I'm not entirely sure about changing "Wechsel" to "Auftrag", but the former sounds kind of unnatural, thus the change.
I don't have a problem with wallet and seed being capitalized as they are used as a natural part of the language by now, but if you really feel like they should be lowercase go for it.
Also I couldn't come up with anything better for view key and spend key either, it's pretty hard to translate properly without sounding awkward.
:)
|
|
||
| "starting_creation_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl, um entweder eine neue Wallet zu erstellen oder Ihre vorhandene Wallet wiederherzustellen."; | ||
| "enjoy_this_wallet" = "Viel Spaß mit dieser Wallet!"; | ||
| "starting_creation_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder eine neues Wallet zu erstellen oder Ihr vorhandenes Wallet wiederherzustellen."; |
There was a problem hiding this comment.
Only a small mistake, but this should read: "... um entweder ein neues Wallet zu erstellen ...".
| "starting_creation_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder eine neues Wallet zu erstellen oder Ihr vorhandenes Wallet wiederherzustellen."; | |
| "starting_creation_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder ein neues Wallet zu erstellen oder Ihr vorhandenes Wallet wiederherzustellen."; |
| "restore" = "Wiederherstellen"; | ||
| "restore_from_seed_keys" = "Wiederherstellen"; | ||
| "please_make_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl, um entweder eine neue Brieftasche zu erstellen oder eine Brieftasche wiederherzustellen"; | ||
| "please_make_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder eine neues Wallet zu erstellen oder ein Wallet wiederherzustellen"; |
There was a problem hiding this comment.
Same mistake as above, "... eine neues Wallet ..." should be "... ein neues Wallet ...".
| "please_make_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder eine neues Wallet zu erstellen oder ein Wallet wiederherzustellen"; | |
| "please_make_selection" = "Bitte treffen Sie eine Auswahl um entweder ein neues Wallet zu erstellen oder ein Wallet wiederherzustellen"; |
| @@ -68,12 +66,12 @@ | |||
| "restore_height" = "Höhe wiederherstellen"; | |||
| "restore_from_date" = "Wiederherstellen vom Datum"; | |||
| "address" = "Address"; | |||
There was a problem hiding this comment.
This should probably be "Adresse".
| "address" = "Address"; | |
| "address" = "Adresse"; |
| "exchange_result_confirm_sending" = "Bitte bestätigen Sie den Wechsel um fortzufahren oder gehen Sie zurück um die Beträge zu ändern."; | ||
| "exchange_result_write_down_trade_id" = "Bitte kopieren oder notieren Sie Ihre oben angezeigte ID"; | ||
| "trade_not_found" = "Wechsel nicht gefunden"; | ||
| "amount_is_guaranteed" = "Der empfangsbetrag ist garantiert"; |
There was a problem hiding this comment.
"empfangsbetrag" should be capitalized.
| "amount_is_guaranteed" = "Der empfangsbetrag ist garantiert"; | |
| "amount_is_guaranteed" = "Der Empfangsbetrag ist garantiert"; |
| "change_language" = "Sprache ändern"; | ||
| "change_language_ask" = "Anwendungssprache in% @ ändern?"; | ||
|
|
||
| "ask_to_remove_message" = "Diese Aktion wird das wallet %@ PERMANENT löschen, zusammen mit allen seeds und private keys. Möchten Sie fortfahren?"; |
There was a problem hiding this comment.
"wallet" and "seeds" should be capitalized, and "private keys" should be properly translated (to be in line with the other translations of "private" and "keys").
| "ask_to_remove_message" = "Diese Aktion wird das wallet %@ PERMANENT löschen, zusammen mit allen seeds und private keys. Möchten Sie fortfahren?"; | |
| "ask_to_remove_message" = "Diese Aktion wird das Wallet %@ PERMANENT löschen, zusammen mit allen Seeds und geheimen Schlüsseln. Möchten Sie fortfahren?"; |
| "ask_to_remove_message" = "Diese Aktion wird das wallet %@ PERMANENT löschen, zusammen mit allen seeds und private keys. Möchten Sie fortfahren?"; | ||
| "order_created" = "Trade is created"; | ||
| "i_saved_sec_key" = "I have saved the trade ID"; | ||
| "please_save_sec_key" = "Please copy or write down the trade ID to continue.\n\nTrade ID: %@"; |
There was a problem hiding this comment.
