docs: fix specific repeated component names in Japanese#22918
Conversation
|
[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED This pull-request has been approved by: The full list of commands accepted by this bot can be found here. DetailsNeeds approval from an approver in each of these files:Approvers can indicate their approval by writing |
There was a problem hiding this comment.
Code Review
This pull request corrects redundant product name prefixes and typos across multiple Japanese documentation files, including the TiDB Cloud introduction and resource control guides. The review feedback identifies several opportunities to improve grammatical correctness, such as fixing incomplete sentences and missing particles, and ensures terminology consistency by standardizing the spelling of technical terms like 'cluster' and removing unnecessary spaces.
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: gemini-code-assist[bot] <176961590+gemini-code-assist[bot]@users.noreply.github.com>
Fixed repeated words in Japanese documentation: