Skip to content

Commit fe14f40

Browse files
authored
Merge pull request #14 from weblate/weblate-gmt-tutorials-index
Translations update from Weblate
2 parents 66e95b9 + 0d76487 commit fe14f40

11 files changed

Lines changed: 777 additions & 130 deletions

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/coloring_topography.po

Lines changed: 110 additions & 60 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,14 +5,16 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 11:56-0500\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:10-0500\n"
9-
"Last-Translator: Whyjay Zheng <jhsttshj@gmail.com>\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2021-02-25 02:22+0000\n"
9+
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
10+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
11+
"gmt-tutorials/coloring-topography/en_US/>\n"
1012
"Language: en_US\n"
11-
"Language-Team: English (United States)\n"
12-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
1618
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1719

1820
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:3
@@ -51,20 +53,19 @@ msgid ""
5153
"公尺以上即開始以灰色系展示。這麼高的湖泊,位於一片白色系背景當中,更增添了些許雪國的氣氛 (實際上,的的喀喀湖冬天非常乾燥,幾乎不會下雪\\ "
5254
"[#]_)。"
5355
msgstr ""
54-
"Make a color-coded topographical map of `Lake Titicaca`_ (Lago Titicaca),"
55-
" as the following figure shows. Lake Titicaca is a large lake between "
56-
"Peru and Bolivia with an area of 8372 km\\ :sup:`2`. It’s generally "
57-
"recognized as the highest navigable lake in the world\\ [#]_, with a "
58-
"surface elevation of 3812 m. The blue lines in the figure represent "
59-
"rivers. Note that the river to the right is the upstream of the Amazon "
60-
"River, which does not connect to Lake Titicaca. A blue dashed line "
61-
"illustrates the political border between Peru and Bolivia. The height is "
62-
"color-coded from 0 to 5000 m (following the sequence: green -> yellow -> "
63-
"red -> gray -> white). All elevations above 2800 m are represented in "
64-
"grayish colors. It may give you the impression that the area around Lake "
65-
"Titicaca is the realm of snow since it is immersed in a white background,"
66-
" but in fact, the winter at Lake Titicaca is so dry that it rarely snows "
67-
"a lot\\ [#]_."
56+
"Make a color-coded topographical map of `Lake Titicaca`_ (Lago Titicaca), as "
57+
"the following figure shows. Lake Titicaca is a large lake between Peru and "
58+
"Bolivia with an area of 8372 km\\ :sup:`2`. It’s generally recognized as the "
59+
"highest navigable lake in the world\\ [#]_, with a surface elevation of 3812 "
60+
"m. The blue lines in the figure represent rivers. Note that the river to the "
61+
"right is the upstream of the Amazon River, which does not connect to Lake "
62+
"Titicaca. A blue dashed line illustrates the political border between Peru "
63+
"and Bolivia. The height is color-coded from 0 to 5000 m (following the "
64+
"sequence: green -> yellow -> red -> gray -> white). All elevations above "
65+
"2800 m are represented in grayish colors. It may give you the impression "
66+
"that the area around Lake Titicaca is the realm of snow since it is immersed "
67+
"in a white background, but in fact, the winter at Lake Titicaca is so dry "
68+
"that it rarely snows a lot\\ [#]_."
6869

6970
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:24
7071
msgid "直接觀看\\ `指令稿`_"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
120121

121122
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:47
122123
msgid "@earth_relief_rru"
123-
msgstr ""
124+
msgstr "@earth_relief_rru"
124125

125126
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:51
126127
msgid ""
@@ -172,6 +173,33 @@ msgid ""
172173
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: format: netCDF-4 chunk_size:"
173174
" 129,129 shuffle: on deflation_level: 9"
174175
msgstr ""
176+
"$ gmt grdinfo @earth_relief_01m\n"
177+
"earth_relief_01m: Download file from the GMT data server [data set size is "
178+
"214M].\n"
179+
"earth_relief_01m: Earth Relief at 1x1 arc minutes obtained by Gaussian "
180+
"Cartesian filtering (1.9 km fullwidth) of SRTM15+V2 [Tozer et al., 2019].\n"
181+
"\n"
182+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Title: Earth Relief at 01 arc "
183+
"minute\n"
184+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Command: grdfilter SRTM15+V2.nc "
185+
"-Fg1.9 -D1 -I01m -rg -Gearth_relief_01m.grd=ns --IO_NC4_DEFLATION_LEVEL=9 "
186+
"--PROJ_ELLIPSOID=Sphere\n"
187+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Remark: Obtained by Gaussian "
188+
"Cartesian filtering (1.9 km fullwidth) from SRTM15+V2.nc [Tozer et al., 2019;"
189+
" http://dx.doi.org/10.1029/2019EA000658]\n"
190+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Gridline node registration used "
191+
"[Geographic grid]\n"
192+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: Grid file format: ns = GMT "
193+
"netCDF format (16-bit integer), CF-1.7\n"
194+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: x_min: -180 x_max: 180 x_inc: "
195+
"0.0166666666667 (1 min) name: longitude n_columns: 21601\n"
196+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: y_min: -90 y_max: 90 y_inc: "
197+
"0.0166666666667 (1 min) name: latitude n_rows: 10801\n"
198+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: z_min: -10907 z_max: 8170 name: "
199+
"elevation (m)\n"
200+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: scale_factor: 1 add_offset: 0\n"
201+
"/home/whyj/.gmt/server/earth_relief_01m.grd: format: netCDF-4 chunk_size: "
202+
"129,129 shuffle: on deflation_level: 9"
175203

176204
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:79
177205
msgid ""
@@ -181,20 +209,19 @@ msgid ""
181209
"GeoTiff 的概念,只不過在 GeoTiff 中,相對應的術語稱為「像素」而非「網格點」。) ``.grd`` 檔是 netCDF "
182210
"格式常見的附檔名,也就是說它可被 GMT 讀取並作圖。另外,從 ``grdinfo`` 的輸出中你還可以看到其他的基本資訊,像是"
183211
msgstr ""
184-
"The first two lines only appear when it needs to download the data from "
185-
"the server. The downloaded files are stored in ``~/.gmt/server/`` by "
186-
"default. The next time GMT will check if there are already the specified "
187-
"files in this folder and will only download them again if the program "
188-
"cannot find them. You can see that the downloaded file name is "
189-
"``earth_relief_01m.grd``. The file extension ``.grd`` suggests that it’s "
190-
"a “gridded” file. Imagine part of Earth’s surface is cut like a "
191-
"chessboard, and every cell on this chessboard has one value that "
192-
"represents the height of the surface. This is how a “gridded” surface "
193-
"would look like. (The concept of GeoTiff is similar to this; however, we "
194-
"call each chessboard value a “pixel,” not a “gridded point.”) The "
195-
"extension ``.grd`` is commonly used for netCDF format, which can be "
196-
"loaded and plotted by GMT. From the output text of ``grdinfo`` you can "
197-
"also see:"
212+
"The first two lines only appear when it needs to download the data from the "
213+
"server. The downloaded files are stored in ``~/.gmt/server/`` by default. "
214+
"The next time GMT will check if there are already the specified files in "
215+
"this folder and will only download them again if the program cannot find "
216+
"them. You can see that the downloaded file name is ``earth_relief_01m.grd``. "
217+
"The file extension ``.grd`` suggests that it’s a “gridded” file. Imagine "
218+
"part of Earth’s surface is cut like a chessboard, and every cell on this "
219+
"chessboard has one value that represents the height of the surface. This is "
220+
"how a “gridded” surface would look like. (The concept of GeoTiff is similar "
221+
"to this; however, we call each chessboard value a “pixel,” not a “gridded "
222+
"point.”) The extension ``.grd`` is commonly used for netCDF format, which "
223+
"can be loaded and plotted by GMT. From the output text of ``grdinfo`` you "
224+
"can also see"
198225

199226
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:81
200227
msgid ""
@@ -219,18 +246,18 @@ msgstr ""
219246
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:84
220247
msgid "總共有 21601 x 10801 = 233312401 個格點 (也就是兩億三千三百萬像素)。"
221248
msgstr ""
222-
"There are in total of 21,601 x 10,801 = 233,312,401 grid points (that is,"
223-
" around one-fourth billion pixels!)"
249+
"There are in total of 21,601 x 10,801 = 233,312,401 grid points (that is, "
250+
"around one-fourth billion pixels!)."
224251

225252
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:85
226253
msgid ""
227254
"Z 值 (高度) 從 -10907 到 8170 公尺。為什麼最高的地方不是 8848 公尺 (聖母峰的高度)? "
228255
"那是因為網格的解析度還是不夠高,1 弧分其實只相當於 1 至 2 公里才取一個點而已。"
229256
msgstr ""
230-
"Z value (height) is from -10907 to 8170 meters. The reason why the "
231-
"highest point is not 8848 m (the elevation of Mt. Everest) is that the "
232-
"resolution of this grid file is not high enough. A 1-arc-minute spacing "
233-
"means we only take one height measurement every 1-2 km. "
257+
"Z value (height) is from -10907 to 8170 meters. The reason why the highest "
258+
"point is not 8848 m (the elevation of Mt. Everest) is that the resolution of "
259+
"this grid file is not high enough. A 1-arc-minute spacing means we only take "
260+
"one height measurement every 1-2 km."
234261

235262
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:88
236263
msgid "操作流程"
@@ -261,6 +288,12 @@ msgid ""
261288
"...\n"
262289
"$ gmt end"
263290
msgstr ""
291+
"$ gmt begin [map name without file extension] [format] # when the "
292+
"command is entered, press enter\n"
293+
"$ [plotting command 1] # when the command is entered, press enter\n"
294+
"$ [plotting command 2] # when the command is entered, press enter\n"
295+
"...\n"
296+
"$ gmt end"
264297

265298
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:100
266299
msgid ""
@@ -289,7 +322,7 @@ msgstr ""
289322

290323
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:107
291324
msgid "本次作圖區域在 `Google Map` 上呈現的樣子。"
292-
msgstr "The map extent viewed on `Google Maps`. "
325+
msgstr "The map extent viewed on `Google Maps`."
293326

294327
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:109
295328
msgid ""
@@ -314,6 +347,9 @@ msgid ""
314347
" gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i\n"
315348
"gmt end"
316349
msgstr ""
350+
"gmt begin titicaca png\n"
351+
" gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i\n"
352+
"gmt end"
317353

318354
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:118
319355
msgid ""
@@ -333,7 +369,7 @@ msgstr ""
333369

334370
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:120
335371
msgid "$ bash titicaca.bash"
336-
msgstr ""
372+
msgstr "$ bash titicaca.bash"
337373

338374
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:128
339375
msgid "不同的作業系統的腳本會有不同的額外設定,可以讓你的腳本能夠更方便的執行,詳情請參閱「\\ :doc:`basic_concept`\\」。"
@@ -419,14 +455,18 @@ msgid ""
419455
"-Cmby.cpt\n"
420456
"gmt end"
421457
msgstr ""
458+
"gmt begin titicaca png\n"
459+
" gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i -Cmby."
460+
"cpt\n"
461+
"gmt end"
422462

423463
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:163
424464
msgid "使用相同的方式再執行一次腳本,這次地圖會變成這樣"
425465
msgstr "Run the script again and your map would become this"
426466

427467
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:169
428468
msgid "看起來已經有模有樣了。"
429-
msgstr "Looks much better!"
469+
msgstr "Looks much better."
430470

431471
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:173
432472
msgid ""
@@ -458,11 +498,11 @@ msgid ""
458498
"當一張地圖包含兩個以上的作圖指令時,\\ **越上方的圖層要越後畫**。由於我們希望 ``coast`` 畫的湖泊水體疊加在 "
459499
"``grdimage`` 畫的地形資料上,所以 ``coast`` 指令要排在 ``grdimage`` 之後。再次打開腳本,把內容修改爲:"
460500
msgstr ""
461-
"When a map comes from two or more GMT plotting commands, **what lies "
462-
"above should be plotted last**. Since we want the lake from ``coast`` "
463-
"lied above the topo data from ``grdimage``, we have to put the line of "
464-
"``coast`` command below the ``grdimage`` command. Open the script again "
465-
"and change the content to"
501+
"When a map comes from two or more GMT plotting commands, **what lies above "
502+
"should be plotted last**. Since we want the lake from ``coast`` lied above "
503+
"the topo data from ``grdimage``, we have to put the line of ``coast`` "
504+
"command below the ``grdimage`` command. Open the script again and change the "
505+
"content to:"
466506

467507
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:179
468508
msgid ""
@@ -472,6 +512,11 @@ msgid ""
472512
" gmt coast -Scornflowerblue -Baf -B+t\"Lago Titicaca\"\n"
473513
"gmt end"
474514
msgstr ""
515+
"gmt begin titicaca png\n"
516+
" gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i -Cmby."
517+
"cpt\n"
518+
" gmt coast -Scornflowerblue -Baf -B+t\"Lago Titicaca\"\n"
519+
"gmt end"
475520

476521
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:186
477522
msgid ""
@@ -480,11 +525,11 @@ msgid ""
480525
"``grdimage`` 的 ``-R`` 與 ``-J`` 資訊,省下重複輸入相同內容的麻煩。"
481526
msgstr ""
482527
"Please go to :doc:`making_first_map` for using the ``coast`` options. In "
483-
"addition, you may have noticed that there is no ``-R`` and ``-J`` options"
484-
" in ``coast``. **When these options are not specified, GMT automatically "
485-
"follows the settings from the last time**. That is, the settings of "
486-
"``-R`` and ``-J`` from ``grdimage`` will be used here to save time from "
487-
"entering the same content twice. "
528+
"addition, you may have noticed that there is no ``-R`` and ``-J`` options in "
529+
"``coast``. **When these options are not specified, GMT automatically follows "
530+
"the settings from the last time**. That is, the settings of ``-R`` and ``-J``"
531+
" from ``grdimage`` will be used here to save time from entering the same "
532+
"content twice."
488533

489534
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:190
490535
msgid ""
@@ -503,9 +548,9 @@ msgid ""
503548
"讓我們看一下 ``coast`` 中的兩個 ``-B`` 選項。實際上它們也可以加在 ``grdimage`` "
504549
"中,因為邊框屬於哪個圖層在本例中不影響地圖疊加,所以效果會一模一樣。"
505550
msgstr ""
506-
"Let us take a look at two ``-B`` options at ``coast``. Actually, it is "
507-
"also ok to put them in ``grdimage`` because which layer the map frame is "
508-
"plotted on doesn't really matter, and it would look the same. "
551+
"Let us take a look at two ``-B`` options at ``coast``. Actually, it is also "
552+
"ok to put them in ``grdimage`` because which layer the map frame is plotted "
553+
"on doesn't really matter, and it would look the same."
509554

510555
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:194
511556
msgid "在終端機中執行腳本,然後開啟輸出檔,應該會看到下圖:"
@@ -524,7 +569,7 @@ msgstr ""
524569

525570
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:247
526571
msgid "-I編號/畫筆"
527-
msgstr ""
572+
msgstr "-Inumber/pen"
528573

529574
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:251
530575
msgid ""
@@ -546,7 +591,7 @@ msgstr ""
546591