Possible translation:
| "please_save_sec_key" = "Please copy or write down the trade ID to continue.\n\nTrade ID: %@"; | |
| "please_save_sec_key" = "Bitte kopieren oder notieren Sie die Auftrags-ID, um fortzufahren.\n\nAuftrags-ID: %@"; |
| "restore_seed_card_description" = "Stellen Sie Ihr Wallet entweder aus dem Seed mit 25 oder 13 Wörtern wieder her"; | ||
| "restore_keys_card_title" = "Wiederherstellen von Schlüsseln"; | ||
| "restore_keys_card_description" = "Stellen Sie Ihre Brieftasche mit Ihren privaten Schlüsseln wieder her"; | ||
| "restore_keys_card_description" = "Stellen Sie Ihr Wallet mit Ihrem geheimen Schlüsseln wieder her"; |
There was a problem hiding this comment.
Small mistake, forgot to remove the "n".
| "restore_keys_card_description" = "Stellen Sie Ihr Wallet mit Ihrem geheimen Schlüsseln wieder her"; | |
| "restore_keys_card_description" = "Stellen Sie Ihr Wallet mit Ihrem geheimen Schlüssel wieder her"; |
|
|
||
| // Restore | ||
|
|
||
| "recover" = "Genesen"; |
There was a problem hiding this comment.
"Genesen" sounds unnatural in German, as it is only used in the context of illnesses, e.g. "Recover from a cold". I'd suggest using "Wiederherstellen" instead (even though it's already used for "restore").
| "recover" = "Genesen"; | |
| "recover" = "Wiederherstellen"; |
| "exchange_result_description_text" = "Bitte senden Sie %@ an die oben angezeigte Adresse"; | ||
| "exchange_result_confirm_text" = "Nachdem Sie den Wechsel bestätigt haben senden Sie %@ von Ihrem Wallet namens %@ an die oben angezeigte Adresse. Oder Sie können von Ihrem externen Wallet an den oben genannten Adress- / QR-Code senden."; | ||
| "exchange_result_confirm_sending" = "Bitte bestätigen Sie den Wechsel um fortzufahren oder gehen Sie zurück um die Beträge zu ändern."; | ||
| "exchange_result_write_down_trade_id" = "Bitte kopieren oder notieren Sie Ihre oben angezeigte ID"; |
There was a problem hiding this comment.
Maybe change "ID" to "Auftrags-ID", this way it's possible to translate "trade" as "Auftrag" further down (not exactly the right translation, but fits better) and be more consistent.
| "exchange_result_write_down_trade_id" = "Bitte kopieren oder notieren Sie Ihre oben angezeigte ID"; | |
| "exchange_result_write_down_trade_id" = "Bitte kopieren oder notieren Sie Ihre oben angezeigte Auftrags-ID"; |
| "exchange_result_confirm_text" = "Nachdem Sie den Wechsel bestätigt haben senden Sie %@ von Ihrem Wallet namens %@ an die oben angezeigte Adresse. Oder Sie können von Ihrem externen Wallet an den oben genannten Adress- / QR-Code senden."; | ||
| "exchange_result_confirm_sending" = "Bitte bestätigen Sie den Wechsel um fortzufahren oder gehen Sie zurück um die Beträge zu ändern."; | ||
| "exchange_result_write_down_trade_id" = "Bitte kopieren oder notieren Sie Ihre oben angezeigte ID"; | ||
| "trade_not_found" = "Wechsel nicht gefunden"; |
There was a problem hiding this comment.
Maybe change this to "Auftrag", as it's more consistent and natural sounding in my opinion.
| "trade_not_found" = "Wechsel nicht gefunden"; | |
| "trade_not_found" = "Auftrag nicht gefunden"; |
|
@lastleon hey, thanks for helping out! Unfortunately I don't think this repo is active anymore and I'm not sure where the actual CakeWallet source code is located nowadays, I'm not working on this PR anymore. |
This fixes a few things and assumes
das walletandder seed.I would recommend releasing an update with this PR since some of the current translations make the app a bit awkward to use (For example the word "stornieren" on popups means "(to) cancel a booking/reservation").
Some things I would like to bring up for discussion (without blocking this PR though):
The following need better translations, but I'm having trouble coming up with anything good: