Localization & Portuguese Translation#137
Open
FernandimModelador wants to merge 13 commits into
Open
Conversation
untested because my local save I cannot activate a factory for some reason, will test shop tho
…k desc) At least these 3 strings of the character Sheet diag are not showing up either the Original string or the portuguese, i've got no guess for the reason but will try to find it later _ctrl ctrlSetStructuredText parseText format [localize "STR_DISPLAY_DISPLAY_CHAR_SHEET_DIAG_01", _fitness];
Author
|
I guess this is almost complete, as of now I'm mostly checking .hpp files looking for the last Todo Localizations Most likely there are some files that I didn't see/folders I didn't check |
Author
|
I guess most files are done |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
This PR adds a stringtable to finally have some localization on Overthrow
I'm doing this little by little and using hemtt to check for erros/duplicates/ununsed strings
as of now I've added strings for all of main.hpp and a few others
I'm also trying to reduce the overall "duplicated" strings like "Yes", "No" to use just a single string
so translators have an easier time doing their thing
And to keep it kinda of organized I'm using containers for maybe each folder/file
like now there is only 2, Statistics which is the entire main.hpp and mission parameters as well and Tutorial
where I will add all the strings from the tutorials files