547592
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:255
548593
msgid "-N編號/畫筆"
549-
msgstr ""
594+
msgstr "-Nnumber/pen"
550595

551596
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:259
552597
msgid ""
@@ -572,8 +617,8 @@ msgstr ""
572617
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:265
573618
msgid "把 ``-N`` 和 ``-I`` 以及他們的設定參數加入我們的 ``coast`` 指令中,就完成了這次的地圖設計。"
574619
msgstr ""
575-
"Add ``-N`` and ``-I`` and their parameters to our ``coast`` command, and "
576-
"the map design is done!"
620+
"Add ``-N`` and ``-I`` and their parameters to our ``coast`` command, and the "
621+
"map design is done."
577622

578623
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:268
579624
msgid "指令稿"
@@ -592,6 +637,12 @@ msgid ""
592637
"-B+t\"Lago Titicaca\"\n"
593638
"gmt end"
594639
msgstr ""
640+
"gmt begin titicaca png\n"
641+
" gmt grdimage @earth_relief_01m -R-70.8/-17.17/-66.56/-14.42r -JM6i -Cmby."
642+
"cpt\n"
643+
" gmt coast -Ir/0.7p,cornflowerblue -N1/0.7p,,-- -Scornflowerblue -Baf -B+"
644+
"t\"Lago Titicaca\"\n"
645+
"gmt end"
595646

596647
#: ../../SOURCE_DOCS/coloring_topography.rst:282
597648
msgid ""
@@ -816,4 +867,3 @@ msgstr ""
816867
#~ "-N1/0.7p,,-- -Scornflowerblue -Baf -B+t\"Lago "
817868
#~ "Titicaca\"\n"
818869
#~ "gmt end"
819-

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/contour_and_profile.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 11:56-0500\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:54+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n"
88
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
99
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
1010
"gmt-tutorials/contour-and-profile/en_US/>\n"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
134134

135135
#: ../../SOURCE_DOCS/contour_and_profile.rst:54
136136
msgid "前置作業"
137-
msgstr ""
137+
msgstr "Tasks before plotting"
138138

139139
#: ../../SOURCE_DOCS/contour_and_profile.rst:55
140140
msgid ""

SOURCE_DOCS/locale/en_US/LC_MESSAGES/cpt_colormap.po

Lines changed: 7 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,14 +5,16 @@ msgstr ""
55
"Project-Id-Version: GMT 教學手冊 1.2\n"
66
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
77
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 11:56-0500\n"
8-
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 11:52-0400\n"
9-
"Last-Translator: Whyjay Zheng <jhsttshj@gmail.com>\n"
8+
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:30+0000\n"
9+
"Last-Translator: Whyjay Zheng <wz278@cornell.edu>\n"
10+
"Language-Team: English (United States) <https://hosted.weblate.org/projects/"
11+
"gmt-tutorials/cpt-colormap/en_US/>\n"
1012
"Language: en_US\n"
11-
"Language-Team: English (United States)\n"
12-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
1313
"MIME-Version: 1.0\n"
1414
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
1515
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17+
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
1618
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
1719

1820
#: ../../SOURCE_DOCS/cpt_colormap.rst:3
@@ -499,7 +501,7 @@ msgstr ""
499501

500502
#: ../../SOURCE_DOCS/cpt_colormap.rst:182
501503
msgid "$ gmt defaults -D"
502-
msgstr ""
504+
msgstr "$ gmt defaults -D"
503505

504506
#: ../../SOURCE_DOCS/cpt_colormap.rst:186
505507
msgid "如需更多詳情,請參閱\\ :doc:`layout_design`。"
@@ -1032,4 +1034,3 @@ msgstr ""
10321034
#~ "gmt text -F+f12p+jCM # text "
10331035
#~ "label\n"
10341036
#~ "gmt end"
1035-

0 commit comments

Comments
 (0)