@@ -3,33 +3,34 @@ msgid ""
33msgstr ""
44"Project-Id-Version : GMT 教學手冊 1.2\n "
55"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
6- "POT-Creation-Date : 2021-02-23 11:56 -0500\n "
6+ "POT-Creation-Date : 2021-03-04 22:05 -0500\n "
77"PO-Revision-Date : 2021-02-23 21:54+0000\n "
88"Last-Translator : Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n "
9- "Language-Team : English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/ "
10- "gmt-tutorials/basic-concept/en_US/>\n "
119"Language : en_US\n "
10+ "Language-Team : English (United States) "
11+ "<https://hosted.weblate.org/projects/gmt-tutorials/basic-concept/en_US/> "
12+ "\n "
13+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1\n "
1214"MIME-Version : 1.0\n "
1315"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
1416"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
16- "X-Generator : Weblate 4.5\n "
1717"Generated-By : Babel 2.9.0\n "
1818
1919#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:3
2020msgid "基本概念與名詞"
2121msgstr "Basic Concepts and Terms"
2222
2323#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:5
24+ #, fuzzy
2425msgid ""
25- "GMT 是建立在擬 UNIX 環境之下的軟體 ,對於曾經接觸過 shell 或 cmd "
26- "的人,它的操作方法應該不陌生。如果你之前完全沒有用過以上所述的東西也沒有關係 ,以下將提供一些必要的基本概念,稍微熟悉後,就可以快速上手。"
26+ "GMT 繼承了在 UNIX 環境之下處理資料的方法 ,對於曾經接觸過 shell 或 cmd "
27+ "的人,它的操作方法應該不陌生。如果你之前完全沒有用過,也沒有關係 ,以下將提供一些必要的基本概念,稍微熟悉後,就可以快速上手。"
2728msgstr ""
28- "GMT inherits the way of how the UNIX system manipulates data. For those who "
29- "have some experience using Unix shell or cmd, GMT is easy to get started. If "
30- "you never used anything like that, don't worry about it. This section will "
31- "introduce some essential concepts for using GMT, which makes you get into "
32- "the swing of it."
29+ "GMT inherits the way of how the UNIX system manipulates data. For those "
30+ "who have some experience using Unix shell or cmd, GMT is easy to get "
31+ "started. If you never used anything like that, don't worry about it. This"
32+ " section will introduce some essential concepts for using GMT, which "
33+ "makes you get into the swing of it."
3334
3435#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:7
3536msgid "另外,這裡也會簡單介紹 GMT 相關的一些檔案格式與操作,如果你是第一次接觸地理空間的資料,也歡迎在此查閱相關的術語。"
@@ -55,16 +56,17 @@ msgid ""
5556"之後的版本,有兩種「終端機」可以選擇,一個就是 cmd,另一個稱為「PowerShell」,簡單的說就是讓使用者可以在 Windows "
5657"的介面之下使用 UNIX 殼程式 (shell) 的一些語法。在本教學中,所有要在終端機下輸入的指令,最前方都會有個提示符號"
5758msgstr ""
58- "Although all the system platforms adopt a graphic interface (desktop) as the "
59- "default user interface, You still can use command-line tools to get control "
60- "over your computer. The easiest way to do this is to open a built-in program "
61- "on the desktop environment. The program is called **cmd** on Windows, or "
62- "**terminal** on Mac or most Linux systems. In this tutorial, to “open the "
63- "terminal (app)” means to control your computer using a command-line tool. On "
64- "Windows XP or later versions, there are actually two terminals on a single "
65- "platform: cmd and “PowerShell.” The latter enables the usage of Unix shell’s "
66- "syntax. In this tutorial, we always put a prompt sign at every command you "
67- "need to type on the terminal"
59+ "Although all the system platforms adopt a graphic interface (desktop) as "
60+ "the default user interface, You still can use command-line tools to get "
61+ "control over your computer. The easiest way to do this is to open a "
62+ "built-in program on the desktop environment. The program is called "
63+ "**cmd** on Windows, or **terminal** on Mac or most Linux systems. In this"
64+ " tutorial, to “open the terminal (app)” means to control your computer "
65+ "using a command-line tool. On Windows XP or later versions, there are "
66+ "actually two terminals on a single platform: cmd and “PowerShell.” The "
67+ "latter enables the usage of Unix shell’s syntax. In this tutorial, we "
68+ "always put a prompt sign at every command you need to type on the "
69+ "terminal"
6870
6971#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:19
7072msgid "$"
@@ -111,10 +113,12 @@ msgstr ""
111113#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:31
112114msgid "有一個語法倒是非常值得一記,那就是註解符號 ``#``,例如以下指令:"
113115msgstr ""
114- "There’s a syntax worth mentioning here: the comment mark ``#``. For example:"
116+ "There’s a syntax worth mentioning here: the comment mark ``#``. For "
117+ "example:"
115118
116119#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:33
117- msgid "$ gmt grdinfo 你的檔案.grd # 觀看此檔案的資訊"
120+ #, fuzzy
121+ msgid "$ gmt grdinfo 你的檔案.grd # 觀看檔案的資訊"
118122msgstr "$ grdinfo yourfile.grd # view info of the file"
119123
120124#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:37
@@ -135,26 +139,27 @@ msgid ""
135139" Windows 中,這種檔案叫做「批次檔 (batch file)」,而在 sh 或由它衍生的各種殼層中,通常會稱為「腳本 "
136140"(script)」,但基本上他們指的是同一件東西,在本教學中,將統一稱之為「腳本」。不同系統在執行腳本的操作細節上,會有些許差異,而且通常也有許多種方式可以讀取腳本。以下是筆者推薦的操作方法。"
137141msgstr ""
138- "Whenever you press ``Enter`` on a command console, the computer starts to "
139- "run the command you just put immediately. A user, however, can also opt to "
140- "write down all the commands in a single text file, and type the name of the "
141- "text file into the command line, then the computer would read the content "
142- "and runs over all commands in order. On Windows, these files are called “"
143- "batch files,” but they are also usually called “scripts” on Bourne shell or "
144- "other related shells. They have the same function no matter the names they "
145- "bear. In this tutorial, we choose to call them “scripts” regardless of "
146- "platforms for the best readiness. You usually have many ways to get your "
147- "script run, and there is also some difference among platforms in terms of "
148- "processing details. I recommend the following several ways to do this."
142+ "Whenever you press ``Enter`` on a command console, the computer starts to"
143+ " run the command you just put immediately. A user, however, can also opt "
144+ "to write down all the commands in a single text file, and type the name "
145+ "of the text file into the command line, then the computer would read the "
146+ "content and runs over all commands in order. On Windows, these files are "
147+ "called “batch files,” but they are also usually called “scripts” on "
148+ "Bourne shell or other related shells. They have the same function no "
149+ "matter the names they bear. In this tutorial, we choose to call them "
150+ "“scripts” regardless of platforms for the best readiness. You usually "
151+ "have many ways to get your script run, and there is also some difference "
152+ "among platforms in terms of processing details. I recommend the following"
153+ " several ways to do this."
149154
150155#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:46
151156msgid ""
152157"Windows: 把 ``.txt`` 腳本檔案的副檔名改成 ``.bat``,然後點兩下此檔,Windows 就會自動開啟 cmd "
153158"來執行。一般來說,腳本的最後一行可以放上"
154159msgstr ""
155160"Windows: change the file extension from ``.txt`` to ``.bat``, and double-"
156- "click the file. Windows will automatically open cmd and run it. You can also "
157- "put the following line at the bottom of your file"
161+ "click the file. Windows will automatically open cmd and run it. You can "
162+ "also put the following line at the bottom of your file"
158163
159164#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:48
160165msgid ""
@@ -292,8 +297,8 @@ msgid ""
292297"WGS84,你也可以使用以下指令查看現在 GMT 的座標系統:"
293298msgstr ""
294299"In a nutshell, we use geodetic datum to set up coordinates (**Latitude, "
295- "Longitude, Height**) at any location on the Earth. The default datum of GMT "
296- "is WGS84, and you can also check the current datum by this command:"
300+ "Longitude, Height**) at any location on the Earth. The default datum of "
301+ "GMT is WGS84, and you can also check the current datum by this command:"
297302
298303#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:96
299304msgid "$ gmt defaults -D # 在 Projection Parameters 的欄位"
@@ -480,17 +485,18 @@ msgstr ""
480485"multi-frame maps."
481486
482487#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:140
488+ #, fuzzy
483489msgid ""
484490"為了向下相容使用舊版語法的腳本,在 GMT 6 中你可以使用現代模式或是傳統模式的語法。因為新的語法具有許多優點,\\ "
485491"**在本教學手冊中,我會使用現代模式的語法來撰寫腳本**\\ "
486- "。然而,在每個繪製地圖的章節中 ,我也會一併放上傳統模式的教學連結以及使用傳統模式撰寫的腳本,供各位使用者參考。"
492+ "。然而,在部份繪製地圖的章節中 ,我也會一併放上傳統模式的教學連結以及使用傳統模式撰寫的腳本,供各位使用者參考。"
487493msgstr ""
488- "In order to realize the backward compatibility, in GMT 6 you can use either "
489- "modern mode or classic mode to write your script. Because there are many "
490- "advantages of the new syntax, **In this tutorial I would use the modern mode "
491- "syntax to create maps.** However, for your reference, I would also provide a "
492- "link to the script using the classical mode and the associated instruction "
493- "for each map-making chapter."
494+ "In order to realize the backward compatibility, in GMT 6 you can use "
495+ "either modern mode or classic mode to write your script. Because there "
496+ "are many advantages of the new syntax, **In this tutorial I would use the"
497+ " modern mode syntax to create maps.** However, for your reference, I "
498+ "would also provide a link to the script using the classical mode and the "
499+ "associated instruction for each map-making chapter."
494500
495501#: ../../SOURCE_DOCS/basic_concept.rst:142
496502msgid "如果你已經是 GMT 5 的使用者,可以馬上無痛升級到 GMT 6,因為幾乎所有第五版的語法在第六版中都有支援 (傳統模式)。"
@@ -513,8 +519,8 @@ msgid ""
513519"$ gmt set 各種選項... # 在 GMT 6 中也換成了 set 指令,而且變成總指令 gmt 下屬的一個模組。"
514520msgstr ""
515521"$ pscoast options... # pscoast command in GMT 4\n"
516- "$ gmt coast options... # In GMT 6, it is replaced by the coast command, "
517- "which is a module of the main gmt command.\n"
522+ "$ gmt coast options... # In GMT 6, it is replaced by the coast "
523+ "command, which is a module of the main gmt command.\n"
518524"$ gmtset options... # gmtset command in GMT 4\n"
519525"$ gmt set options... # In GMT 6, it is also replaced by the set "
520526"command, which is a module of the main gmt command."
@@ -591,3 +597,4 @@ msgstr ""
591597#~ "GMT 6, this has changed to set,"
592598#~ " and it becomes a module under "
593599#~ "the master gmt command as well."
600+
0 commit comments